正文

被偷走的孩子

當(dāng)你老了 作者:(愛爾蘭)葉芝


被偷走的孩子

亂石嶙峋的斯利什樹林。

一座小島向著湖心傾斜,

島上枝葉蔥蘢,蒼鷺振翅,

驚醒睡意沉沉的水耗子,

那里,我們隱藏了我們

盛滿漿果的幻想的大缸,

還有偷來的櫻桃,紅紅地閃爍。

走吧,人間的孩子!

與一個精靈手拉著手,

走向荒野和河流,

這個世界哭聲太多了,你不懂。

那里月光蕩漾,

灰暗的沙礫抹上了光芒。

在那最遙遠的羅塞斯,

我們整夜踩著步子,

交織著古老的舞影,

交換著雙手,交換著眼神;

最后連月亮也都已消失,

我們前前后后地跳去,

追趕著一個個虛幻的氣泡;

而這個世界充滿了煩惱,

夢也如此焦慮。

走吧,人間的孩子!

與一個精靈手拉著手,

走向荒野和河流,

這個世界哭聲太多了,你不懂。

那里,水流從格倫卡的山上傾瀉而下,

流入蘆葦間的縫隙,

連一顆星星也不能在這里游泳,

我們尋找熟睡的鱒魚,

在它們的耳邊低語,

給它們帶來一場場不安靜的夢。

在那些朝著年輕的溪流中

滴下眼淚的一片片蕨上,

輕輕把身子傾向前方。

走吧,人間的孩子!

與一個精靈手拉著手,

走向荒野和河流,

這個世界哭聲太多了,你不懂。

那個眼睛嚴(yán)肅的孩子

正和我們一起走去;

他再也聽不到小牛犢

在溫暖的山坡上哞哞,

或火爐架上的水壺聲聲

向他的胸中歌唱著和平,

或望著棕色的耗子

圍著燕麥片箱子跳個不已。

因為他走來了,人間的孩子,

與一個精靈手拉著手,

走向荒野和河流,

這個世界哭聲太多了,他不懂。

  1. 格倫卡,愛爾蘭地名。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號