正文

日本內(nèi)閣文庫藏明刊《太和正音譜》考

戲曲與俗文學(xué)研究(第七輯) 作者:黃仕忠


日本內(nèi)閣文庫藏明刊《太和正音譜》考

杜雪[1]

摘要:內(nèi)閣文庫藏明刊《太和正音譜》,屬海外孤本,約刊於嘉靖到萬曆初年,爲(wèi)三卷本的祖本,對後出刊本頗有影響,亦具??眱r值。此本曾作修訂刪改,從中可見刊刻者對內(nèi)容的新認識;但與其他晚明刊本相比,仍較多保有原編面貌。以“太和正音譜”題名流傳,可證時人尚視此書爲(wèi)一種完整著作。其對曲論與曲譜內(nèi)容同等重視,均獨立編卷,尚未強調(diào)對曲譜格律的標(biāo)注。此本於江戶時代已流藏日本,經(jīng)豐後佐伯藩、昌平坂學(xué)問所而至內(nèi)閣文庫。

關(guān)鍵詞:太和正音譜 曲譜 日藏漢籍

日本內(nèi)閣文庫收藏有明刊本《太和正音譜》一種,索書號363-0229,凡三卷,一函六冊裝。

此版本江戶時期已東渡日本,今中國本土已佚,屬於海外孤本,國內(nèi)學(xué)者尚未能利用。如姚品文《太和正音譜版本知見録》[2],著録所見傳本七種,而未列此本。黃仕忠《日藏中國戲曲文獻綜録》對此本有著録,簡要介紹了其行款與印章[3],但限於體例,未對版本特徵與版本價值展開討論。

筆者在早稻田大學(xué)訪問學(xué)習(xí)期間,複製得此書,經(jīng)與現(xiàn)存其他主要傳本作比較,發(fā)現(xiàn)它雖晚於黃裳藏明刊殘本,但早於萬曆二十二年(1594)何鈁刻本和萬曆三十年(1602)刊本《北雅》,對於探討《太和正音譜》的版本流變,有著重要價值。今撰成此文,以作介紹。

內(nèi)閣文庫藏本(以下簡稱“閣本”)卷端題“太和正音譜”,署“涵虛子編”。書口刻“太和正音譜”、卷次及葉碼。四周單邊,花口,單魚尾。序言、目録部分每半葉6行,行12字。正文曲論部分爲(wèi)上卷,每半葉10行,行20字,小字雙行;曲譜部分爲(wèi)中、下卷,每半葉7行,行18字,襯字以小字區(qū)別,左側(cè)以小字標(biāo)注平仄聲調(diào)。

全書分爲(wèi)上、中、下三卷。曲論部分爲(wèi)“卷之上”;曲譜部分“黃鐘”至“中呂”爲(wèi)“卷之中”,“南呂”至“般涉調(diào)”爲(wèi)“卷之下”。又因爲(wèi)用紙稍厚,各卷又分裝爲(wèi)上、下兩冊,共六冊,題爲(wèi)禮、樂、數(shù)、御、書、數(shù)。案:《晁氏寶文堂書目》著録有“《太和正音譜》,六本”,與此本冊數(shù)相合,其所見應(yīng)即此刊本。晁目約成書於嘉靖至萬曆初年。此本的刊刻亦應(yīng)不晚於這一時間。

閣本卷端題“太和正音譜”。卷首署有“時歲龍集戊寅”的原序。其後爲(wèi)《太和正音譜目録》。卷上曲論部分,凡標(biāo)目,均上空一格刻寫,有“樂府體”“對式”“古今群英樂府格勢”“雜劇十二科”“群英所編雜劇共六百八本”“娼夫不入群英四人共十二本”“知音善歌之士三十六人”“音律宮調(diào)”“詞林須知”“樂府共三百三十五章”。卷之中、卷之下爲(wèi)曲譜部分,依次爲(wèi):黃鐘、正宮、大石調(diào)、小石調(diào)、仙呂、中呂、南呂、雙調(diào)、越調(diào)、商調(diào)、商角調(diào)、般涉調(diào)。前六調(diào)爲(wèi)卷之中,後六調(diào)爲(wèi)卷之下。曲譜部分,以小墨圈標(biāo)明斷句。於字左,以“平”“上”“去”“作某”注明曲詞聲調(diào)。襯字作小字,於么篇處用“么字加圈”符號注明。

《太和正音譜》今存版本尚多。其中清汪士鐘藝蕓書舍舊藏本(今藏於南京圖書館,以下簡稱“藝蕓本”),據(jù)明刊本完整影鈔而成[4],其所據(jù)之底本,當(dāng)刊於嘉靖之前,今人黃裳所藏殘本與其底本當(dāng)爲(wèi)同一版本[5],是目前所見刊刻時間早、最爲(wèi)接近作者定本面貌的本子。藝蕓本分作二卷。卷上包含曲論部分和曲譜“黃鐘”至“小石調(diào)”部分;卷下爲(wèi)曲譜“仙呂”至“般涉調(diào)”結(jié)束。

何鈁刻本(以下簡稱“何本”,今藏浙江圖書館)刊於萬曆二十二年[6],凡十二卷,卷首另附曲論一卷。由書前《太和正音、南九宮詞總序》可知,原書是南北二譜的合刊本,其中北譜即《太和正音譜》[7]。此本分三冊裝,卷首及曲論部分爲(wèi)上冊,曲譜“黃鐘”至“中呂”爲(wèi)中冊,“南呂”至“般涉調(diào)”爲(wèi)下冊。有朱權(quán)原序。此本最顯著的特征,是曲譜內(nèi)所注平仄聲調(diào),改以減筆符號代替,何鈁自注云:“詞句旁‘丨’‘卜’‘厶’‘乍’,乃‘平’‘上’‘去’‘作’四字也,余用勾譜法減筆畫,細觀可也。”

程明善所輯《嘯餘譜》,亦收南北二譜,刊於萬曆四十七年(1619),康熙間又有重刊本。此本承襲何本而來,北譜仍作十二卷,平仄聲調(diào)沿用了何本的減筆符號,只是何本標(biāo)於右側(cè),《嘯餘譜》標(biāo)在左側(cè)。此本刪除了各篇序文,並將曲論部分附於書末。

此外,與閣本同爲(wèi)三卷的明本,還有黛玉軒刻本《北雅》(以下簡稱“《北雅》本”),姚燮舊藏明鈔本(以下簡稱“姚藏本”)[8]。

《北雅》,署“涵虛子編,黛玉軒訂”,刊於萬曆三十年。前有《序黛玉軒北雅》《北雅題詞》,無朱權(quán)原序?!侗毖拧饭踩?,每卷一冊,分卷方式與閣本相同。其最初所據(jù)以??钡幕疚墨I,或即是閣本同一版本或同一版本之復(fù)鈔本。

姚藏本亦爲(wèi)三卷本。此本署涵虛子編,共三卷,卷前無序,有目録。分卷方式與閣本亦同。從分卷、異文情況看,與閣本屬於同一系統(tǒng)。

要之,今存《太和正音譜》各本,可以分爲(wèi)以藝蕓本爲(wèi)代表的二卷本、以閣本爲(wèi)代表的三卷本、以何本爲(wèi)代表的十二卷本三個系統(tǒng)。閣本是藝蕓本底本之後的早期重刊本,在流傳中頗具影響。

關(guān)於閣本在此譜版本變遷過程中的地位,還可以通過以下幾個方面進行考察[9]。

(一)題名情況

藝蕓本題“太和正音譜”。卷前有序。正文卷端題“太和正音譜”,書末題“太和正音譜卷下終”。書中各節(jié)標(biāo)目行款不甚清楚,與經(jīng)過調(diào)整的重刊本相比,帶有初成的樣貌??虒懸啾憩F(xiàn)出明嘉靖以前的風(fēng)格。

何本和《北雅》都對原書做了明顯的校改。何本題“太和正音譜”,原與蔣孝舊譜合刻,所注平仄改用減筆符號標(biāo)注。黛玉軒所訂本,是據(jù)所得殘本參校三種本子而形成[10],並改題爲(wèi)“北雅”。這兩種本子都一定程度上改變了原書的面目。

《嘯餘譜》本據(jù)何本而來,改題爲(wèi)“北曲譜”;姚藏本與閣本、《北雅》同爲(wèi)三卷,屬同一系統(tǒng),但所鈔曲譜未注聲調(diào)符號,亦失去原譜面貌。

閣本,卷首刻題名“太和正音譜”,其後爲(wèi)序文。各卷始末題刻“太和正音譜卷之上/中/下”“太和正音譜卷之上/中/下終”字樣。與藝蕓本相較,此本的眉目更清晰嚴謹,似曾著意修訂。與何本、《嘯餘譜》本、《北雅》相比,該刻本沒有改變原書題名,體現(xiàn)出一種經(jīng)過整理的早期重刊本面貌。可證這一時期,《太和正音譜》在流傳過程中被作爲(wèi)?yīng)毩⒌闹鳎粌H僅是資料的彙編。此本分三卷,黛玉軒校訂《北雅》亦作三卷,實承此本而來。

(二)“龍集戊寅敘”的情況

閣本卷前有“龍集戊寅敘”,在今見諸本中,有此序的還有藝蕓本及衍生本、何本。以下就其幾點特征進行比較:第一,序言中,閣本遇“帝”“皇明”則換行,藝蕓本同,而何本“帝”不換行,僅“皇明”換行。第二,序言內(nèi)容上,藝蕓本、何本在“余因清讌之餘,採摭當(dāng)代群英詞章,及元之老儒所作,依聲定調(diào),按名分譜,集爲(wèi)二卷,目之曰《太和正音譜》”之後,還有“審音定律輯爲(wèi)一卷,目之曰《瓊林雅韻》。蒐獵群語輯爲(wèi)四卷,目之曰《務(wù)頭集韻》”兩句,而閣本刪去此兩句,僅保留與《太和正音譜》相關(guān)的內(nèi)容。此外,序中按此本的實際分卷情況,改作“集爲(wèi)三卷”。第三,閣本序言末署“時歲龍集戊寅敘”,無印記。藝蕓本在“時歲龍集戊寅敘”後,還有“洪武戊寅”葫蘆形印、“青天一鶴”方形印。何本則將“時歲龍集戊寅敘”字樣、印記均刊落了。

何本實際爲(wèi)十二卷,而所録序言仍稱“集爲(wèi)二卷”,可知其所據(jù)底本應(yīng)爲(wèi)二卷本。而在“帝”“皇明”尊格的處理上,改變了底本的面貌。這可能是明萬曆中期以後,對尊格要求放寬的緣故。

閣本對尊格的處理,與藝蕓本相同,繼承了原書的面貌。閣本當(dāng)是專就《太和正音譜》重刊,故刪去了序中與此譜無關(guān)的內(nèi)容,又因調(diào)整了分卷,故改稱“集爲(wèi)三卷”。在閣本進入國內(nèi)學(xué)者視野前,藝蕓本序末所屬“龍集戊寅”爲(wèi)孤例,故前人對序末所署時間頗有懷疑[11],但現(xiàn)在可知在二卷本、三卷本系統(tǒng)的版本中,均有此一題署,可證應(yīng)是真實的。這是閣本提供的值得注意的信息。

(三)分卷方式的衍變

閣本分爲(wèi)三卷,今見諸本有分爲(wèi)二卷、三卷、十二卷三種分卷方式。

兩卷本以藝蕓本爲(wèi)代表,是以曲論和曲譜一部分(“黃鐘”至“小石調(diào)”)爲(wèi)第一卷,以曲譜另一部分(“仙呂”至“般涉調(diào)”)爲(wèi)第二卷。

三卷本以閣本爲(wèi)代表,即曲論部分單獨爲(wèi)一卷,曲譜前半部分爲(wèi)第二卷(“黃鐘”至“中呂”),曲譜後半部分爲(wèi)第三卷(“南呂”至“般涉調(diào)”)。

比較兩卷和三卷的分卷方式,差別在於兩點:第一,是否將曲論作爲(wèi)?yīng)毩⒌囊痪恚c曲譜部分分開。第二,曲譜部分在何處分爲(wèi)兩部分。通過上述差異,可以推測分卷方式衍變的先後順序。諸本《太和正音譜目録》均列舉條目凡八則,分別爲(wèi):樂府體式、古今英賢樂府格勢、雜劇十二科、群英所編雜劇、善歌之士、音律宮調(diào)、詞林須知、樂府。前七則均是曲論內(nèi)容,最後一則“樂府”,實際包括曲譜在內(nèi)[12]。從這樣的目録構(gòu)成看,原編無意將曲論、曲譜二分,而是目録所列前七則內(nèi)容與第八則“樂府”並列。而二卷本的分卷方式,是以曲論至曲譜“小石調(diào)”爲(wèi)第一卷,凡九十五葉;曲譜“仙呂”至“般涉調(diào)”爲(wèi)第二部分,凡九十一葉;可以看出,二卷本的分卷方式是以“平分葉數(shù)”爲(wèi)原則的,符合原編將目録所載內(nèi)容等而觀之的編纂思路。而三卷本的做法是將曲論部分獨立出來,作爲(wèi)第一卷。將曲譜部分十二種宮調(diào),前六種編爲(wèi)一卷,後六種編爲(wèi)一卷。在三卷本中,閣本有六冊,此本的分冊方式是在各卷之內(nèi),按照葉數(shù)平均分冊[13],並未按宮調(diào)分冊,本質(zhì)上與其他三卷本按卷分爲(wèi)三冊無異。

分爲(wèi)十二卷的諸本,是將曲論部分作爲(wèi)附録內(nèi)容,而將曲譜依十二宮調(diào)各析爲(wèi)一卷。這種分卷思路與二卷本一致。作爲(wèi)十二卷本的代表,何本卷首録有《太和正音譜》原序,序中云:“集爲(wèi)二卷,目之曰《太和正音譜》?!笨芍渌鶕?jù)底本當(dāng)爲(wèi)二卷本。此外,值得注意的是,何本分爲(wèi)上、中、下三冊,其中,上冊除序、目録外,是曲論部分,中冊是曲譜“黃鐘”至“中呂”結(jié)束,下冊爲(wèi)曲譜“仙呂”至“般涉調(diào)”結(jié)束,這樣的分冊方式又與三卷本的分卷思路相同。

那麼三卷本與十二卷本是否存在直接關(guān)係?

首先,沒有證據(jù)表明三卷本的分卷方式是借鑒十二卷本的分冊方式。儘管《北雅題詞》中談到曾借鑒何本,但題詞中所述何本是一個僅存中、后部分的殘本。[14]故《北雅》本不可能參照何本分卷??梢哉J爲(wèi),《北雅》本分爲(wèi)三卷的做法,應(yīng)該與其底本及??彼玫牧硗鈨煞N本子有關(guān)。

其次,亦無法證明,十二卷本的分冊方式來源於三卷本。上文提到由何本序所云“集爲(wèi)二卷”來看,其底本爲(wèi)二卷本,何鈁改訂爲(wèi)十二卷。在何本中,曲論部分作爲(wèi)附録,未單獨編卷,做法與三卷本明顯不同??芍肀九c十二卷本的分卷或無直接過渡關(guān)係;十二卷本的分卷方式肇始於何本,而此本的底本是二卷本系統(tǒng)的本子,何鈁在序言中云??鶕?jù)是其家藏《太和正音譜》,沒有提到參考其他版本,十二卷本的分卷很可能僅從二卷本調(diào)改而來。

閣本爲(wèi)代表的三卷本,其分卷方式強調(diào)了曲論與曲譜的二分。與此前傳本比,不再將曲譜僅作爲(wèi)“樂府”的一部分,而是將目録中前七則曲論內(nèi)容與最後一則“樂府”即曲譜部分作區(qū)分。與晚明刊本將曲論作爲(wèi)附録不同,閣本將曲論內(nèi)容作爲(wèi)?yīng)毩⒁痪怼:伪炯啊秶V餘譜》因爲(wèi)與南曲譜合刊,所以更多強調(diào)曲譜屬性,遂將曲論內(nèi)容列爲(wèi)附録。

(四)曲譜樣式的衍變

作爲(wèi)第一部北曲文字譜,《太和正音譜》的曲譜樣式及所含曲學(xué)信息亦值得關(guān)注。

其曲譜樣式大致可據(jù)二卷本、三卷本、十二卷本的不同處理而分爲(wèi)三類。共同特點如下:其一,按宮調(diào)分譜,沿襲了《中原音韻》“定格”四十首按宮調(diào)排列的做法。強調(diào)了曲的音樂性,爲(wèi)訂譜提供了方便,後世曲譜多沿用。其二,曲詞各字標(biāo)注平仄聲調(diào),反映北曲格律要求。尤其以“作某聲(原字如此,下同)”標(biāo)注入聲字派入三聲後的音調(diào),反映了“北曲無入聲”的聲韻特點。其三,襯字作小字、標(biāo)明句韻,爲(wèi)各曲牌句式及韻葉規(guī)範(fàn)提供依據(jù),強調(diào)了曲體的特色。其四,注明“么篇”,説明曲例中連用同一曲牌、押同一韻的第二支曲;注明“幾轉(zhuǎn)”,説明連用同一曲牌而換韻的情況。

各本曲譜樣式間均有差別,由此可見明人對曲譜樣式處理的演變過程,從中可見閣本的地位。

二卷本的代表藝蕓本,曲譜按宮調(diào)分列,曲牌下先注作者,再注曲類:小令、散套、劇套第幾折等;三卷本之代表閣本改爲(wèi)於各曲題名下,用小字注明曲的類別,其下再書作者,其中類別信息多有缺失,當(dāng)是刪削所致。

藝蕓本用大字刻寫曲詞,句韻處爲(wèi)空格。閣本爲(wèi)了刊刻更整齊,改以小墨圈標(biāo)明斷句,但亦造成其後三卷本丟失了句韻標(biāo)記。

藝蕓本於曲詞左側(cè)注明該字聲調(diào):“平”“上”“去”“作某聲”,襯字作小字。閣本與藝蕓本幾乎相同,但刪去了“聲”字。藝蕓本於么篇處有“么字加圈”符號注明,於轉(zhuǎn)處亦有“二轉(zhuǎn)加圈”“三轉(zhuǎn)加圈”等符號標(biāo)識。閣本將“轉(zhuǎn)”與“么篇”混同了,均以“么字加圈”標(biāo)注。

後出刊本中,《北雅》本承襲閣本面貌。但《北雅》本於句韻處脫去了閣本中的墨圈,亦無空格;於“么篇”“轉(zhuǎn)”處僅以圓圈表示,曲學(xué)信息較閣本更略。姚藏本僅録曲詞,不斷句、不標(biāo)注平仄聲調(diào)、“么篇”“轉(zhuǎn)”處無標(biāo)注,失去了格律譜的面貌。

十二卷本系統(tǒng)中,何本除改以“丨”(平)、“卜”(上)、“厶”(去)、“乍某(作某)”標(biāo)注聲調(diào)外,句韻處改以大墨圈標(biāo)注。在正襯字處理上,有誤將襯字改爲(wèi)正字並加注字調(diào),或?qū)⑿∽指臓?wèi)大字而漏刻字調(diào)的情況?!懊雌被静挥铇?biāo)注,又偶見刪而未盡的“么”字樣。於“轉(zhuǎn)”處,可見“二轉(zhuǎn)”“三轉(zhuǎn)”等字樣?!秶[餘譜》本沿襲何本,諸多特征均與何本相同,包括沿襲了何本的一些錯訛[15]。但也增注了一些內(nèi)容:於句式斷句處標(biāo)明韻、葉及幾字句;於曲詞中之閉口韻字上加圈??梢钥闯觯瑥亩肀镜绞肀?,刊刻者更加關(guān)注曲譜作爲(wèi)格律譜的作用,標(biāo)注漸趨符號化,加注了一些曲學(xué)標(biāo)記,從而使此譜作爲(wèi)北曲創(chuàng)作工具的性質(zhì)得到了強化。

綜上所述,在今見諸本中,藝蕓本作二卷,原是影鈔本,其底本的版式行款、俗字、書體呈現(xiàn)爲(wèi)明代嘉靖以前的寫刻本風(fēng)貌,其內(nèi)容與編卷基本保持了作者原本面貌。何本應(yīng)是以這種二卷刻本爲(wèi)底本,校刻而成;《嘯餘譜》本又在何本基礎(chǔ)上進一步校改,強化了《太和正音譜》作爲(wèi)格律譜的工具性。這兩本經(jīng)過刊刻者較大改動。而三卷本系統(tǒng)中,《北雅》本因原以殘本爲(wèi)底本,參照其他多種殘本匯訂而成,對原書有所改變;姚藏本當(dāng)源於閣本,但鈔寫者多有省略,也改變了原書面貌。

從閣本對《太和正音譜》的修訂刪改可以看出,這一時期,刊刻者對曲論內(nèi)容和曲譜內(nèi)容給予了同等關(guān)注。與後世越發(fā)強調(diào)曲譜的工具性而改易、增加曲譜部分的曲學(xué)標(biāo)注不同,此時非但沒有加注曲學(xué)標(biāo)記,反而輿此前傳本相較有所省略,可見尚未強調(diào)曲譜格律。

閣本面貌介於藝蕓本底本與後出刊本之間,與《北雅》、何本、《嘯餘譜》本相比,閣本對原書的改動不大,且無序跋加以説明。閣本對原書的修訂,不僅有分卷、行款的調(diào)整,還有對內(nèi)容的補充、改易,體現(xiàn)出這一時期重刊者認識的變化。

(一)調(diào)整行款與文字

閣本目録所列條目凡八則,在正文中,均低一格刻寫,下轄條目再低一格,條目下之論述文字則頂格書寫。例如,目録中第一則“樂府體式”指樂府的體裁和樣式,在正文中實際對應(yīng)“樂府體(小字:凡一十五家予新定)”“對式”兩部分內(nèi)容。“樂府體”“對式”後分別以大字羅列體裁、對式名稱,小字描述具體特征,末有一段論述文字作結(jié)。與今見諸本對比,藝蕓本題作“予今新定樂府體一十五家及對式名目”更接近書稿創(chuàng)作時的敘述語氣,與目録中“樂府體式”條目更吻合。其後列樂府體名目,但其後又題“對式”,再列對式名目,末以論述文字作結(jié),標(biāo)目層次略顯混亂。何本此處亦與藝蕓本相同?!秶[餘譜》本在何本基礎(chǔ)上,刪去“余今”。而同屬三卷本系統(tǒng)的諸本中,姚藏本與閣本同,《北雅》又刪去“予新定”三字,作“樂府體(小字:凡十有五家)”。由此處細節(jié)的處理推知,藝蕓本底本接近原書寫成時的面貌,何本從二卷本來。《北雅》、《嘯餘譜》本因受刊刻者改訂較多,而刪去了帶有原作者口吻的“余今”等字樣。

閣本的調(diào)整意在使內(nèi)容層次更清晰,將“樂府體”名目突出,將“凡一十五家予新定”作爲(wèi)小字補注於下,使“樂府體”與“對式”並列,與所含內(nèi)容一一對應(yīng)。再如,目録有“善歌之士”一目,藝蕓本內(nèi)文的小題作“知音善歌者三十六人(小字:娼夫不?。?,閣本將“者”字易作“之士”,使正文與目録相應(yīng)。又如,“詞林須知”部分,標(biāo)目多有“凡”字,如“凡歌一聲聲有四節(jié)”“凡歌一句”“凡一曲中各有其聲”等,又爲(wèi)統(tǒng)一,閣本將“大凡聲音各應(yīng)於律呂”中的“大”字刪去,在“入曲入數(shù)調(diào)者”之上增“凡”字。

此外,在大、小字或獨立成行方面,閣本亦有調(diào)整。例如,“五音”下的説明文字,藝蕓本中作小字,而閣本的説明文字接續(xù)在五音名下,均作大字。再如,“詞林須知”介紹“九色之名”,閣本將大字下雙行小注,改爲(wèi)先題標(biāo)目、另起一行大字敘述。又如,“古之帝王(知音者)”,將各帝王單獨刻一行。最後一段“及乎唐讓皇帝、後唐莊宗、南唐李後主、宋徽宗、金章宗皆知音律者也”,閣本將每一帝王單列一行,刪去了“及乎”“者也”等敘述性強的詞語。

上文談到藝蕓本底本更接近原編的面貌,此處亦是佐證。與《中原音韻》《録鬼簿》等文獻的書寫方式相類,以敘述性強的口吻書寫,是這一時期同類文獻的共同特征。而閣本在重刊時,爲(wèi)了條目明晰,重新調(diào)整行款格式,切斷了原作的文氣。

閣本中,還有因調(diào)整而造成混亂的情況,如“詞林須知”下“歌聲變件”條,閣本將“歌聲變件有袞序引”作爲(wèi)標(biāo)目,自其後“三臺破子”“遍子”“攧落”等內(nèi)容纔另起一行刻寫。《北雅》本、姚藏本亦延續(xù)了這一錯誤。

(二)理解錯誤的修改

閣本將此前寫刻本中的重文符號,改以標(biāo)準字體刻寫,例如“古今群英樂府格勢”中“張鳴善之詞”下之“郁郁熖熖”,“樂府共三百三十五章”下之“步步嬌”等。但亦有改錯之處,如將何謂“疊句”理解錯了?!皩κ健毕隆隘B句”條,“重用兩句者是也”,藝蕓本“如晝夜樂停驂”後爲(wèi)重文符號,閣本作“如晝夜樂停驂驂”,實際當(dāng)作“停驂停驂”。

與二卷本相比,以閣本爲(wèi)代表的三卷本在“群英所編雜劇”部分劇本數(shù)量的統(tǒng)計上有所不同。藝蕓本在“群英所編雜劇”下題“元五百三十五本”“國朝三十三本”,而閣本等三種三卷本均作“共六百八本”“元四百五十五本”“國朝三十一本”;藝蕓本作“娼夫不入群英四人共十一本”,閣本作“娼夫不入群英四人共十二本”[16]。此處標(biāo)目數(shù)字的差異,體現(xiàn)出對“二本”概念理解的變異[17]。閣本誤解了原編中“二本”的含義,而對數(shù)字統(tǒng)計進行了修改。

(三)增出説明文字

各本“古今群英樂府格勢”下“元一百八十七人”中前八十二人注有“詞格”,即除名字外,還有對風(fēng)格的評價。前十二人品評文字最多,如“馬東籬之詞,如朝陽鳴鳳。其詞典雅清麗,可與《靈光》《景?!范囝R頏,有振鬣長鳴,萬馬皆瘖之意,又若神鳳飛鳴於九霄,豈可與凡鳥共語哉?宜列群英之上”。第十三人至第八十二人有簡單批評,如“貫酸齋之詞,如天馬脫韁”。第八十三人起,僅列姓名,藝蕓本作“已下一百五人。(小字:俱是傑作,尤有勝於前列者。其詞勢非筆舌可能擬,真詞林之英傑也。)”何本底本爲(wèi)二卷本,刪去部分小字,並移入大字,作“已下一百五人俱是傑作尤有勝于前列者”。而閣本此處全作大字,在“後一百五人……真詞林之英傑也”前,還增出“前八十二人詞格已注”一句。同屬三卷本系統(tǒng)的姚藏本、《北雅》本與閣本同。

(四)刪去部分內(nèi)容

就內(nèi)容而言,閣本流失了部分信息。例如,曲論部分“音律宮調(diào)”下,藝蕓本在“六律”“六呂”下分別有加圈的“陽”“陰”,閣本刪去了?!霸~林須知”下,藝蕓本作“古帝王知音者”,閣本僅作“古之帝王”?!侗毖拧繁?、姚藏本亦缺失了上述內(nèi)容。

又如上文所述,曲譜部分,閣本刪去了部分曲體信息;遇入聲字派入三聲的,僅注爲(wèi)“作某”,無“聲”字;不標(biāo)“轉(zhuǎn)”。此外,越調(diào)【雪裏梅】末句“我怎肯拿將來便喫”,三卷本諸本均脫去,而二卷本和十二卷本不缺。

(五)修訂對內(nèi)容流傳的影響

“群英所編雜劇”下“娼夫不入群英四人共十一本”[18]內(nèi)容,包含作家、劇目和一段論述。藝蕓本中,“子昂趙先生曰:娼夫之詞名曰緑巾詞……故入於娼夫之列”一段,注於“娼夫不入群英四人共十一本”句下,再列作家、劇目,再後爲(wèi)“娼夫自春秋之世有之……亙世無字”一段。閣本則將第一段直接移至作家、劇目之後,與之後論述連爲(wèi)一體。姚藏本、《北雅》本同。這容易讓人認爲(wèi)這兩段都是趙氏之説。如《元曲選》卷首有“吳興趙子昂論曲”一段曲論,直接收録這兩段內(nèi)容[19]。由此看來,《元曲選》當(dāng)擷自三卷本。又,《元曲選》卷首“元曲論”部分亦有取自《太和正音譜》的內(nèi)容,“六律”“六呂”下亦無“陽”“陰”字樣,與閣本情況相同。

作爲(wèi)時代相近的重刊本,閣本等三卷刊本成爲(wèi)同時代文獻參引《太和正音譜》的重要依據(jù)。

此外,閣本中還有可資??彼囀|本的內(nèi)容。閣本曲譜部分大石調(diào)【玉翼蟬煞】“竹籬高”下作“檜栢青松,踈竹寒梅,靈芝瑞草。峻嶺巔峰,遙望著幽雅仙莊休錯去了”。《北雅》本、姚藏本、何本均同。藝蕓本中,此處有錯簡,“竹籬高”下此段文字脫去,又誤作前文【百字令】中的“鳳舞,翠靄紅雲(yún)相映。四海文明,八方刑措,田野傳歌詠。風(fēng)淳俗美,庶民咸仰仁政”一段。此外,藝蕓本曲譜部分雙調(diào)【山石榴】“易去難相見”後留有空白,閣本可補此處缺文,作“【幺】心間愁萬”,《北雅》本、姚藏本及何本同。

從以上兩處異文看,藝蕓本既爲(wèi)影鈔本,則其底本可能存在錯簡、漫漶的情況,亦不排除存在影鈔錯漏的情況。其他諸本可補缺者,當(dāng)別有所據(jù)??梢酝茰y,閣本刊刻者所用底本應(yīng)是較完整的《太和正音譜》,經(jīng)過調(diào)整後重刊。

內(nèi)閣文庫所藏的這部明刊本,來自毛利高標(biāo)的舊藏,至遲在江戶時代,已經(jīng)流藏日本[20]。

毛利高標(biāo)(1755~1801),字培松。豐後國佐伯藩(現(xiàn)九州大分縣佐伯市)第八代藩主。一生喜好書籍,藏書多達八萬餘卷,大部分爲(wèi)漢籍,多有宋、元、明版及朝鮮本善本書籍。文政11年(1828),豐後或佐伯藩獻出其藏書給幕府將軍。內(nèi)閣文庫藏《佐伯獻書目録》(索書號219-177)“集部”內(nèi)有:“大(太)和正音譜,六?!笨芍藭苍谶@批獻書之中。

佐伯所獻之書,主體部分藏於紅葉山文庫(亦稱楓山文庫),一部分歸昌平黌(昌平坂學(xué)問所)和江戶醫(yī)學(xué)館。[21]此本《太和正音譜》鈐有“昌平坂學(xué)問所”“書籍館印”“淺草文庫”“日本政府圖書”諸印記。昌平坂學(xué)問所成立於寬政9年(1797),是幕府直轄下的教育機構(gòu)。明治2年(1869),政府將江戶幕府的教育機構(gòu)合併,建立大學(xué)校,接收舊藏文獻。明治5年(1872)文部省創(chuàng)設(shè)“書籍館”,館址在湯島大聖堂。明治7年(1874)書籍館館址遷往淺草,改稱“淺草文庫”。可知此本經(jīng)昌平坂學(xué)問所、書籍館、淺草文庫而歸於內(nèi)閣文庫。長澤規(guī)矩也《日本現(xiàn)存戲曲小説類目録》(1927)著録:“《太和正音譜》,三卷。明涵虛子(寧王權(quán))編。六,內(nèi)?!?sup>[22]

日本明治13年(1897)前後,關(guān)於中國戲曲小説的研究漸成熱門?!短驼糇V》開始受到學(xué)者關(guān)注。其後,王國維《曲録》(1908)和《宋元戲曲史》(1912)都利用了此譜卷首曲論部分內(nèi)容。大正4年(1915)3月,塩谷溫據(jù)內(nèi)閣文庫所藏此版本,把《太和正音譜》卷首曲論部分刊於《東亞研究》雜誌,題“《太和正音譜》卷上(曲論之部)”,並附識語,稱:“本書漢土亡佚久矣。清儒不及睹之,徒爲(wèi)臆揣之言而已。幸我內(nèi)閣圖書館藏有《太和正音譜》三卷。舊昌平坂學(xué)問所藏也。別有《北雅》三卷,亦係《太和正音譜》之改名,與《嘯餘譜》所載北曲譜中文字稍不同。顧此書已亡於彼土,而現(xiàn)存於我邦??刹槐V卦眨科澣≡?,對校之《北雅》《嘯餘譜》等,以付印刷云。”[23]塩谷溫是因爲(wèi)《四庫全書》未收此書,總目提要內(nèi)也未涉及,故有此説。

大正15年(1926)6月,長澤規(guī)矩也刊出《關(guān)於録鬼簿通行諸本》一文,稱:“此本《太和正音譜》與《涵芬樓秘笈》頗有同異,得失互見,《北雅》應(yīng)爲(wèi)後人據(jù)此刊本重刻,只是多有脫略之處。關(guān)於這三本的校勘,其功過半,日後就此校勘再作文一篇,現(xiàn)在暫不論?!?sup>[24]惜長澤氏後來並未完成這篇論文,但他據(jù)內(nèi)閣文庫藏本,對涵芬樓影印明鈔本所做的批校,仍保存在東京大學(xué)東洋文化研究所。[25]

閣本是今見《太和正音譜》三卷本的祖本,刊刻時間當(dāng)在嘉靖到萬曆初年間。作爲(wèi)較早的重刊本,其發(fā)現(xiàn)與利用,可以揭示三卷本的原貌,使《太和正音譜》的版本源流更爲(wèi)明晰。

作爲(wèi)較早的重刊本,閣本的面貌介於藝蕓本底本與後世諸本之間。與《北雅》本、何本及《嘯餘譜》本相比,修訂較小。

此本的底本應(yīng)是較完整的《太和正音譜》傳本,刊刻者對原書進行了部分調(diào)整、刪改,但並無大肆修訂,刊刻者亦無序跋説明所據(jù)及自身影響。這樣的弊端是,令後世無從判斷此本是否保持了《太和正音譜》原貌。此本對原書進行的修訂、刪改,反映了這一時期刊刻者對內(nèi)容的新理解,對後世頗有影響,起到了承上啓下的作用,亦可爲(wèi)了解曲學(xué)的發(fā)展演變提供佐證。

以“太和正音譜”題名流傳,證明時人尚將此書視爲(wèi)完整的一種書籍著作,與後世離析、改易其內(nèi)容,更強調(diào)其資料性的做法不同。

從分卷看,此本對曲論內(nèi)容和曲譜內(nèi)容同等重視,並沒有強調(diào)曲譜部分的曲學(xué)標(biāo)注,還缺失了部分前代傳本中的標(biāo)注??梢?,此時強調(diào)曲譜格律的風(fēng)氣尚未繁盛。

同時,此本具有一定的異文??眱r值,可爲(wèi)今後的整理與研究工作補充版本依據(jù)。

附記:本文受到黃仕忠教授指導(dǎo),亦受到“《太和正音譜》專題研究”討論課程彭秋溪、李萬營、李健、陳艷林諸位學(xué)友啓發(fā),在此謹致謝忱!


[1]杜雪,女,1990年生,北京人?,F(xiàn)爲(wèi)北京大學(xué)中文系博士研究生。發(fā)表有《塩谷溫〈太和正音譜〉排印本研究》諸文。

[2]姚品文:《太和正音譜箋評》,中華書局,2010,第405~412頁。

[3]黃仕忠:《日藏中國戲曲文獻綜録》,廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2010,第381頁。

[4]該本舊稱“影寫明洪武刊本”。因書前有序,署“龍集戊寅”,即洪武三十一年(1398),故丁丙《善本書室藏書志》著録爲(wèi)“影寫明洪武刊本”,即認爲(wèi)汪氏藏本是據(jù)洪武刻本影鈔。1920年《涵芬樓秘笈》第九集據(jù)汪氏影鈔本影印。案:“影寫洪武刊本”的説法是有欠準確的。黃仕忠、周維培、姚品文等已經(jīng)指出此本所載有永樂之後的內(nèi)容,所以並非洪武刻本,其中曲論部分的寫定時間晚於序言所署時間。詳見黃文實(黃仕忠)《〈太和正音譜〉曲論部分與曲譜非作於同時》,《文學(xué)遺産》1989年第6期。周維培:《〈太和正音譜〉成書考論》,《南京大學(xué)學(xué)報》1990年第4期。姚品文:《〈太和正音譜〉寫作年代及“影寫洪武刻本”問題》,《文學(xué)遺産》1994年第5期。

[5]黃裳《來燕榭書跋》中曾撰跋文。參見黃裳《來燕榭書跋》,中華書局,2011,第122~123頁。此版本的線索信息蒙中山大學(xué)中文系李健告知。

[6]姚品文《太和正音譜知見録》因尚不知藝蕓本底本尚有殘本存世,亦未見內(nèi)閣文庫另有三卷本存世,而所見明刊本,最早爲(wèi)何鈁刻本,故以特別推崇,將其列於“明清舊本”之首,稱它是現(xiàn)存最早的刊本。

[7]北譜部分《太和正音譜》,浙江圖書館藏有一本;南譜爲(wèi)蔣孝所編《南九宮譜》,有原北平圖書館藏本,現(xiàn)在臺北故宮博物院。

[8]此本或稱“明錢穀抄本”,分藏於中國國家圖書館和四川師範(fàn)大學(xué)圖書館。傅增湘曾指出此本中所鈐“叔寶”“錢穀手抄”二印不真。此本曾經(jīng)著名曲論家姚燮舊藏,故可稱“姚燮舊藏本”。具體可參考同輯李萬營博士的文章。

[9]以下考察中,“黃裳所藏明刊殘本”因面貌由藝蕓本可見,“鳴野山房藏本”“清烏絲欄抄本”因與藝蕓本同源,《嘯餘譜》本因據(jù)何鈁刻本而來,故不作單獨討論。

[10]據(jù)《北雅題詞》,最初所得之多種版本,包括刻本與鈔本,但均有殘缺,後得何本之殘本,纔補足了末簡。

[11]姚品文《太和正音譜箋評》中曾就“洪武戊寅”進行論述,其中提道:“最近又見到浙江省圖書館藏萬曆二十二年何鈁所刻之《太和正音譜》。此本是今見最早之《正音譜》版本。此本有作者原序卻沒有‘時歲龍集戊寅’題署及‘洪武戊寅’‘青天一鶴’兩印章。據(jù)此亦可以推測署題和印章爲(wèi)後來所加。何時何人所加以及爲(wèi)什麼要加,則可另研究?!币姟短驼糇V箋評》,第7頁。閣本爲(wèi)序末所署“時歲龍集戊寅”提供了新的版本依據(jù)。

[12]藝蕓本中,曲論最後部分爲(wèi)“樂府共三百三十五章”,曲譜前題“樂府”。

[13]閣本共六冊:前兩冊,“禮”冊注爲(wèi)“上上”,爲(wèi)卷上一至二十二葉;“樂”冊注爲(wèi)“上下”,爲(wèi)卷上二十三至四十七葉。中間兩冊,“射”冊注爲(wèi)“中上”,爲(wèi)卷中一至二十四葉;“御”冊注爲(wèi)“中下”,爲(wèi)卷中二十五至四十九葉。最後兩冊“書”冊注爲(wèi)“下上”,爲(wèi)卷下第一至二十四葉;“數(shù)”冊注爲(wèi)“下下”,爲(wèi)卷下二十五至五十三葉。

[14]《北雅題詞》:“該何鈁刻本譜例未收,中卷數(shù)調(diào)亦復(fù)亡去?!币姟侗毖拧?,明萬曆三十年刻本,卷首。

[15]如,何本黃鐘【傾杯序】“馬嵬側(cè)近”,“側(cè)”平仄標(biāo)作“乍丨”,《嘯餘譜》本同。又如正襯字相混,何本中刻作大字而未標(biāo)注平仄的仙呂【端正好】“臨行也”“你若是”,在《嘯餘譜》本中被刻作大字,並標(biāo)注了字調(diào)符號。再如,與何鈁本相同,《嘯餘譜》本不標(biāo)記“么篇”,但在大石調(diào)【荼蘼香】中,偶見有以小字“么”作標(biāo)注者。

[16]此外,在該部分中藝蕓本與閣本在“古今無名氏雜劇一百一十本”上數(shù)字一致。

[17]具體可參考本輯中山大學(xué)中文系陳艷林的文章。

[18]藝蕓本作“娼夫不入群英四人共十一本”,閣本作“娼夫不入群英四人共十二本”。

[19]杜雪:《塩谷溫〈太和正音譜〉排印本研究》,《戲曲研究》第108輯,文化藝術(shù)出版社,2019,第142頁。

[20]案:該書流藏日本的時間可能早至元祿時代(1688~1704),“關(guān)於中國戲曲舶來日本的情況,元祿時代(1688~1704)以來各種進口目上有不少記載,除了單行本以外,戲曲選集有《名家雜劇》《元人百種曲》《繡刻演劇》《綴白裘》,還有《中原音韻》《洪武正韻》等韻書以及《太和正音譜》《南九宮詞譜》等曲譜舶來”。參見〔日〕岡崎由美《江戶時代日本翻譯的中國戲曲文本——〈水滸記〉〈蜃中樓〉〈琵琶記〉的日譯本》,《文化遺産》2014年第4期。

[21]〔日〕大塚秀高:《江戶時代における漢籍流転——佐伯文庫を例にー》,油印本,2003,第1頁。

[22]〔日〕長澤規(guī)矩也:《日本現(xiàn)存戲曲小説類目録》,原文載《文字同盟》第七號,文字同盟社,1927;見於《長澤規(guī)矩也著作集》第5卷,汲古書院,1985,第29頁。

[23]杜雪:《塩谷溫〈太和正音譜〉排印本研究》,《戲曲研究》2018年第4期。

[24]“內(nèi)閣文庫に明版太和正音譜六本及び明版北雅三本を藏せることは嘗て節(jié)山[塩谷溫]先生が東亞研究誌上に發(fā)表せられしが如く、同時に前半は其附録として刊行せられぬ。此本太和正音譜は涵芬樓笈本と異同あり、互に得失あり。北雅は或は此刊行本によりて後人の重刻せるものなるべく、但し北雅には脫略所々に見ゆ。今此三本の???、功半を過ぎたり。後日又此??币黄颏獠荬工伽蛞预?、今之に言及せず?!薄跺h鬼簿の通行諸本について》,原文載《斯文》第八編第三號,斯文會,1926;見《長澤規(guī)矩也著作集》第5卷,第9頁。

[25]《太和正音譜》二卷,《涵芬樓秘笈》(第九集)民國十五年(1926)上海商務(wù)印書館影印本(雙紅堂-戲曲-286),http://shanben.ioc.u-tokyo.ac.jp/main_p.php?nu=D8592300&order=rn_no&no=04413。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號