正文

孔子不式陳之修門者

韓詩外傳選譯(修訂版) 作者:杜澤遜,莊大鈞 譯注


孔子不式陳之修門者

孔子過陳都,看到陳國(guó)降楚者為楚人修建城門??鬃诱J(rèn)為這些人不忠于自己的國(guó)家,以不扶軾向他們表示不滿。本章用這個(gè)故事來說明人們應(yīng)關(guān)心國(guó)家、忠于國(guó)家,具有為保衛(wèi)國(guó)家而斗爭(zhēng)、而犧牲的思想品德,否則便是不值得禮遇的小人。

楚滅陳,在公元前478年。在此前一年,即公元前479年,孔子卒。所以本章所記,如果有其事,并非陳亡時(shí)事。(選自卷一)

荊伐陳[1],陳西門壞[2],因其降民使修之,孔子過而不式[3]。子貢執(zhí)轡而問曰:“禮過三人則下,二人則式。今陳之修門者眾矣,夫子不為式,何也?”孔子曰:“國(guó)亡而弗知,不智也。知而不爭(zhēng),非忠也。爭(zhēng)而不死,非勇也。修門者雖眾,不能行一于此,吾故弗式也?!薄对姟吩唬骸皯n心悄悄,慍于群小[4]?!毙∪顺扇海巫愣Y哉?

【翻譯】

楚國(guó)攻打陳國(guó),陳國(guó)都城西門倒塌,占領(lǐng)都城的楚人利用陳國(guó)的投降者來修建??鬃咏?jīng)過這里沒有以手扶軾表示敬意。子貢手持馬韁問道:“按照禮,經(jīng)過在一起的三個(gè)人時(shí)便要下車,經(jīng)過在一起的兩個(gè)人時(shí)便要扶軾表示敬意?,F(xiàn)在陳都修門的人很多了,您老人家不向他們扶軾表示敬意,這是為什么?”孔子說:“國(guó)家滅亡而不知道,是不聰明。知道而不斗爭(zhēng),是不忠誠(chéng)。斗爭(zhēng)而不犧牲,是不勇敢。那些修門的人雖然很多,但不能做到這其中的一條,我所以不扶軾?!薄对娊?jīng)》說:“憂心悄悄,慍于群小。”人格卑下的人縱然有一群,又哪里值得以禮對(duì)待呢?


[1]荊:即楚,姓之國(guó)。因其原來建國(guó)于荊山(今湖北南漳西)一帶,故亦稱“荊”。此時(shí)楚都于郢(今湖北江陵北紀(jì)南城)。陳:媯姓之國(guó),都于宛丘(今河南淮陽)。

[2]陳:指陳都宛丘。

[3]式:當(dāng)時(shí)男子立乘,俯身扶軾(車廂前部的橫木)叫做“式”,是在車上表示敬意的一種禮節(jié)。

[4]“憂心”二句:見《詩經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》。悄(qiǎo巧)悄:憂愁不安的樣子。慍:怨恨。小:小人,指人格卑下的人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)