俘虜頌
我說朋友,你見了沒有,那俘虜:
拼了命也不知為誰,
提著殺人的兇器,
帶著殺人的惡計,
趁天沒有亮,堵著嘴,
望長江的濃霧里悄悄的飛渡;
趁太陽還在崇明島外打盹,
滿江心只是一片陰,
破著襤褸的江水,
不提防冤死的鬼,
爬在時間背上討命,
挨著這一船船替死來的接吻;
他們摸著了岸就比到了天堂:
顧不得險,顧不得潮,
一聳身就落了地
(夢里的青蛙驚起,)
踹爛了六朝的青草,
燕子磯的嶙峋都變成了康莊!
干什么來了,這“大無畏”的精神?
算是好男子不怕死?——
為一個人的荒唐,
為幾塊錢的獎賞,
闖進(jìn)了魔鬼的圈子,
貢獻(xiàn)了身體,在烏龍山下變糞?
看他們今兒個做俘虜?shù)墓鈽s!
身上臉上全掛著彩,
眉眼糊成了玫瑰,
口鼻裂成了山水,
腦袋頂著朵大牡丹,
在夫子廟前,在秦淮河邊尋夢!
九月四日
此詩原投《現(xiàn)代評論》,刊出后編輯先生來信,說他擅主割去了末了一段,因為有了那一段詩意即成了“反革命”,剪了那一段則是“絕妙的一首革命詩”,因而為報也為作者,他決意割去了那條不革命的尾巴!我原稿就只那一份,割去那一段我也記不起,重做也不愿意,要刪又有朋友不讓,所以就讓它照這“殘樣”站著吧。
志摩