其一
這首詩(shī)抒寫深夜不寐,滿懷愁思,極感孤獨(dú)。三、四句顯出世無(wú)知音,五、六句暗示民生不安,可以體會(huì)這首詩(shī)的寓意和寄托。有的學(xué)者認(rèn)為第一首具有整個(gè)組詩(shī)的序詩(shī)意義。
夜中不能寐[1],起坐彈鳴琴。
薄帷鑒明月[2],清風(fēng)吹我襟[3]。
孤鴻號(hào)外野[4],翔鳥(niǎo)鳴北林[5]。
徘徊將何見(jiàn)?憂思獨(dú)傷心。
【翻譯】
深更半夜了,我還是不能入眠,
索性下床來(lái),坐著撥響了琴音。
單薄的帳幕映照出那一輪明月,
清涼的夜風(fēng)吹動(dòng)著我身上衣襟。
失群的孤雁在田野外傳來(lái)悲號(hào),
歸巢的飛鳥(niǎo)在北面樹(shù)林里哀鳴。
它們?yōu)槭裁磁腔??看?jiàn)了什么?
我憂愁地思索著,獨(dú)自在傷心。
[1]寐:睡眠。
[2]?。╳éi維):指古時(shí)堂屋上的帳幕。鑒:照。
[3]襟:衣裳的前襟。一作“衿”,指衣帶。
[4]孤鴻:指失群獨(dú)飛的大雁。號(hào):啼叫。
[5]翔鳥(niǎo):指歸來(lái)尋找棲宿的飛鳥(niǎo)。曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依?”即此意。一作“朔鳥(niǎo)”,則指北方的鳥(niǎo),句意表示思戀故鄉(xiāng)。