草木蟲魚
小引
明李日華著《紫桃軒雜綴》卷一云,白石生辟谷嘿坐,人問之不答,固問之,乃云,“世間無一可食,亦無一可言。”這是仙人的話,在我們凡人看來不免有點(diǎn)過激,但大概卻是不錯(cuò)的,尤其是關(guān)于那第二點(diǎn)。在寫文章的時(shí)候,我常感到兩種困難,其一是說什么,其二是怎么說。據(jù)胡適之先生的意思這似乎容易解決,因?yàn)橹灰耙f什么就說什么”和“話怎么說就怎么說”便好了,可是在我這就是大難事。有些事情固然我本不要說,然而也有些是想說的,而現(xiàn)在實(shí)在無從說起。不必說到政治大事上去,即使偶然談?wù)剝和驄D女身上的事情,也難保不被看出反動(dòng)的痕跡,其次是落伍的證據(jù)來,得到古人所謂筆禍。這個(gè)內(nèi)容問題已經(jīng)夠煩難了,而表現(xiàn)問題也并不比它更為簡易。我平常很懷疑心里的“情”是否可以用了“言”全表了出來,更不相信隨隨便便地就表得出來。什么嗟嘆啦,永歌啦,手舞足蹈啦的把戲,多少可以發(fā)表自己的情意,但是到了成為藝術(shù)再給人家去看的時(shí)候,恐怕就要發(fā)生了好些的變動(dòng)與間隔,所留存的也就是很微末了。死生之悲哀,愛戀之喜悅,人生最深切的悲歡甘苦,絕對地不能以言語形容,更無論文字,至少在我是這樣感想,世間或有天才自然也可以有例外,那么我們凡人所可以文字表現(xiàn)者只是某一種情意,固然不很粗淺但也不很深切的部分,換句話來說,實(shí)在是可有可無不關(guān)緊急的東西,表現(xiàn)出來聊以自寬慰消遣罷了。從前在上海某月刊上見過一條消息,說某人要提倡文學(xué)無用論了,后來不曾留心不知道這主張發(fā)表了沒有,有無什么影響,但是我個(gè)人卻的確是相信文學(xué)無用論的。我覺得文學(xué)好像是一個(gè)香爐,他的兩旁邊還有一對蠟燭臺,左派和右派。無論那一邊是左是右,都沒有什么關(guān)系,這總之有兩位,即是禪宗與密宗,假如容我借用佛教的兩個(gè)名稱。文學(xué)無用,而這左右兩位是有用有能力的。禪宗的作法的人不立文字,知道它的無用,卻尋別的途徑。辟歷似的大喝一聲,或一棍打去,或一句干矢橛,直截地使人家豁然開悟,這在對方固然也需要相當(dāng)?shù)母惺苄?,不能輕易發(fā)生效力,但這辦法的精義實(shí)在是極對的,差不多可以說是最高理想的藝術(shù),不過在事實(shí)上藝術(shù)還著實(shí)有志未逮,或者只是音樂有點(diǎn)這樣的意味,纏縛在文字語言里的文學(xué)雖然拿出什么象征等物事來在那里掙扎,也總還追隨不上。密宗派的人單是結(jié)印念咒,揭諦揭諦波羅揭諦幾句話,看去毫無意義,實(shí)在含有極大力量,老太婆高唱阿彌陀佛,便可安心立命,覺得西方有分,紳士平日對于廚子呼來喝去,有朝一日自己做了光祿寺小官,卻是顧盼自雄,原來都是這一類的事。即如古今來多少殺人如麻的欽案,問其罪名,只是大不敬或大逆不道等幾個(gè)字兒,全是空空洞洞的,當(dāng)年卻有許多活人死人因此處了各種極刑,想起來很是冤枉,不過在當(dāng)時(shí),大約除本人外沒有不以為都是應(yīng)該的罷。名號——文字的威力大到如此,實(shí)在是可敬而且可畏了。文學(xué)呢,它是既不能令又不受命,它不能那么解脫,用了獨(dú)一無二的表現(xiàn)法直截地發(fā)出來,卻也不會這么剛勇,憑空抓了一個(gè)唵字塞住了人家的喉管,再回不過氣來,結(jié)果是東說西說,寫成了四萬八千卷的書冊,只供閑人的翻閱罷了。我對于文學(xué)如此不敬,曾稱之曰不革命,今又說它無用,真是太不應(yīng)當(dāng)了,不過我的批評全是好意的,我想文學(xué)的要素是誠與達(dá),然而誠有障害,達(dá)不容易,那么留下來的,試問還有些什么?老實(shí)說,禪的文學(xué)做不出,咒的文學(xué)不想做,普通的文學(xué)克復(fù)不下文字的糾纏的可做可不做,總結(jié)起來與“無一可言”這句話豈不很有同意么?話雖如此,文章還是可以寫,想寫,關(guān)鍵只在這一點(diǎn),即知道了世間無一可言,自己更無做出真文學(xué)來之可能,隨后隨便找來一個(gè)題目,認(rèn)真去寫一篇文章,卻也未始不可,到那時(shí)候或者簡直說世間無一不可言,也很可以罷,只怕此事亦大難,還須得試試來看,不是一步就走得到的。我在此刻還覺得有許多事不想說,或是不好說,只可挑選一下再說,現(xiàn)在便姑且擇定了草木蟲魚,為什么呢?第一,這是我所喜歡,第二,他們也是生物,與我們很有關(guān)系,但又到底是異類,由得我們說話。萬一講草木蟲魚還有不行的時(shí)候,那么這也不是沒有辦法,我們可以講講天氣罷。
十九年舊中秋。
金魚
我覺得天下文章共有兩種,一種是有題目的,一種是沒有題目的。普通做文章大都先有意思,卻沒有一定的題目,等到意思寫出了之后,再把全篇總結(jié)一下,將題目補(bǔ)上。這種文章里邊似乎容易出些佳作,因?yàn)槟軌虮容^自由地發(fā)表,雖然后寫題目是一件難事,有時(shí)竟比寫本文還要難些。但也有時(shí)候,思想散亂不能集中,不知道寫什么好,那么先定下一個(gè)題目,再做文章,也未始沒有好處,不過這有點(diǎn)近于賦得,很有做出試帖詩來的危險(xiǎn)罷了。偶然讀英國密倫(A.A.Milne)的小品文集,有一處曾這樣說,有時(shí)排字房來催稿,實(shí)在想不出什么東西來寫,只好聽天由命,翻開字典,隨手抓到的就是題目。有一回抓到金魚,結(jié)果果然有一篇金魚收在集里。我想這倒是很有意思的事,也就來一下子,寫一篇金魚試試看,反正我也沒有什么非說不可的大道理,要盡先發(fā)表,那么來做賦得的詠物詩也是無妨,雖然并沒有排字房催稿的事情。
說到金魚,我其實(shí)是很不喜歡金魚的,在豢養(yǎng)的小動(dòng)物里邊,我所不喜歡的,依著不喜歡的程度,其名次是叭兒狗,金魚,鸚鵡。鸚鵡身上穿著大紅大綠,滿口怪聲,很有野蠻氣。叭兒狗的身體固然太小,還比不上一只貓,(小學(xué)教科書上卻還在說,貓比狗小,狗比貓大?。┒亲佑绕渎柕秒y過。我平常不大喜歡聳鼻子的人,雖然那是人為的,暫時(shí)的,把鼻子聳動(dòng),并沒有永久的將它縮作一堆。人的臉上固然不可沒有表情,但我想只要淡淡地表示就好,譬如微微一笑,或者在眼光中露出一種感情,——自然,戀愛與死等可以算是例外,無妨有較強(qiáng)烈的表示,但也似乎不必那樣掀起鼻子,露出牙齒,仿佛是要咬人的樣子。這種嘴臉只好放到影戲里去,反正與我沒有關(guān)系,因?yàn)槎陙砦也辉措娪?。然而金魚恰好兼有叭兒狗與鸚鵡二者的特點(diǎn),他只是不用長繩子牽了在貴夫人的裙邊跑,所以減等發(fā)落,不然這第一名恐怕準(zhǔn)定是它了。
我每見金魚一團(tuán)肥紅的身體,突出兩只眼睛,轉(zhuǎn)動(dòng)不靈地在水中游泳,總會聯(lián)想到中國的新嫁娘,身穿紅布襖褲,扎著褲腿,拐著一對小腳伶俜地走路。我知道自己有一種毛病,最怕看真的,或是類似的小腳。十年前曾寫過一篇小文曰“天足”,起頭第一句云:“我最喜歡看見女人的天足,”曾蒙友人某君所賞識,因?yàn)樗彩欠磳Α皠?wù)必腳小”的人。我倒并不是怕做野蠻,現(xiàn)在的世界正如美國洛威教授的一本書名,誰都有“我們是文明么”的疑問,何況我們這道統(tǒng)國,剮呀割呀都是常事,無論個(gè)人怎么努力,這個(gè)野蠻的頭銜休想去掉,實(shí)在凡是稍有自知之明,不是夸大狂的人,恐怕也就不大有想去掉的這種野心與妄想。小腳女人所引起的另一種感想乃是殘廢,這是極不愉快的事,正如駝背或脖子上掛著一個(gè)大瘤,假如這是天然的,我們不能說是嫌惡,但總之至少不喜歡看總是確實(shí)的了。有誰會賞鑒駝背或大瘤呢?金魚突出眼睛,便是這一類的現(xiàn)象。另外有叫做緋鯉的,大約是它的表兄弟罷,一樣的穿著大紅棉襖,只是不開衩,眼睛也是平平地裝在腦袋瓜兒里邊,并不比平常的魚更為鼓出,因此可見金魚的眼睛是一種殘疾,無論碰在水草上時(shí)容易戳瞎烏珠,就是平常也一定近視的了不得,要吃饅頭末屑也不大方便罷。照中國人喜歡小腳的常例推去,金魚之愛可以說宜乎眾矣,但在不佞實(shí)在是兩者都不敢愛,我所愛的還只是平常的魚而已。
想像有一個(gè)大池,——池非不大可,須有活水,池底有種種水草才行,如從前碧云寺的那個(gè)石池,雖然老實(shí)說起來,人造的死海似的水洼都沒有多大意思,就是三海也是俗氣寒傖氣,無論這是那一個(gè)大皇帝所造,因?yàn)榛实蹓焊鶅壕头撬讗捍直┎豢?,假如他有點(diǎn)兒懂得風(fēng)趣,那就得亡國完事,至于那些俗惡的朋友也會亡國,那是另一回事。如今話又說回來,一個(gè)大池,里邊如養(yǎng)著魚,那最好是天空或水的顏色的,如鯽魚,其次是鯉魚。我這樣的分等級,好像是以肉的味道為標(biāo)準(zhǔn),其實(shí)不然。我想水里游泳著的魚應(yīng)當(dāng)是暗黑色的才好,身體又不可太大,人家從水上看下去,窺探好久,才看見隱隱的一條在那里,有時(shí)或者簡直就在你的鼻子前面,等一忽兒卻又不見了,這比一件紅冬冬的東西漸漸地近擺來,好像望那西湖里的廣告船,(據(jù)說是點(diǎn)著紅燈籠,打著鼓,)隨后又漸漸地遠(yuǎn)開去,更為有趣得多。鯽魚便具備這種資格,鯉魚未免個(gè)兒太大一點(diǎn),但他是要跳龍門去的,這又難怪他。此外有些白鰷,細(xì)長銀白的身體,游來游去,仿佛是東南海邊的泥鰍龍船,有時(shí)候不知為什么事出了驚,撥剌地翻身即逝,銀光照眼,也能增加水界的活氣。在這樣地方,無論是金魚,就是平眼的緋鯉,也是不適宜的。紅襖褲的新嫁娘,如其腳是小的,那只好就請她在炕上爬或坐著,即使不然,也還是坐在房中,在油漆氣蕓香或花露水氣中,比較地可以得到一種調(diào)和。所以金魚的去處還是富貴人家的繡房,浸在五彩的磁缸中,或是玻璃的圓球里,去和叭兒狗與鸚鵡做伴侶罷了。
幾個(gè)月沒有寫文章,天下的形勢似乎已經(jīng)大變了,有志要做新文學(xué)的人,非多講某一套話不容易出色。我本來不是文人,這些時(shí)式的變遷,好歹于我無干,但以旁觀者的地位看去,我倒是覺得可以贊成的。為什么呢?文學(xué)上永久有兩種潮流,言志與載道。二者之中,則載道易而言志難。我寫這篇賦得金魚,原是有題目的文章,與帖括有點(diǎn)相近,蓋已少言志而多載道歟。我雖未敢自附于新文學(xué)之末,但自己覺得頗有時(shí)新的意味,故附記于此,以志作風(fēng)之轉(zhuǎn)變云耳。
十九年三月十日。
虱子
偶讀羅素所著的《結(jié)婚與道德》,第五章講中古時(shí)代思想的地方,有這一節(jié)話:
“那時(shí)教會攻擊洗浴的習(xí)慣,以為凡使肉體清潔可愛好者皆有發(fā)生罪惡之傾向。骯臟不潔是被贊美,于是圣賢的氣味變成更為強(qiáng)烈了。圣保拉說,身體與衣服的潔凈,就是靈魂的不凈。虱子被稱為神的明珠,爬滿這些東西是一個(gè)圣人的必不可少的記號。”我記起我們東方文明的選手故辜鴻銘先生來了,他曾經(jīng)禮贊過不潔,說過相仿的話,雖然我不能知道他有沒有把虱子包括在內(nèi),或者特別提出來過。但是,即是辜先生不曾有什么頌詞,虱子在中國文化歷史上的位置也并不低,不過這似乎只是名流的裝飾,關(guān)于古圣先賢還沒有文獻(xiàn)上的證明罷了。晉朝的王猛的名譽(yù),一半固然在于他的經(jīng)濟(jì)的事業(yè),他的捉虱子這一件事恐怕至少也要居其一半。到了二十世紀(jì)之初,梁任公先生在橫濱辦《新民叢報(bào)》,那時(shí)有一位重要的撰述員,名叫捫虱談虎客,可見這個(gè)還很時(shí)髦,無論他身上是否真有那晉朝的小動(dòng)物。
洛威(R.H.Lowie)博士是舊金山大學(xué)的人類學(xué)教授,近著一本很有意思的通俗書《我們是文明么》,其中有好些可以供我們參考的地方。第十章講衣服與時(shí)裝,他說起十八世紀(jì)時(shí)婦人梳了很高的髻,有些矮的女子,她的下巴頦兒正在頭頂?shù)侥_尖的中間。在下文又說道:
“宮里的女官坐車時(shí)只可跪在臺板上,把頭伸在窗外,她們跳著舞,總怕頭碰了掛燈。重重?fù)浞酆窈褚r墊的三角塔終于滿生了虱子,很是不舒服,但西歐的時(shí)風(fēng)并不就廢止這種時(shí)裝。結(jié)果發(fā)明了一種象牙鉤釵,拿來搔癢,算是很漂亮的。”第二十一章講衛(wèi)生與醫(yī)藥,又說到“十八世紀(jì)的太太們的頭上成群的養(yǎng)著虱子”。又舉例說明道:
“一三九三年,一個(gè)法國著者教給他美麗的讀者六個(gè)方法,治她們的丈夫的跳蚤,一五三九年出版的一本書列有奇效方,可以除滅跳蚤,虱子,虱卵,以及臭蟲?!闭者@樣看來,不但證明“西洋也有臭蟲”,更可見貴夫人的青絲上也滿生過虱子。在中國,這自然更要普遍了,褚人獲編《堅(jiān)瓠集》丙集卷三有一篇須虱頌,其文曰:
“王介甫王禹玉同侍朝,見虱自介甫襦領(lǐng)直緣其須,上顧而笑,介甫不知也。朝退,介甫問上笑之故,禹玉指以告,介甫命從者去之。禹玉曰,未可輕去,愿頌一言。介甫曰,何如?禹玉曰,屢游相須,曾經(jīng)御覽,未可殺也,或曰放焉。眾大笑。”我們的荊公是不修邊幅的,有一個(gè)半個(gè)小蟲在胡須上爬,原算不得是什么奇事,但這卻令我想起別一件軼事來,據(jù)說徽宗在五國城,寫信給舊臣道,“朕身上生蟲,形如琵琶?!闭粘H说耐葡?,皇帝不認(rèn)識虱子,似乎在情理之中,而且這樣傳說,幽默與悲感混在一起,也頗有意思,但是參照上文,似乎有點(diǎn)不大妥帖了。宋神宗見了虱子是認(rèn)得的,到了徽宗反而退步,如果屬實(shí),可謂不克繩其祖武了?!秷?jiān)瓠集》中又有一條恒言,內(nèi)分兩節(jié)如下:
“張磊塘善清言,一日赴徐文貞公席,食鯧魚鰉魚。庖人誤不置醋。張?jiān)?,倉皇失措。文貞腰捫一虱,以齒斃之,血濺齒上。張?jiān)?,大率類此。文貞亦解頤。
清客以齒斃虱有聲,妓哂之。頃妓亦得虱,以添香置爐中而爆??皖櫾?,熟了。妓曰,愈于生吃?!?/p>
這一條筆記是很重要的虱之文獻(xiàn),因?yàn)樗谡f明貴人清客妓女都有捫虱的韻致外,還告訴我們斃虱的方法?!段覀兪俏拿髅础返诙徽轮姓f:
“正如老鼠離開將沉的船,虱子也會離開將死的人,依照冰地的學(xué)說。所以一個(gè)沒有虱子的愛斯吉摩人是很不安的。這是多么愉快而且適意的事,兩個(gè)好友互捉頭上的虱以為消遣,而且隨復(fù)莊重地將它們送到所有者的嘴里去。在野蠻世界,這種交互的服務(wù)實(shí)在是很有趣的游戲。黑龍江邊的民族不知道有別的更好的方法,可以表示夫婦的愛情與朋友的交誼。在亞爾泰山及南西伯利亞的突厥人也同樣的愛好這個(gè)玩藝兒。他們的皮衣里滿生著虱子,那妙手的土人便永遠(yuǎn)在那里搜查這些生物,捉到了的時(shí)候,咂一咂嘴兒把它們都吃下去。拉得洛夫博士親自計(jì)算過,他的向?qū)г谝环昼妰?nèi)捉到八九十匹。在原始民間故事里多講到這個(gè)普遍而且有益的習(xí)俗,原是無怪的?!庇纱丝梢娖胀ㄒ话銛朗ǘ际峭煳呢懝粯?,就是所謂“生吃”的,只可惜“有禮節(jié)的歐洲人是否吞咽他們的寄生物查不出證據(jù)”,但是我想這總也可以假定是如此罷,因?yàn)槭郎峡峙虏粫斜冗@個(gè)更好的方法,不過史有闕文,洛威博士不敢輕易斷定罷了。
但世間萬事都有例外,這里自然也不能免。佛教反對殺生,殺人是四重罪之一,犯者波羅夷不共住,就是殺畜生也犯波逸提罪,他們還注意到水中土中幾乎看不出的小蟲,那么對于虱子自然也不肯忽略過去?!端姆致伞肪砦迨可彡确ㄖ性疲?/p>
“于多人住處拾虱棄地,佛言不應(yīng)爾。彼上座老病比丘數(shù)數(shù)起棄虱,疲極,佛言聽以器,若毳,若劫貝,若敝物,若綿,拾著中。若虱走出,應(yīng)作筒盛。彼用寶作筒,佛言不應(yīng)用寶作筒,聽用角牙,若骨,若鐵,若銅,若鉛錫,若竿蔗草,若竹,若葦,若木,作筒,虱若出,應(yīng)作蓋塞。彼寶作塞,佛言不應(yīng)用寶作塞,應(yīng)用牙骨乃至木作,無安處,應(yīng)以縷系著床腳里。”小林一茶(一七六三——一八二七)是日本近代的詩人,又是佛教徒,對于動(dòng)物同圣芳濟(jì)一樣,幾乎有兄弟之愛,他的詠虱的詩句據(jù)我所見就有好幾句,其中有這樣的一首,曾譯錄在《雨天的書》中,其詞曰:
“捉到一個(gè)虱子,將他掐死固然可憐,要把它舍在門外,讓它絕食,也覺得不忍,忽然想到我佛從前給與鬼子母的東西,成此。
虱子呵,放在和我味道一樣的石榴上爬著?!?/p>
(注:日本傳說,佛降伏鬼子母,給與石榴實(shí)食之,以代人肉,因榴實(shí)味酸甜似人肉云。據(jù)《鬼子母經(jīng)》說,她后來變?yōu)樯?,這石榴大約只是多子的象征罷了。)
這樣的待遇在一茶可謂仁至義盡,但虱子恐怕有點(diǎn)覺得不合式,因?yàn)橄窈蜕心敲闯詢羲厮遣灰姷煤芟矚g的。但是,在許多虱的本事之中,這些算是最有風(fēng)趣了。佛教雖然也重圣貧,一面也還講究——這稱作清潔未必妥當(dāng),或者總叫作“威儀”罷,因此有些法則很是細(xì)密有趣,關(guān)于虱的處分即其一例,至于一茶則更是浪漫化了一點(diǎn)罷了。中國捫虱的名士無論如何不能到這個(gè)境界,也決做不出像一茶那樣的許多詩句來,例如——
“喴,虱子呵,爬罷爬罷,向著春天的去向。”
實(shí)在譯不好,就此打住罷?!裉焓乔迕鞴?jié),野哭之聲猶在于耳,回家寫這小文,聊以消遣,覺得這倒是頗有意義的事。
民國十九年四月五日,于北平。
附記
友人指示,周密《齊東野語》中有材料可取,于卷十七查得嚼虱一則,今補(bǔ)錄于下:
“余負(fù)日茅檐,分漁樵半席,時(shí)見山翁野媼捫身得虱,則致之口中,若將甘心焉,意甚惡之。然揆之于古,亦有說焉。應(yīng)侯謂秦王曰,得宛臨,流陽夏,斷河內(nèi),臨東陽,邯鄲猶口中虱。王莽校尉韓威曰,以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。陳思王著論亦曰,得虱者莫不劘之齒牙,為害身也。三人皆當(dāng)時(shí)貴人,其言乃爾,則野老嚼虱亦自有典故,可發(fā)一笑?!?/p>
我嘗推究嚼虱的原因,覺得并不由于“若將甘心”的意思,其實(shí)只因虱子肥白可口,臭蟲固然氣味不佳,蚤又太小一點(diǎn)了,而且放在嘴里跳來跳去,似乎不大容易咬著。今見韓校尉的話,仿佛基督同時(shí)的中國人曾兩者兼嚼,到得后來才人心不古,取大而舍小,不過我想這個(gè)證據(jù)未必怎么可靠,恐怕這單是文字上的支配,那么跳蚤原來也是一時(shí)的陪綁罷了。
四月十三日又記。
兩株樹
我對于植物比動(dòng)物還要喜歡,原因是因?yàn)槲覒?,不高興為了區(qū)區(qū)視聽之娛一日三餐地去飼養(yǎng)照顧,而且我也有點(diǎn)相信“鳥身自為主”的迂論,覺得把他們活物拿來做囚徒當(dāng)奚奴,不是什么愉快的事,若是草木便沒有這些麻煩,讓它們直站在那里便好,不但并不感到不自由,并且還真是生了根地不肯再動(dòng)一動(dòng)哩。但是要看樹木花草也不必一定種在自己的家里,關(guān)起門來獨(dú)賞,讓它們在野外路旁,或是在人家粉墻之內(nèi)也并不妨,只要我偶然經(jīng)過時(shí)能夠看見兩三眼,也就覺得欣然,很是滿足的了。
樹木里邊我所喜歡的第一種是白楊。小時(shí)候讀古詩十九首,讀過“白楊何蕭蕭,松柏夾廣路”之句,但在南方終未見過白楊,后來在北京才初次看見。謝在杭著《五雜組》中云:
“古人墓樹多植梧楸,南人多種松柏,北人多種白楊。白楊即青楊也,其樹皮白如梧桐,葉似冬青,微風(fēng)擊之輒淅瀝有聲,故古詩云,白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。予一日宿鄒縣驛館中,甫就枕即聞?dòng)曷?,竟夕不絕,侍兒曰,雨矣。予訝之曰,豈有竟夜雨而無檐溜者?質(zhì)明視之,乃青楊樹也。南方絕無此樹?!?/p>
《本草綱目》卷三五下引陳藏器曰,“白楊北土極多,人種墟墓間,樹大皮白,其無風(fēng)自動(dòng)者乃楊栘,非白楊也?!庇挚茏趭]云,“風(fēng)才至,葉如大雨聲,謂無風(fēng)自動(dòng)則無此事,但風(fēng)微時(shí)其葉孤極處則往往獨(dú)搖,以其蒂長葉重大,勢使然也?!蓖跸髸x《群芳譜》則云楊有二種,一白楊,一青楊,白楊蒂長兩兩相對,遇風(fēng)則簌簌有聲,人多植之墳?zāi)归g,由此可知白楊與青楊本自有別,但“無風(fēng)自動(dòng)”一節(jié)卻是相同。在史書中關(guān)于白楊有這樣的兩件故事:
《南史·蕭惠開傳》,“惠開為少府,不得志,寺內(nèi)齋前花草甚美,悉鏟除,別植白楊?!?/p>
《唐書·契苾何力傳》,“龍翔中司稼少卿梁脩仁新作大明宮,植白楊于庭,示何力曰,此木易成,不數(shù)年可芘。何力不答,但誦白楊多悲風(fēng)蕭蕭愁殺人之句,脩仁驚悟,更植以桐”。
這樣看來,似乎大家對于白楊都沒有什樣好感。為什么呢?這個(gè)理由我不大說得清楚,或者因?yàn)樗鲜求膭?dòng)的緣故罷。聽說蘇格蘭地方有一種傳說,耶穌受難時(shí)所用的十字架是用白楊木做的,所以白楊自此以后就永遠(yuǎn)在發(fā)抖,大約是知道自己的罪孽深重。但是做釘?shù)蔫F卻似乎不曾因此有什么罪,黑鐵這件東西在法術(shù)上還總有點(diǎn)位置的,不知何以這樣地有幸有不幸。(但吾鄉(xiāng)結(jié)婚時(shí)忌見鐵,凡門窗上鉸鏈等悉用紅紙糊蓋,又似別有緣故。)我承認(rèn)白楊種在墟墓間的確很好看,然而種在齋前又何嘗不好,它那瑟瑟的響聲第一有意思。我在前面的院子里種了一棵,每逢夏秋有客來齋夜話的時(shí)候,忽聞淅瀝聲,多疑是雨下,推戶出視,這是別種樹所沒有的佳處。梁少卿怕白楊的蕭蕭改植梧桐,其實(shí)梧桐也何嘗一定吉祥,假如要講迷信的話,吾鄉(xiāng)有一句俗諺云,“梧桐大如斗,主人搬家走”,所以就是別莊花園里也很少種梧桐的,這實(shí)在是一件很可惜的事,梧桐的枝干和葉子真好看,且不提那一葉落知天下秋的興趣了。在我們的后院里卻有一棵,不知已經(jīng)有若干年了,我至今看了它十多年,樹干還遠(yuǎn)不到五合的粗,看它大有黃楊木的神氣,雖不厄閏也總長得十分緩慢呢?!虼宋蚁氲奖芗晌嗤┐蠹s只是南方的事,在北方或者并沒有這句俗諺,在這里梧桐想要如斗大恐怕不是容易的事罷。
第二種樹乃是烏桕,這正與白楊相反,似乎只生長于東南,北方很少見。陸龜蒙詩云,“行歇每依鴉舅影”,陸游詩云,“烏桕赤于楓,園林二月中”,又云,“烏桕新添落葉紅”,都是江浙鄉(xiāng)村的景象。《齊民要術(shù)》卷十列“五谷果蓏菜茹非中國物產(chǎn)者”,下注云“聊以存其名目,記其怪異耳,爰及山澤草木任食非人力所種者,悉附于此,”其中有烏臼一項(xiàng),引《玄中記》云,荊揚(yáng)有烏臼,其實(shí)如雞頭,迮之如胡麻子,其汁味如豬脂?!度悍甲V》言,“江浙之人,凡高山大道溪邊宅畔無不種,”此外則江西安徽蓋亦多有之。關(guān)于它的名字,李時(shí)珍說,“烏喜食其子,因以名之?!蛟唬淠纠蟿t根下黑爛成臼,故得此名?!蔽蚁脒@或曰恐太迂曲,此樹又名鴉舅,或者與烏不無關(guān)系,鄉(xiāng)間冬天賣野味有桕子舄(讀如呆鳥字),是道墟地方名物,此物殆是烏類乎,但是其味頗佳,平常所謂舄肉幾乎便指此舄也。
桕樹的特色第一在葉,第二在實(shí)。放翁生長稽山鏡水間,所以詩中常常說及桕葉,便是那唐朝的張繼寒山寺詩所云江楓漁火對愁眠,也是在說這種紅葉。王端履著《重論文齋筆錄》卷九論及此詩,注云,“江南臨水多植烏桕,秋葉飽霜,鮮紅可愛,詩人類指為楓,不知楓生山中,性最惡濕,不能種之江畔也。此詩江楓二字亦未免誤認(rèn)耳?!狈兑凇对街V》卷中桕樹項(xiàng)下說,“十月葉丹,即楓,其子可榨油,農(nóng)皆植田邊,”就把兩者誤合為一。羅逸長《青山記》云,“山之麓朱村,蓋考亭之祖居也,自此倚石嘯歌,松風(fēng)上下,遙望木葉著霜如渥丹,始見怪以為紅花,久之知為烏桕樹也?!薄杜畲袄m(xù)錄》云,“陸子淵《豫章錄》言,饒信間桕樹冬初葉落,結(jié)子放蠟,每顆作十字裂,一叢有數(shù)顆,望之若梅花初綻,枝柯詰曲,多在野水亂石間,遠(yuǎn)近成林,真可作畫。此與柿樹俱稱美蔭,園圃植之最宜。”這兩節(jié)很能寫出桕樹之美,它的特色仿佛可以說是中國畫的,不過此種景色自從我離了水鄉(xiāng)的故國已經(jīng)有三十年不曾看見了。
桕樹子有極大的用處,可以榨油制燭。《越諺》卷中蠟燭條下注曰,“卷芯草干,熬桕油拖蘸成燭,加蠟為皮,蓋紫草汁則紅?!蓖粼粯E著《湖雅》卷八中說得更是詳細(xì):
“中置燭心,外裹烏桕子油,又以紫草染蠟蓋之,曰桕油燭。用棉花子油者曰青油燭,用牛羊油者曰葷油燭。湖俗祀神祭先必燃兩炬,皆用紅桕?duì)T?;榧抻弥幌矤T,綴蠟花者曰花燭,祝壽所用曰壽燭,喪家則用綠燭或白燭,亦桕?duì)T也?!?/p>
日本寺島安良編《和漢三才圖會》五八引《本草綱目》語云,“燭有蜜蠟燭蟲蠟燭牛脂燭桕油燭,”后加案語曰:
“案唐式云少府監(jiān)每年供蠟燭七十挺,則元以前既有之矣。有數(shù)品,而多用木蠟牛脂蠟也。有油桐子蠶豆蒼耳子等為蠟者,火易滅。有鯨鯤油為蠟者,其焰甚臭,牛脂蠟亦臭。近年制精,去其臭氣,故多以牛蠟偽為木蠟,神佛燈明不可不辨?!?/p>
但是近年來蠟燭恐怕已是倒了運(yùn),有洋人替我們造了電燈,其次也有洋蠟洋油,除了拿到妙峰山上去之外大約沒有它的什么用處了。就是要用蠟燭,反正牛羊脂也湊合可以用得,神佛未必會得見怪,——日本真宗的和尚不是都要娶妻吃肉了么?那么桕油并不再需要,田邊水畔的紅葉白實(shí)不久也將絕跡了罷。這于國民生活上本來沒有什么關(guān)系,不過在我想起來的時(shí)候總還有點(diǎn)懷念,小時(shí)候喜讀《南方草木狀》,《嶺表錄異》和《北戶錄》等書,這種脾氣至今還是存留著,秋天買了一部大板的《本草綱目》,很為我的朋友所笑,其實(shí)也只是為了這個(gè)緣故罷了。
十九年十二月二十五日,于北平煆藥廬。
莧菜梗
近日從鄉(xiāng)人處分得腌莧菜梗來吃,對于莧菜仿佛有一種舊雨之感。莧菜在南方是平民生活上幾乎沒有一天缺的東西,北方卻似乎少有,雖然在北平近來也可以吃到嫩莧菜了。查《齊民要術(shù)》中便沒有講到,只在卷十列有人莧一條,引《爾雅》郭注,但這一卷所講都是“五谷果蓏菜茹非中國物產(chǎn)者”,而《南史》中則常有此物出現(xiàn),如《王智深傳》云,“智深家貧無人事,嘗餓五日不得食,掘莧根食之”,又《蔡樽附傳》云,“樽在吳興不飲郡齋井,齋前自種白莧紫茹以為常餌,詔褒其清”,都是很好的例。
莧菜據(jù)《本草綱目》說共有五種,馬齒莧在外。蘇頌曰,“人莧白莧俱大寒,其實(shí)一也,但大者為白莧,小者為人莧耳,其子霜后方熟,細(xì)而色黑。紫莧葉通紫,吳人用染爪者,諸莧中唯此無毒不寒。赤莧亦謂之花莧,莖葉深赤,根莖亦可糟藏,食之甚美味辛。五色莧今亦稀有,細(xì)莧俗謂之野莧,豬好食之,又名豬莧?!崩顣r(shí)珍曰,“莧并三月撒種,六月以后不堪食,老則抽莖如人長,開細(xì)花成穗,穗中細(xì)子扁而光黑,與青箱子雞冠子無別,九月收之。”《爾雅》釋草,“蕢赤莧”,郭注云,“今之莧赤莖者”,郝懿行疏乃云,“今驗(yàn)赤莧莖葉純紫,濃如燕支,根淺赤色,人家或種以飾園庭,不堪啖也?!闭瘴覀兘?jīng)驗(yàn)來說,嫩的紫莧固然可以瀹食,但是“糟藏”的卻都用白莧,這原只是一鄉(xiāng)的習(xí)俗,不過別處的我不知道,所以不能拿來比較了。
說到莧菜同時(shí)就不能不想到甲魚?!秾W(xué)圃余疏》云,“莧有紅白二種,素食者便之,肉食者忌與鱉共食?!薄侗静菥V目》引張鼎曰,“不可與鱉同食,生鱉瘕,又取鱉肉如豆大,以莧菜封裹置土坑內(nèi),以土蓋之,一宿盡變成小鱉也?!逼湎陆勇?lián)地引汪機(jī)曰,“此說屢試不驗(yàn)?!薄度悍甲V》采張氏的話稍加刪改,而末云“即變小鱉”之后卻接寫一句“試之屢驗(yàn)”,與原文比較來看未免有點(diǎn)滑稽。這種神異的物類感應(yīng),讀了的人大抵覺得很是好奇,除了雀入大水為蛤之類無可著手外,總想怎么來試他一試,莧菜鱉肉反正都是易得的材料,一經(jīng)實(shí)驗(yàn)便自分出真假,雖然也有越試越胡涂的,如《酉陽雜俎》所記,“蟬未脫時(shí)名復(fù)育,秀才韋翾莊在杜曲,常冬中掘樹根,見復(fù)育附于朽處,怪之,村人言蟬固朽木所化也,翾因剖一視之,腹中猶實(shí)爛木。”這正如剖雞胃中皆米粒,遂說雞是白米所化也。莧菜與甲魚同吃,在三十年前曾和一位族叔試過,現(xiàn)在族叔已將七十了,聽說還健在,我也不曾肚痛,那么鱉瘕之說或者也可以歸入不驗(yàn)之列了罷。
莧菜梗的制法須俟其“抽莖如人長”,肌肉充實(shí)的時(shí)候,去葉取梗,切作寸許長短,用鹽腌藏瓦壇中,候發(fā)酵即成,生熟皆可食。平民幾乎家家皆制,每食必備,與干菜腌菜及螺螄霉豆腐千張等為日用的副食物,莧菜梗鹵中又可浸豆腐干,鹵可蒸豆腐,味與“溜豆腐”相似,稍帶枯澀,別有一種山野之趣。讀外鄉(xiāng)人游越的文章,大抵眾口一詞地譏笑土人之臭食,其實(shí)這是不足怪的,紹興中等以下的人家大都能安貧賤,敝衣惡食,終歲勤勞,其所食者除米而外唯菜與鹽,蓋亦自然之勢耳。干腌者有干菜,濕腌者以腌菜及莧菜梗為大宗,一年間的“下飯”差不多都在這里。詩云,我有旨蓄,可以御冬,是之謂也,至于存置日久,干腌者別無問題,濕腌則難免氣味變化,顧氣味有變而亦別具風(fēng)味,此亦是事實(shí),原無須引西洋干酪為例者也。
《邵氏聞見錄》云,汪信民常言,人常咬得菜根則百事可做,胡康侯聞之擊節(jié)嘆賞。俗語亦云,布衣暖,菜根香,讀書滋味長。明洪應(yīng)明遂作《菜根譚》以駢語述格言,《醉古堂劍掃》與《娑羅館清言》亦均如此,可見此體之流行一時(shí)了。咬得菜根,吾鄉(xiāng)的平民足以當(dāng)之,所謂菜根者當(dāng)然包括白菜芥菜頭,蘿葡芋艿之類,而莧菜梗亦附其下,至于莧根雖然救了王智深的一命,實(shí)在卻無可吃,因?yàn)檫@只是梗的末端罷了,或者這里就是梗的別稱也未可知。咬了菜根是否百事可做,我不能確說,但是我覺得這是頗有意義的,第一可以食貧,第二可以習(xí)苦,而實(shí)在卻也有清淡的滋味,并沒有蕺這樣難吃,膽這樣難嘗。這個(gè)年頭兒人們似乎應(yīng)該學(xué)得略略吃得起苦才好。中國的青年有些太嬌養(yǎng)了,大抵連冷東西都不會吃,水果冰激淋除外,我真替他們憂慮,將來如何上得前敵,至于那粉澤不去手,和穿紅里子的夾袍的更不必說了。其實(shí)我也并不激烈地想禁止跳舞或抽白面,我知道在亂世的生活法中耽溺亦是其一,不滿于現(xiàn)世社會制度而無從反抗,往往沉浸于醇酒婦人以解憂悶,與山中餓夫殊途而同歸,后之人略跡原心,也不敢加以菲薄,不過這也只是近于豪杰之徒才可以,決不是我們凡人所得以援引的而已?!?,似乎離本題太遠(yuǎn)了,還是就此打住,有話改天換了題目再談罷。
二十年十月二十六日,于北平。
水里的東西
我是在水鄉(xiāng)生長的,所以對于水未免有點(diǎn)情分。學(xué)者們說,人類曾經(jīng)做過水族,小兒喜歡弄水,便是這個(gè)緣故。我的原因大約沒有這樣遠(yuǎn),恐怕這只是一種習(xí)慣罷了。
水,有什么可愛呢?這件事是說來話長,而且我也有點(diǎn)兒說不上來。我現(xiàn)在所想說的單是水里的東西。水里有魚蝦,螺蚌,茭白,菱角,都是值得記憶的,只是沒有這些工夫來一一紀(jì)錄下來,經(jīng)了好幾天的考慮,決心將動(dòng)植物暫且除外?!敲?,是不是想來談水底里的礦物類么?不,決不。我所想說的,連我自己也不明白它是那一類,也不知道它究竟是死的還是活的,它是這么一種奇怪的東西。
我們鄉(xiāng)間稱它作Ghosychiü,寫出字來就是“河水鬼”。它是溺死的人的鬼魂。既然是五傷之一,——五傷大約是水,火,刀,繩,毒罷,但我記得又有虎傷似乎在內(nèi),有點(diǎn)弄不清楚了,總之水死是其一,這是無可疑的,所以它照例應(yīng)“討替代”。聽說吊死鬼時(shí)常騙人從圓窗伸出頭去,看外面的美景,(還是美人?)倘若這人該死,頭一伸時(shí)可就上了當(dāng),再也縮不回來了。河水鬼的法門也就差不多是這一類,它每幻化為種種物件,浮在岸邊,人如伸手想去撈取,便會被拉下去,雖然看來似乎是他自己鉆下去的。假如吊死鬼是以色迷,那么河水鬼可以說是以利誘了。它平常喜歡變什么東西,我沒有打聽清楚,我所記得的只是說變“花棒槌”,這是一種玩具,我在兒時(shí)聽見所以特別留意,至于所以變這玩具的用意,或者是專以引誘小兒亦未可知。但有時(shí)候它也用武力,往往有鄉(xiāng)人游泳,忽然沉了下去,這些人都是像蝦蟆一樣地“識水”的,論理決不會失足,所以這顯然是河水鬼的勾當(dāng),只有外道才相信是由于什么腳筋拘攣或心臟麻痹之故。
照例,死于非命的應(yīng)該超度,大約總是念經(jīng)拜懺之類,最好自然是“翻九樓”,不過翻的人如不高妙,從七七四十九張桌子上跌了下來的時(shí)候,那便別樣地死于非命,又非另行超度不可了。翻九樓或拜懺之后,鬼魂理應(yīng)已經(jīng)得度,不必再討替代了,但為防萬一危險(xiǎn)計(jì),在出事地點(diǎn)再立一石幢,上面刻南無阿彌陀佛六字,或者也有刻別的文句的罷,我卻記不起來了。在鄉(xiāng)下走路,突然遇見這樣的石幢,不是一件很愉快的事,特別是在傍晚,獨(dú)自走到渡頭,正要下四方的渡船親自拉船索渡過去的時(shí)候。
話雖如此,此時(shí)也只是毛骨略略有點(diǎn)聳然,對于河水鬼卻壓根兒沒有什么怕,而且還簡直有點(diǎn)兒可以說是親近之感。水鄉(xiāng)的住民對于別的死或者一樣地怕,但是淹死似乎是例外,實(shí)在怕也怕不得許多,俗語云,瓦罐不離井上破,將軍難免陣前亡,如住水鄉(xiāng)而怕水,那么只好搬到山上去,雖然那里又有別的東西等著,老虎,馬熊。我在大風(fēng)暴中渡過幾回大樹港,坐在二尺寬的小船內(nèi)在白鵝似的浪上亂滾,轉(zhuǎn)眼就可以沉到底去,可是像烈士那樣從容地坐著,實(shí)在覺得比大元帥時(shí)代在北京還要不感到恐怖。還有一層,河水鬼的樣子也很有點(diǎn)愛嬌。普通的鬼保存它死時(shí)的形狀,譬如虎傷鬼之一定大聲喊阿唷,被殺者之必用一只手提了它自己的六斤四兩的頭之類,唯獨(dú)河水鬼則不然,無論老的小的村的俊的,一掉到水里去就都變成一個(gè)樣子,據(jù)說是身體矮小,很像是一個(gè)小孩子,平常三五成群,在岸上柳樹下“頓銅錢”,正如街頭的野孩子一樣,一被驚動(dòng)便跳下水去,有如一群青蛙,只有這個(gè)不同,青蛙跳時(shí)“不東”的有水響,有波紋,它們沒有。為什么老年的河水鬼也喜歡攤錢之戲呢?這個(gè),鄉(xiāng)下懂事的老輩沒有說明給我聽過,我也沒有本領(lǐng)自己去找到說明。
我在這里便聯(lián)想到了在日本的它的同類。在那邊稱作“河童”,讀如Kappa,說是Kawawappa之略,意思即是川童二字,仿佛芥川龍之介有過這樣名字的一部小說,中國有人譯為“河伯”,似乎不大妥貼。這與河水鬼有一個(gè)極大的不同,因?yàn)楹油且环N生物,近于人魚或海和尚。它與河水鬼相同要拉人下水,但也喜歡拉馬,喜歡和人角力。它的形狀大概如猿猴,色青黑,手足如鴨掌,頭頂下凹如碟子,碟中有水時(shí)其力無敵,水涸則軟弱無力,頂際有毛發(fā)一圈,狀如前劉海,日本兒童有蓄此種發(fā)者至今稱作河童發(fā)云。柳田國男在《山島民譚集》(1914)中有一篇“河童駒引”的研究,岡田建文的《動(dòng)物界靈異志》(1927)第三章也是講河童的,他相信河童是實(shí)有的動(dòng)物,引《幽明錄》云,“水蝹一名蝹童,一名水精,裸形人身,長三五尺,大小不一,眼耳鼻舌唇皆具,頭上戴一盆,受水三五升,只得水勇猛,失水則無勇力,”以為就是日本的河童。關(guān)于這個(gè)問題我們無從考證,但想到河水鬼特別不像別的鬼的形狀,卻一律地狀如小兒,仿佛也另有意義,即使與日本河童的迷信沒有什么關(guān)系,或者也有水中怪物的分子混在里邊,未必純粹是關(guān)于鬼的迷信了罷。
十八世紀(jì)的人寫文章,末后常加上一個(gè)尾巴,說明寓意,現(xiàn)在覺得也有這個(gè)必要,所以添寫幾句在這里。人家要懷疑,即使如何有閑,何至于談到河水鬼去呢?是的,河水鬼大可不談,但是河水鬼的信仰以及有這信仰的人卻是值得注意的。我們平常只會夢想,所見的或是天堂,或是地獄,但總不大愿意來望一望這凡俗的人世,看這上邊有些什么人,是怎么想。社會人類學(xué)與民俗學(xué)是這一角落的明燈,不過在中國自然還不發(fā)達(dá),也還不知道將來會不會發(fā)達(dá)。我愿意使河水鬼來做個(gè)先鋒,引起大家對于這方面的調(diào)查與研究之興趣。我想恐怕喜歡頓銅錢的小鬼沒有這樣力量,我自己又不能做研究考證的文章,便寫了這樣一篇閑話,要想去拋磚引玉實(shí)在有點(diǎn)慚愧。但總之關(guān)于這方面是“佇候明教”。
十九年五月。
案山子
前幾天在市場買了一本《新月》,讀完羅隆基先生的論文之后,再讀《四十自述》,這是《在上海》的下半篇,胡適之先生講他自己作詩文的經(jīng)驗(yàn),覺得很有趣味。其中特別是這一節(jié):“我記得我們試譯Thomas Campbell的‘The Soldier's Dream’一篇詩,中有scarecrow一個(gè)字,我們大家想了幾天,想不出一個(gè)典雅的譯法?!边@個(gè)scarecrow不知道和我有什么情分,總覺得他是怪好玩的東西,引起我的注意。我查下頁胡先生的譯詩,第五六兩句云,“枕戈藉草亦蘧然,時(shí)見芻人影搖曳,”末后附注云,“芻人原作芻靈,今年改?!卑浮抖Y記》檀弓下鄭氏注云,“芻靈,束茅為人馬,謂之靈者,神之類”,可見得不是田家的東西,叫他作芻人,正如葉圣陶先生的“稻草人”,自然要好一點(diǎn)了。但是要找一個(gè)的確的譯語,卻實(shí)在不容易。所謂華英字典之流不必說了,手頭也一冊都沒有,所以恕不查考,嚴(yán)幾道的《英文漢詁》在一九〇四年出版,是同類中最典雅最有見識的一本書,二十七八年來我這意見還是一致,記得在“制字”篇中曾有譯語,拿出來一翻,果然在第一百十節(jié)中有這一行云,“Scarecrow,嚇鴉,草人用于田間以逐鳥雀者?!边@個(gè)嚇鴉的名稱我清清楚楚地記在心里,今天翻了出來,大有舊雨重逢的快樂,這明白地是意譯,依照“驚閨”等的例,可以算作一個(gè)很好的物名,可是,連他老人家也只能如此對付,更可見我們在芻人草人之外想去找更典雅的譯名之全無希望了。
日本語中有案山子這個(gè)名稱,讀作加賀之(Kagashi),即是嚇鴉。寺島安良編《和漢三才圖會》卷三十五農(nóng)具部中有這一條,其文云:
“《藝文類聚》,古者人民質(zhì)樸,死則裹以白茅,投之中野,孝子不忍父母為禽獸所食,則作彈以守之,絕鳥獸之害。
案,彈俗云案山子,今田圃中使草偶持弓,以防鳥雀也。備中國湯川寺玄賓僧都晦跡于民家之奴,入田護(hù)稻,以驚鳥雀為務(wù),至今懼鳥雀芻靈稱之僧都。”
上文所引《藝文類聚》原語多誤,今依原書及《吳越春秋》改正。陳音對越王說,弩生于弓,弓生于彈,大約是對的,但是說彈起古之孝子,我頗有點(diǎn)懷疑,彈應(yīng)該起于投石,是養(yǎng)生而不是送死的事罷。《說文解字》第八篇云,“弔,問終也,從人弓,古之葬者厚衣之以薪,故人持弓會驅(qū)禽也?!薄都本驼隆返诙逶疲皢蕪t悲哀面目腫?!鳖伿献?,“弔謂問終者也,于字人持弓為弔,上古葬者衣之以薪,無有棺槨,??嗲蔌B為害,故弔問者持弓會之,以助彈射也?!毕扔泄付蟪止瓘t喪助驅(qū)禽鳥,這比彈說似近于事實(shí),雖然古代生活我們還未能怎么知道?;蛘咴儆闷c靈代人持弓,設(shè)在墓地,后來移用田間,均屬可能,不過都是推測渺茫之詞,有點(diǎn)無征不信,而且我們談嚇鴉也不必苦苦研求他的譜系,所以就此擱起似乎也沒有什么妨礙。
日本語加賀之的語源解釋不一,近來卻似乎傾向于《俚言集覽》之舊說,云起于以串夾燒灼的獸肉,使聞臭氣,以驚鳥獸也,故原語的意思可解作“使嗅”。川口孫治郎在所著《飛之鳥》中卷論案山子的地方說飛南部尚有此俗,田間植竹片,上纏毛發(fā),涂豬油,燒使發(fā)臭氣,以避野獸。早川孝太郎編《野豬與鹿與貍》中講三河設(shè)樂郡村人驅(qū)野豬的方法,其一即是煙熏,“用破布為心,上包稻草,做成長的草苞模樣,一頭點(diǎn)火,掛竹竿尖上,插于田邊。有極小者,夏天割草的女人掛在腰邊,可避蚊虻,野豬聞布片焦臭氣味亦不敢近也。”書中并圖其形,與草人亦相去不遠(yuǎn)。二書皆近年新刊,為鄉(xiāng)土研究社叢書之一,故所說翔實(shí)可信,早川氏之文尤可喜。
至于案山子三字全系漢文,日本不過借用,與那使他嗅是毫無關(guān)系的。這是怎么來的呢?《飛之鳥》中卷云:
“《嬉游笑覽》云,驚鳥的加賀之,或?qū)懽靼干阶樱巧w由于山寺禪僧之戲書罷。但是還不能確定,到了《梅園日記》,才說得稍詳,今試引其大要于下。
據(jù)《隨齋諧話》,驚鳥偶人寫作案山子,友人芝山曰,在《傳燈錄》《普燈錄》《歷代高僧錄》等書中均有面前案山子之語,注曰,民俗刈草作人形,令置山田之上,防禽獸,名曰案山子。又《五燈會元》,五祖師戒禪師章有主山高,案山低,主山高,案山翠青青等語。案主山高,意為山之主,案山低,意當(dāng)為上平如幾案。低山之間必開田疇事耕種,驚鳥草人亦立于案山之側(cè),故山僧戲呼為案山子,后遂成為通稱歟。”
上文征引層次不甚清,又慮有闕誤,今姑仍之,只一查《景德傳燈錄》,在第十七卷洪州云居山道膺禪師條下有這一節(jié):
“問孤迥且巍巍時(shí)如何,師曰,孤迥且巍巍。僧曰,不會。師言,面前案山子也不會?!?/p>
注不知是那里的,我查不出,主山案山到底怎么講我此刻也還不大明白。但是在第二十七卷找到了拾得大士的一件逸事,雖然沒有說案山子,覺得仿佛有點(diǎn)兒關(guān)連:“有護(hù)伽藍(lán)神廟,每日僧廚下食為烏所食,拾得以杖抶之曰,汝食不能護(hù),安能護(hù)伽藍(lán)乎?此夕神附夢于合寺僧曰,拾得打我?!卑呀饎偖?dāng)作案山子,因?yàn)闉貘f吃了僧廚下食,被和尚打得叫苦不迭,這里邊如沒有什么世間味,也總可以說有些禪味的罷。
中國詩文講到案山子似乎很少,我是孤陋寡聞,真一句都想不出來,還是在《飛之鳥》里見到一首七絕,說是宋人所作,其詞曰:
“小雨初晴歲事新,一犁江上趁初春,豆畦種罷無人守,縛得黃茅更似人?!?/p>
在日本文學(xué)里案山子時(shí)常出現(xiàn),他有時(shí)來比落拓?zé)o能的人物,有時(shí)是用他的本色,這在俳句中尤為普通,今舉兩三句來做例,雖然這種詩是特別不能譯的,譯了之后便不成樣子,看不出他原來的好處來了。
田水落了,細(xì)腰高撐的案山子呵。(蕪村)
身的老衰呵,案山子的面前也覺得羞慚。(一茶)
夕陽的影,出到大路來的案山子呵。(召波)
每回下雨,老下去的田間案山子呵。(馬琴)
偷來的案山子的笠上雨來得急了。(虛子)
末了一句是現(xiàn)代的詩,曾經(jīng)被小泉八云所賞識,說只用了十七個(gè)拼音成一句詩,描寫流浪書生的窮困,此上想加以修正恐怕是不可能的罷。臨了我想一看英國詩人怎樣地歌唱我們的案山子,便去找尋胡適之先生所譯的那篇“軍人夢”的原詩,最初翻閱奧斯福本《英詩選》,里邊沒有,再看《英詩金庫》,居然在第二百六十七首找到了??墒强吹降诹袇s大吃一驚,胡先生譯作“時(shí)見芻人影搖曳”的,其原文乃是“By the wolf-scaring faggot that guarded the slain”,直譯是“在那保護(hù)戰(zhàn)死者的,嚇狼的柴火旁邊”,卻不見案山子的蹤跡。我用兩種小叢書本來對比,結(jié)果是一樣。因?yàn)楦时抖壬脑娋?,引起我對于案山子的興趣,可是說了一通閑話之后回過頭來一看,穿蓑笠持弓矢的草人變了一堆火煙,案山子現(xiàn)出使他聞聞的本相來了,這又使我感到了另外一種的趣味。今天寫完此文,適之想正在玩西湖罷,等他回北平來時(shí)再送給他看看去。
二十年十月十一日。
關(guān)于蝙蝠
苦雨翁:
我老早就想寫一篇文章論論這位奇特的黑夜行腳的蝙蝠君。但終于沒有寫,不,也可以說是寫過的,只是不立文字罷了。
昨夜從苦雨齋談話歸來,車過西四牌樓,忽然見到幾只蝙蝠沿著電線上面飛來飛去,似乎并不怕人。熱鬧市口他們這等游逛,說起來我還是第一次看見,豈未免有點(diǎn)兒鄉(xiāng)下人進(jìn)城乎。
“奶奶經(jīng)”告訴我,蝙蝠是老鼠變的。怎樣地一個(gè)變法呢?據(jù)云,老鼠嘴饞,有一回口渴,錯(cuò)偷了鹽吃,于是脫去尾巴,生上翅膀,就成了現(xiàn)在的蝙蝠這般模樣。這倒也十分自在,未免更上一層樓,從地上的活動(dòng),進(jìn)而為空中的活動(dòng),飄飄乎不覺羽化而登仙。但另有一說,同為老鼠變的則一,同為口渴的也則一,這個(gè)則是偷吃了油。我佛面前長明燈,每晚和尚來添油,后來不知怎地,卻發(fā)現(xiàn)燈盤里面的油,一到隔宿便涓滴也沒有留存。和尚好生奇怪,有一回,夜半,私下起來探視,卻見一個(gè)似老鼠而又非老鼠的東西昏臥在里面。也許他正在朦朧罷,和尚輕輕地捻起,驀然間他驚醒了,不覺大聲而疾呼,“嘰!嘰!”
和尚慈悲,走出門,一揚(yáng)手,喝道,
“善哉——
有翅能飛,
有足能走?!?/p>
于是蝙蝠從此遍天下。
生物學(xué)里關(guān)于蝙蝠是怎樣講法,現(xiàn)在也不大清楚了。只知道他是胎生的,怪別致的,走獸而不離飛鳥,生上這么兩扇軟翅。分明還記得,小時(shí)候讀小學(xué)教科書(共和國的),曾經(jīng)有過蝙蝠君的故事。唉,這太叫人甚么了,想起那教科書,真未免對于此公有些不敬,仿佛說他是被厭棄者,走到獸群,獸群則曰,你有兩翅,非我族類。走到鳥群,鳥群則曰,你是胎生,何與吾事。這似乎是因?yàn)轵鹁龝刑羲艉碗x間的本事。究竟他和他的同輩爭過怎樣的一席長短,或者與他的先輩先生們有過何種利害沖突的關(guān)系,我俱無從知道,固然在事實(shí)上好像也找不出甚么證據(jù)來,大抵這些都是由于先輩的一時(shí)高興,任意賜給他的頭銜罷。然而不然,不見夫鐘馗圖乎,上有蝙蝠飛來,據(jù)說這就是“福”的象征呢,在這里,蝙蝠君倒又成為“幸運(yùn)兒”了。本來末,舉凡人世所謂擁護(hù)呀,打倒呀之類,壓根兒就是個(gè)倚伏作用,孟軻不也說過嗎,“趙孟之所貴,趙孟能賤之?!彬鹁匀贿€是在那里過他的幽棲生活。但使我耽心的,不知現(xiàn)在的小學(xué)教科書,或者兒童讀物里面,還有這類不愉快的故事沒有。
夏夜的蝙蝠,在鄉(xiāng)村里面的,卻有著另一種風(fēng)味。日之夕矣,這一天的農(nóng)事告完。麥糧進(jìn)了倉房。牧人趕回豬羊。老黃??偸窃跇湎露嘈粫?,嘴里懶懶嚼著干草,白沫一直拖到地,照例還要去南塘喝口水才進(jìn)牛欄的罷。長工幾個(gè)人老是蹲在場邊,腰里拔出旱煙袋在那里彼此對火。有時(shí)也默默然不則一聲。場面平滑如一汪水,我們一群孩子喜歡再也沒有可說的,有的光了腳在場上亂跑。這時(shí)不知從那里來的蝙蝠,來來往往的只在頭上盤旋,也不過是樹頭高罷,孩子們于是慌了手腳,跟著在場上兜轉(zhuǎn),性子急一點(diǎn)的未免把光腳亂跺。還是大人告訴我們的,脫下一只鞋,向空拋去,蝙蝠自會鉆進(jìn)里邊來,就容易把他捉住了。然而蝙蝠君卻在逗弄孩子們玩耍,倒不一定會給捉住的。不過我們一只腳在場上跳來跳去,實(shí)在怪不方便的,一不慎,腳落地,踏上滿襪子土,回家不免要挨父親瞪眼。有時(shí)在外面追趕蝙蝠直至更深,弄得一身土,不敢回家,等到母親出門呼喚,才沒精打采的歸去。
年來只在外面漂泊,家鄉(xiāng)的事事物物,表面上似乎來得疏闊,但精神上卻也分外地覺得親近。偶爾看見夏夜的蝙蝠,因而想起小時(shí)候聽白發(fā)老人說“奶奶經(jīng)”以及自己頑皮的故事,真大有不勝其今昔之感了。
關(guān)于蝙蝠君的故事,我想先生知道的要多多許,寫出來也定然有趣,何妨也就來談?wù)勥@位“夜行者”呢?
Grahame的《楊柳風(fēng)》(The Wind in the Willows)小書里面,不知曾附帶提到這小動(dòng)物沒有,順便的問一聲。
七月二十日,啟無。
啟無兄:
關(guān)于蝙蝠的事情我所知道的很少,未必有什么可以補(bǔ)充。查《和漢三才圖會》卷四十二原禽類,引《本草綱目》等文后,按語曰,“伏翼身形色聲牙爪皆似鼠而有肉翅,蓋老鼠化成,故古寺院多有之。性好山椒,包椒于紙拋之,則伏翼隨落,竟捕之。若所嚙手指則難放,急以椒與之,即脫焉。其為鳥也最卑賤者,故俚語云,無鳥之鄉(xiāng)蝙蝠為王。”案日本俗語“無鳥的鄉(xiāng)村的蝙蝠”,意思就是矮子隊(duì)里的長子。蝙蝠喜歡花椒,這種傳說至今存在,如東京兒歌云,
“蝙蝠,蝙蝠,
給你山椒吧,
柳樹底下給你水喝吧。
蝙蝠,蝙蝠,
山椒的兒,
柳樹底下給你醋喝吧?!?/p>
北原白秋在《日本的童謠》中說,“我們做兒童的時(shí)候,吃過晚飯就到外邊去,叫蝙蝠或是追蝙蝠玩。我的家是酒坊,酒倉左近常有蝙蝠飛翔。而且蝙蝠喜歡喝酒,我們捉到蝙蝠,把酒倒在碟子里,拉住它的翅膀,伏在里邊給它酒喝。蝙蝠就紅了臉,醉了,或者老鼠似的吱吱地叫了?!比障虻胤降耐{云,
“酒坊的蝙蝠,給你酒喝吧。
喝燒酒么,喝清酒么?
再下一點(diǎn)來再給你喝吧?!?/p>
有些兒童請它吃糟喝醋,也都是這個(gè)意思的變換。不過這未必全是好意,如長野的童謠便很明白,即是想脫一只鞋向空拋去也。其詞曰,
“蝙蝠,來,
快來!
給你草鞋,快來!”
雪如女士編《北平歌謠集》一〇三首云,
“檐蝙蝠,穿花鞋,
你是奶奶我是爺。”
這似乎是幼稚的戀愛歌,雖然還是說的花鞋。
蝙蝠的名譽(yù)我不知道是否系為希臘老奴伊索所弄壞,中國向來似乎不大看輕它的。它是暮景的一個(gè)重要的配色,日本《俳句辭典》中說,“無論在都會或鄉(xiāng)村,薄暮的景色與蝙蝠都相調(diào)和,但熱鬧雜沓的地方其調(diào)和之度較薄。大路不如行人稀少的小路,都市不如寂靜的小城,更密切地適合??打饡r(shí)的心情,也要仿佛感著一種蕭寂的微淡的哀愁那種心情才好。從滿腔快樂的人看去,只是皮相的觀察,覺得蝙蝠在暮色中飛翔罷了,并沒有什么深意,若是帶了什么敗殘之憾或歷史的悲愁那種情調(diào)來看,便自然有別種的意趣浮起來了。”這雖是《詩韻含英》似的解說,卻也頗得要領(lǐng)。小時(shí)候讀唐詩,(韓退之的詩么?)有兩句云,“山石犖確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛,”至今還覺得有趣味。會稽山下的大禹廟里,在禹王耳朵里做窠的許多蝙蝠,白晝也吱吱地亂叫,因?yàn)槲覀兊綇R時(shí)不在晚間,所以總未見過這樣的情景。日本俳句中有好些詠蝙蝠的佳作,舉其一二:
“蝙蝠呀,
屋頂草長——
圓覺寺。” ——億兆子作。
“蝙蝠呀,
人販子的船
靠近了岸?!?——水迺家作。
“土牢呀,
衛(wèi)士所燒的火上的
食蚊鳥。” ——芋村作。
Kakuidori,吃蚊子鳥,即是蝙蝠的別名。
格來亨的《楊柳風(fēng)》里沒有說到蝙蝠,他所講的只是土撥鼠,水老鼠,獾,獺和癩蝦蟆。但是我見過一本《蝙蝠的生活》,很有文學(xué)的趣味,是法國Charles Derennes所著,Willcox女士于一九二四年譯成英文,我所見的便是這一種譯本。
十九年七月二十三日,豈明。