正文

羅米歐與朱麗葉(第二幕第二景)

徐志摩詩文全集(全3冊) 作者:徐志摩 著


 


羅米歐與朱麗葉(第二幕第二景)

莎士比亞



羅 ……

啊,輕些!什么光在那邊窗前透亮?

那是東方,朱麗葉是東方的太陽。

升起來呀,美麗的太陽,快來蓋倒

那有忌心的月,她因為你,她的侍女,

遠比她美,已然憂愁得滿面蒼白:

再別做她的侍女,既然她的心眼不大;

她的處女的衣裳都是綠陰陰的病態(tài),

除了唱丑角的再沒有人穿;快脫了去。

那是我的小姐,啊,那是我的戀愛!

啊,但愿她自己承認她已是我的!

她開口了,可又沒有話:那是怎么的;

她的眼在做文章;讓我來答復她。

可不要太莽撞了,她不是向我說話:

全天上最明艷的一雙星,為了有事

請求她的媚眼去升登她們的星座,

替代她們在太空照耀,直到她們回來。

果然她們兩下里交換了地位便怎樣?

那雙星光就敵不住她的頰上的明霞,

如同燈光在白天里羞縮;同時她的眼

在天上就會在虛空中放出異樣清光,

亮得鳥雀們開始歌唱,只當不是黑夜。

看,她怎樣把她的香腮托在她的手上!

啊我只想做她那只手上的一只手套,

那我就得滿揾她的香腮!


啊呀!


她說話了;

啊,再說呀,光艷的安琪,因為你是靈光

一脈,正好臨照在我頭上,這夜望著你

正如人間的凡夫翻白著訝異的肉眼,

在驚喜中瞻仰天上翅羽生動的使者,

看他偎傍倦飛的行云,在??绽镎耵纭?/p>


?。×_米歐,羅米歐!為什么你是羅米歐?

你怎不否認你的生父,放棄你的姓名?

再不然,你如果不愿,只要你起誓愛我,

真心的愛我,那我立時就不是高家人。


我還是往下聽,還是就在這時候接口?


說來我的仇敵還不就只是你那門第;

你還是你自己,就說不是一個孟泰谷。

什么是孟泰谷?那既不是手,也不是腳,

不是臂膀,不是臉,不是一個人身上的

任何一部分。啊,你何妨另姓了一個姓!

一個名字有什么道理?我們叫作玫瑰

那東西如果別樣稱呼那香還是一樣;

羅米歐即使不叫羅米歐也能一樣的,

保留他那可愛的完美,那是天給他的

不是他的門第。羅米歐,不要你的姓吧,

只要你舍得放棄那滿不關(guān)你事的姓,

你就有整個的我。


那我準照你話辦:

只要你叫我一聲愛;我就再世投生;

從此起我再不是羅米歐的了。


你是個什么人膽敢藏躲在黑夜里,

這樣胡亂的對我說話?


我有我的名姓;

但我不知道怎樣來告訴你說我是誰:

我的名姓,親愛的天人,我自己都厭惡,

因為它不幸是你的仇敵,如果我已經(jīng)

把它寫了下來,我要一把扯碎那個字。


我的耳朵還不曾聽到那嗓子發(fā)出的

滿一百個字,但我已能辨認那個聲音:

你不是羅米歐,不是孟泰谷家的人嗎?


都不是,美麗的天人,如果你都不喜歡。


你怎樣到這里來的,告訴我,為什么來?

果園的墻圍是那樣高,不是容易爬過,

況且這地方是死,說到你是個什么人,

如果我的本家不論誰在這里碰見你。


憑著愛的輕翅我安然飛度這些高墻;

因為頑石的攔阻不能限止愛的飛翔,

愛有膽量來嘗試愛所能做到的一切;

說什么你的本家,他們不是我的阻礙。


他們果真見到你,他們一定要將你害死,


啊哈!說到危險,現(xiàn)成在你的眼里的就

兇過他們的二十把刀劍:只要你對我

有情,他們的仇孽就害不到我的分毫。


我可是再也不愿他們在這里見到你,


我穿著黑夜的袍服,他們再不能見我;

況且只要你愛我,他們找到我又何妨:

我的命,有了你的愛,送給他們的仇恨

還不強如死期的延展,空想著你的愛。


是誰指點了你來找到我這里的住處?


愛指點我的,他打起始就鼓動我來根究;

他給我高明的主意,我借給他一雙眼,

我沒有航海的能耐,可是如果你遠得

如同那最遠的海所沖洗的闊大邊岸,

我為了這樣的寶物也得忘命去冒險。


你知道夜的幕紗是籠罩在我的臉上,

要不然,知道你聽到我今夜說過的話,

一個處女的羞紅就得涂上我的臉龐。

我何嘗不想顧著體面,何嘗不想否認。

我說過的話:但是夠了夠了您的恭維!

你愛不愛我?我知道你一定急口說“愛”,

我也愿意信你的話:但如果你一起誓,

你也許結(jié)果會變心,聽到情人的說謊,

他們說,覺巫大聲笑。??!溫柔的羅米歐,

你愛我如果是真心,請你忠誠的說出口:

再說如果你想我是被征服得太輕易,

我就來皺起眉頭,給你背扭,說我不干,

這樣你再來求情;但除此,我再不刁難。

說實話,秀美的孟泰谷,我心頭滿是愛,

因此你也許以為我的舉止未免輕狂:

但是信任我,先生,信任我這一份真心

正比一般裝腔作樣的更要來得晶瑩。

論理我不該這樣直白,這不是我始愿,

但我自己不曾知覺,你已然全盤聽得,

我的真誠的愛戀的熱情:所以寬恕我,

請你不要把我這降服認作輕飄的愛,

要不是黑夜這份心事怎能輕易透漏?


小姐,請指那邊圣凈的月色我來起誓

那月把純銀涂上了全園果樹的頂尖——


啊,不要指著月兒起誓,那不恒定的月,

她每晚上按著她的天軌亮她的滿闕,

正怕你的愛到將來也是一樣的易變。


那叫我憑什么起誓?


簡直的不用起誓;

不然,如果非得要,就憑你溫雅的自身,

那是我的偶像崇拜的一尊唯一天神,

我準定相信你。


如果我的心里的愛戀——


得,不要起誓了:雖則我見到你我歡喜,

今晚上我可不歡喜什么契約的締合,

那是太鹵莽了,太不慎重了,也太快了;

太像那天邊的閃電了,一掣亮,就完事,

等不及你說“天在閃電”。甜蜜的,夜安吧!

這個愛的蓓蕾,受了夏的催熟的呼吸,

許會在我們再見時開成艷異的花朵。

夜安,夜安!我祝望一般甜蜜的安息與

舒適降臨到你的心胸如同我有我的!


啊,難道你就這樣丟下我不給我滿足?


哪一類的滿足你想在今晚上向我要?


你的相愛的忠貞的誓言來交換我的。


我早已給了你那時你還不曾問我要:

可是我也愿意我就重來給過一次。


你要收回那先給的嗎?為什么了,親愛?


無非為表示我的爽直,我再給你一次。

可是我想要的也無非是我自己有的。

我的恩情是如同大海一樣無有邊沿,

我的愛也有海洋深,更多的我施給你,

更多的我自有,因為兩樣都是無限的。

(奶媽在幕后叫喚)

我聽得里面有人叫我;親愛的再會吧!

來了,好奶媽!甜蜜的孟泰谷,你得真心!

你再等我一會兒,我就回來,還有話說。


??!神圣的神圣的夜!我怕,怕因為是夜,

這一切,這一切難說竟是一場的夢幻,

這是甜蜜得叫人心癢,如何能是真實?

(朱麗葉重上)


再說三句話,親愛的羅米歐,你非得走,

如果你情愛的傾向是完全光明的,

如果你志愿是婚姻,你明天給我回話,

我會派人到你那里去,你有話交給他,

說清白了在哪兒什么時候舉行大禮,

我就把我一切的命運放在你的跟前,

從此跟從你,我的主,任憑是上天下地。


(內(nèi))姑娘!


我就來了,一忽兒?!侨绻惚緹o意,那我求你——


姑娘!


稍為等一等我就來了,

立即收起你的心腸,讓我獨自悲傷:

明天我就派人。


讓我的靈魂借此驚醒——


一千次的夜安!

一千次的夜不安,沒了

你的光亮。愛向著愛如同學童們離別

他們的書本,但相離,便如同抱著重書

上學。


吁!羅米歐,吁!一個養(yǎng)鷹人在呼嘯,

為要從天上招回這“流蘇溫馴”的蒼鷹!

束縛的嗓子是嘶啞的,它不能說響;

否則我就會打開“愛姑”藏匿著的巖穴,

使她震動大空的妙舌也幫著我叫喚,

叫我的羅米歐,直到她的嗓子啞過我的。


是我自己的靈魂在叫響著我的名字:

夜晚情侶們的喉舌夠多么銀樣鮮甜,

錯落在傾聽的耳鼓上如同最柔媚的

音樂!


羅米歐!


我的愛?


明早上什么鐘點

你讓我派人上你那里去?


正九點鐘。


我準不耽誤:從現(xiàn)在到明早中間相差

足有二十個春秋。我忘了為什么叫你

回來。


讓我站在這里等你記起什么事。


我記不起不更好,你就得站著等我想。

你知道有你在跟前我是怎樣的心喜。


我也甘愿這樣耽下去,任憑你想不起,

忘了你別的家除了我倆共同的月夜。


真的都快天亮了;我知道你早該回去:

可是我放你如同放一頭供把玩的鳥;

縱容它跳,三步兩步的,不離人的掌心,

正像一個可憐的囚犯帶著一身鐐銬,

只要輕輕的抽動一根絲你他就回來,

因為愛,所以便妒忌他的高飛的自由。


我愿意我是你的鳥。


蜜甜的,我也愿意。

但正怕我愛過了分我可以把你愛死。

夜安,夜安!分別是這樣甜蜜的憂愁,

(下)


讓睡眠祝福你的明眸,平安你的心地!

愿我是你的睡眠和平安,接近你的芳軀!

現(xiàn)在我得趕向我那鬼樣神父的僧房,

去求他的幫助,告訴他這意外的佳遇。

(下)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號