一叢花
張先
傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮?
無物似情濃。
離愁正引千絲亂。
更東陌[1]、
飛絮濛濛[2]。
嘶騎漸遙[3],
征塵不斷[4],
何處認(rèn)郎蹤?
雙鴛池沼水溶溶,
南北小橈通[5]。
梯橫畫閣黃昏后,
又還是、斜月簾櫳[6]。
沉恨細(xì)思,不如桃杏,
猶解嫁東風(fēng)。
傷感怨恨何時(shí)才是盡頭
沒有什么能比情意更濃
離愁千絲萬縷混亂不堪
東面郊區(qū)田野的小路上
楊花紛飛讓人淚眼迷離
嘶叫的馬兒已漸漸遠(yuǎn)去
揚(yáng)起的塵土綿綿而不斷
真不知何處有你的蹤跡
鴛鴦在池沼里嬉戲玩耍
小小船兒南來北往行駛
黃昏走下畫閣收起梯子
月光像平時(shí)般靜灑窗上
沉思細(xì)想倒還不如桃杏
還知在凋零前嫁給東風(fēng)
【賞析】
這是一首閨怨詞,描寫一位女子念遠(yuǎn)傷懷情郎的強(qiáng)烈思念和無限愁恨。上片用倒敘法先著意渲染女主人公的愁緒,在這樣的心理背景下,現(xiàn)出離別的情景,給人十分強(qiáng)烈的印象。下片描繪了這女子華美而孤寂的生活環(huán)境,“又還是、斜月簾櫳”句,極其含蓄地點(diǎn)出她每天的孤單、寂寞,由此自然地生出不如桃杏嫁東風(fēng)的癡想,無理而妙。末三句尤其膾炙人口。
【注釋】
[1] 陌:田間小路。
[2] :細(xì)雨迷茫的樣子,此處比喻楊柳花絮迷蒙飄飛。
[3] 騎(jì):備有鞍轡的馬,即坐騎。
[4] 征塵:旅途風(fēng)塵。
[5] 橈(ráo):船槳,此處代指船。
[6] 簾櫳:指窗戶。櫳,窗格子。