正文

二馬行

徐渭詩(shī)文選譯(修訂版) 作者:傅杰 譯注


二馬行

嘉靖二十九年(1550)秋,占據(jù)河套一帶的蒙古韃靼部首領(lǐng)俺答入寇,焚掠畿甸。平虜大將軍仇鸞率軍與戰(zhàn),一觸即潰。因嚴(yán)嵩庇護(hù),不但沒(méi)有加罪,反而以敗為功,加太子太保,總督京營(yíng)戎政。面對(duì)內(nèi)憂外患,徐渭寫(xiě)下這首詩(shī),以對(duì)比手法揭示了奸佞肥己誤國(guó)、邊官畏敵無(wú)能的丑惡。

誰(shuí)家兩奴騎兩驄[1]?誰(shuí)是主人云姓宗[2]。朝來(lái)暮去夾街樹(shù),經(jīng)過(guò)煙霧如游龍[3]。問(wèn)馬何由得如此?淮安大豆清泉水[4]。胸排兩岳橫難羈[5],尾撒圓球驕欲死[6]。陽(yáng)春三月楊花飛,騎者何人看者稀。梅花銀釘革帶肥[7],京城高帽細(xì)褶衣[8]。馬厭豢養(yǎng)人有威[9],出入顧盼生光輝。去年防秋古北口[10],勁風(fēng)吹馬馬逆走[11],對(duì)壘終宵不解鞍,食粟連朝不盈斗[12]。將軍見(jiàn)虜飽掠歸,據(jù)鞍作勢(shì)呼賊走。士卒久已知此意,打馬追奔僅得彀[13]。天寒馬毛腹無(wú)矢[14],肌腸霍霍鳴數(shù)里。不知此處踏香泥,一路春風(fēng)坐羅綺[15]

【翻譯】

誰(shuí)家的兩個(gè)家奴騎著兩匹青驄?

誰(shuí)是他們的主人回答說(shuō)姓宗。

早來(lái)晚去跑在綠樹(shù)成蔭的街道上,

所過(guò)之處煙塵揚(yáng)起好比游龍。

問(wèn)馬怎么會(huì)長(zhǎng)得這樣壯這樣肥?

吃的是淮安的大豆喝的是清泉的水。

胸肌隆起如山馬肚帶都難于捆縛,

尾毛甩撒如圓球無(wú)比驕橫妄為。

陽(yáng)春三月處處楊花飛揚(yáng),

很少有人觀看是誰(shuí)騎在馬上。

嵌有梅花形銀釘?shù)钠н@樣寬廣,

戴著京城時(shí)行的高帽穿著精美的衣裳。

馬豢養(yǎng)得飽足人也赫赫有威,

進(jìn)出來(lái)往兩眼顧盼熠熠生光。

去年秋天官兵防守在古北口,

大風(fēng)吹得瘦弱的戰(zhàn)馬倒著走。

對(duì)陣的時(shí)候日夜不得解鞍,

供養(yǎng)的糧草幾天也不滿一斗。

將軍眼看敵寇搶奪夠了往回走,

坐在馬上裝模作樣叫喊賊要溜,

士兵們?cè)缰@一著的用意,

打馬追擊的路程僅只一箭射程左右。

天寒冷馬慌亂腹中也空空,

肌腸轆轆鳴響在數(shù)里途中。

卻不知京城的馬兒正踏著香泥,

馱著達(dá)官貴人沐浴著一路春風(fēng)。


注釋

[1]驄(cōnɡ匆):青白相間的駿馬。

[2]宗:宗公。有人認(rèn)為宗與嵩通,是暗指嚴(yán)嵩。

[3]“經(jīng)過(guò)”句:是說(shuō)馬經(jīng)過(guò)之時(shí)揚(yáng)起的滾滾煙塵就像游龍一樣,借以形容馬奔馳的迅疾。

[4]淮安:府名,治所在今江蘇淮安。

[5]“胸排”句:是說(shuō)馬體肥壯,馬鞍肚帶難以橫過(guò)馬腹捆縛。岳:山,喻馬之胸肌。羈:捆縛。

[6]圓球:喻馬尾毛濃密形如圓球。

[7]梅花銀釘:指馬轡上嵌的梅花狀的銀釘。

[8]細(xì)褶衣:精致華美的騎服。

[9]厭:飽足。

[10]古北口:在今北京密云東北。

[11]逆走:指被風(fēng)吹得倒著走。

[12]粟:這里泛指戰(zhàn)馬的糧草。

[13]彀(ɡòu夠):即彀中,箭能射及的范圍,喻極短的路程。

[14]毛:慌亂。矢:通屎。腹無(wú)屎:指腹中空空。

[15]此處:指京城。羅綺:指穿華麗的綢緞服裝的貴人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)