正文

古柏行

唐詩(shī)宋詞元曲(彩圖精裝) 作者:琢言 編


古柏行

——杜甫

孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石[1]

霜皮溜雨四十圍[2],黛色參天二千尺[3]。

君臣已與時(shí)際會(huì),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜。

云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。

憶昨路繞錦亭東[4],先主武侯同宮[5]。

崔嵬枝干郊原古[6],窈窕丹青戶牖空[7]。

落落盤(pán)踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大廈如傾要梁棟,萬(wàn)?;厥浊鹕街?。

不露文章世已驚[8],未辭翦伐誰(shuí)能送。

苦心豈免容螻蟻[9],香葉曾經(jīng)宿鸞鳳[10]。

志士仁人莫怨嗟,古來(lái)材大難為用。

注釋

[1]柯(kē):樹(shù)枝。[2]霜皮溜雨:指樹(shù)皮白而潤(rùn)滑。[3]黛色:青黑色。[4]錦亭:杜甫在成都所建草堂的中庭名。[5]先主句:先主指劉備,成都的武侯廟附于先主廟,故云“同宮”。(bì):幽深。[6]崔嵬:高大貌。[7]戶牖(yǒu):窗戶。[8]文章:指美麗的色彩。[9]苦心:柏心味苦。豈免:難免。[10]宿:棲宿。

【賞析】

杜甫晚年在夔州時(shí)作此詩(shī),歌頌夔州武侯廟內(nèi)的古柏。這些古柏枝似青銅,根似磐石,樹(shù)干高大,因?yàn)橹T葛亮與劉備的君臣情義千百年來(lái)為人稱(chēng)頌,所以它們也受到當(dāng)?shù)厝说膼?ài)護(hù)。

詩(shī)人聯(lián)想到多年以前居住過(guò)的成都,那里武侯祠中的古柏,一樣的高大挺拔,有如神明扶持。它們不辭剪伐,愿意充當(dāng)支撐大廈的棟梁,但因?yàn)檫^(guò)于巨大而不能被拖出山;看來(lái)它們雖然苦心獨(dú)具,但終不免為螻蟻所傷了。

古柏的身世正如許多志士仁人的身世,作者吟詠古柏,意在抒發(fā)“古來(lái)材大難為用”的憤慨之情。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)