中國話語建構(gòu)理論研究
論歐美文學中國化進程研究的必要性[1]
劉建軍
注重實踐,善于總結(jié)經(jīng)驗,不斷提出新的理論(或曰理論創(chuàng)新),是中國共產(chǎn)黨人不斷地從勝利走向勝利的寶貴經(jīng)驗。我們之所以要研究歐美文學“中國化”以及該領(lǐng)域當代“中國話語”建設(shè)的問題,是因為這個問題是與百年來中國的現(xiàn)代化進程緊密聯(lián)系在一起的,也是與中國百年來的新文化建設(shè)密切相關(guān)的。同時,它對我們今后的文化建設(shè)能更好地前進也是密切相關(guān)的。
習近平同志最近提出了實現(xiàn)“中國夢”的思想。所謂中國夢,本質(zhì)就是中華民族的偉大復(fù)興之夢,就是國家強盛、民族振興、人民幸福之夢。我們之所以在百多年前就能接受外來文學,就是因為這一文學的引進和我們的國家強盛、民族強盛和文化強盛的偉大進程緊密相連,與我國建設(shè)中國特色社會主義文化,引領(lǐng)世界文化前進方向密切相關(guān)。
一 歐美文學“中國化”命題的提出是道路自信的必然要求
自從文藝復(fù)興以來,在世界性的現(xiàn)代化進程中,歐美的一些民族國家率先走出了自己的現(xiàn)代社會發(fā)展道路。這條道路的大體路徑是:在經(jīng)濟上依靠工業(yè)革命的進步,并在私有制的自由競爭的基礎(chǔ)上形成了資本主義的生產(chǎn)方式和管理方式,導(dǎo)致了社會的物質(zhì)文明的快速發(fā)展,尤其是科學技術(shù)的進步和社會文明的快速發(fā)展,創(chuàng)造了大量的社會財富。在政治上則建立起了代表資產(chǎn)階級利益的少數(shù)人壓迫無產(chǎn)階級及其廣大的勞動者的現(xiàn)代制度。在文化上則以資產(chǎn)階級的人性論和人道主義為核心,形成了一整套資本主義的思想文化體系,并試圖以此來調(diào)試日益增長的社會矛盾。誠然,在資本主義發(fā)展的歷史階段,資產(chǎn)階級“曾經(jīng)起過非常革命的作用”。[2]誠如著名學者許倬云先生所說:“自從歐洲啟蒙運動以來,西方文明的發(fā)展方向,是依仗著自由主義、民主政治、市場經(jīng)濟、工業(yè)生產(chǎn)和現(xiàn)代科技這幾根支柱,支撐了西方文明繼長增高。近百年來,雖然西方文明的中心不斷在遷移,但總的發(fā)展方向卻是有相當?shù)膭恿?。西方文明維持了自己的霸權(quán),也將整個世界迅速地帶向不斷進步的方向?!?sup>[3]正是因此,現(xiàn)代很多西方的理論家們常常自詡這是人類社會走向現(xiàn)代化進程的唯一道路和普遍模式。西方世界總是對這一道路以及這一制度充滿著自豪感和優(yōu)越感。
但幾乎就在資本主義現(xiàn)代化的道路發(fā)展起來的同時,這一制度的一些本質(zhì)性的缺陷就已開始顯現(xiàn)。資本主義制度的本質(zhì)是少數(shù)人剝削多數(shù)人的制度,其經(jīng)濟形態(tài)中私有制的根本弊端使社會財富日益集中在少數(shù)人的手中。特別是20世紀以來,資本主義周期性危機使世界歷史發(fā)展的腳步受阻。再加上20世紀所發(fā)生的兩次世界大戰(zhàn),資本擴張性和在此基礎(chǔ)上形成的資產(chǎn)階級的侵略本性所造成的爭奪,更給這個開拓性文明體系,造成了巨大的消耗。同樣,資本主義內(nèi)在矛盾和沖突也擴展到全球的思想文化領(lǐng)域,在傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上形成了新的資本主義文明形態(tài)。這誠如馬克斯·韋伯所說,現(xiàn)代文明與基督新教的出現(xiàn)有密切的關(guān)系。基督新教是在傳統(tǒng)的基督教文明中產(chǎn)生發(fā)展起來的。對這一點做出深刻揭示的是馬克斯·韋伯。韋伯認為,在新教倫理中,神的恩賜和庇佑誠然將許多個別的個人連接成一個社會整體,這正好適應(yīng)了資本主義的大規(guī)模生產(chǎn)的要求??墒?,事物總是有著兩面性的。隨著科技的發(fā)展以及與不同文化的廣泛接觸之后,對于獨一真神觀念又遭到質(zhì)疑,神又消失了,個人主義、個性自由等意識更為強盛。在這種情況下,人與人之間沒有了天然的互相的情感聯(lián)系,因此也就沒有了彼此的關(guān)懷。人與人之間的關(guān)系本質(zhì)上成為物質(zhì)利益下相互提防和傷害的關(guān)系。到了今日,我們可以看到,個人主義已經(jīng)發(fā)展到難以修補的地步:人有充分的自由,但人與人之間則彼此不再信任,尤其是對別人幾乎可以沒有責任。這一情況,造成了社會將近解體,甚至家庭可以不存在,夫婦、親子之間缺少親密的相許。因為“在這種情況下,一個社會將只有滿足欲望的掠奪,而沒有彼此扶持的互助,這是西方文明正面臨的重大缺失”[4]。
但是,就在資本主義的現(xiàn)代化道路出現(xiàn)了很多問題,很多固有的矛盾難以解決的時候,誠如馬克思所言,完成世界歷史發(fā)展的任務(wù)必然由社會主義來擔當,社會主義成為世界歷史發(fā)展和人類進步的必然方向。自從馬克思主義誕生以來,人類歷史用新的實踐證明了馬克思的科學判斷,世界歷史進入了非西方民族國家不斷地開辟新的道路和發(fā)展路徑的時代。而近百年來,在中國的現(xiàn)代化道路的探索過程中,主要是在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,走出了一條具有中國特色的現(xiàn)代化發(fā)展之路。這是一條與西方資本主義發(fā)展道路性質(zhì)完全不同、路徑完全不同、效果也全然不同的嶄新道路。這條道路不僅使積貧積弱的舊中國很快變成了初步繁榮富強的社會主義新中國,中華民族重新屹立于世界民族之林,而且在新中國成立以來,特別是20世紀70年代末以來,當代中國共產(chǎn)黨人又以中國特色社會主義的“新道路”實現(xiàn)了對傳統(tǒng)社會主義“模式”的轉(zhuǎn)換,從而賦予世界歷史新內(nèi)涵,并有力地推動了世界歷史發(fā)展的新進程。
中國建設(shè)社會主義現(xiàn)代化強國的新道路是中國人對世界最大的貢獻之一。中國提供的這個新道路具有鮮明的特征。
首先,我們可以說,1840年以來的中國,經(jīng)歷了由被動卷入到主動進入世界歷史現(xiàn)代化的進程。中國現(xiàn)代化道路的初起發(fā)端在19世紀后期半封建半殖民地的舊中國的土壤上。當時的中國社會經(jīng)濟落后、社會動蕩、政治腐敗、文化衰微,尤其是不具備西方世界那樣經(jīng)過幾次工業(yè)革命的洗禮所形成的資本主義自我生長的條件。這是和西方現(xiàn)代化道路明顯的不同之處。正是由于西方思想文化和科學知識涌入,加上民族處在危亡之中的嚴酷現(xiàn)實,使得中國社會中傳統(tǒng)思想觀念開始變革。在現(xiàn)代的知識體系和科學民主思想開始形成的同時,馬克思主義的傳入、傳播和中國共產(chǎn)黨的成立,促使了中國獨具特色的現(xiàn)代化道路開始形成。尤其是在以毛澤東同志為核心的第一代中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)集體的領(lǐng)導(dǎo)下,邁出了中國走向社會主義現(xiàn)代化道路堅實的第一步。也可以說,正是在中國共產(chǎn)黨的第一代領(lǐng)導(dǎo)集體的帶領(lǐng)下和馬克思主義中國化第一次理論成果的指導(dǎo)下,中華民族實現(xiàn)了國家獨立,開始獨立自主地建設(shè)偉大社會主義國家的征程,從而開辟了與西方國家完全不同的走社會主義道路從而實現(xiàn)社會轉(zhuǎn)型并融入世界歷史的新進程。20世紀70年代末80年代初以來,當代中國共產(chǎn)黨人,開啟了改革開放,以經(jīng)濟建設(shè)為中心,實現(xiàn)了社會主義發(fā)展模式的轉(zhuǎn)換。從此中國社會步入了由傳統(tǒng)社會向現(xiàn)代社會轉(zhuǎn)型的新階段——中國特色社會主義建設(shè)階段,再一次開啟“非資本主義道路”走向世界歷史的“新道路”階段。以鄧小平同志為核心的黨的第二代領(lǐng)導(dǎo)集體,主動引領(lǐng)中國走向現(xiàn)代世界。今天,以習近平同志為核心的黨中央,正帶領(lǐng)中國人民,進入了我們不僅要走向世界,而且要領(lǐng)導(dǎo)世界的現(xiàn)代化進程的新階段。因此,有學者認為,實現(xiàn)中國社會主義現(xiàn)代化,實際上就是推進世界歷史進程的偉大實踐,就是融入世界歷史、推動世界歷史發(fā)展的新歷程。
其次,中國的現(xiàn)代化道路是以民主革命和民族解放的政治訴求為主要任務(wù),逐漸發(fā)展到以最廣大人民群眾的政治解放、經(jīng)濟解放和文化解放為根本目的,并在公有制為核心的社會主義制度下以“人們的共同富?!睘槟繕说牡缆?。這一點,和西方的現(xiàn)代化道路也有著明顯的本質(zhì)不同。前面我們說過,資本主義是建立在財產(chǎn)私有制基礎(chǔ)上的,因此,它的現(xiàn)代化道路也是以私有化作為根基的。而中國的現(xiàn)代化建設(shè)的道路,是以“共同富裕”和“全面小康”以及為中國社會的全面繁榮富強為基本出發(fā)點的。正是這一根本點的不同,導(dǎo)致了中國的現(xiàn)代化道路和歐美現(xiàn)代化道路的不同性質(zhì)和不同面貌。這也就是作為中國現(xiàn)代化領(lǐng)導(dǎo)核心的中國共產(chǎn)黨,為什么要把“全心全意為人民服務(wù)”作為其根本宗旨的原因。我們在這里僅舉一個現(xiàn)象就可以說明兩種道路不同的性質(zhì)和不同的效果。眾所周知,在現(xiàn)代化進程中,轉(zhuǎn)移農(nóng)村人口,使其進入城市文明之中,是現(xiàn)代化發(fā)展的必然趨勢。但是,我們看到,在這個進程中,西方的發(fā)展道路和中國的發(fā)展道路相比而言,弊端極大。我們知道,西方的農(nóng)村城市化最早是從英國文藝復(fù)興時期開始的。在14世紀、15世紀農(nóng)奴制解體過程中,由于私有制,英國新興的資產(chǎn)階級和新貴族通過暴力把農(nóng)民從土地上趕走,強占農(nóng)民份地及公有地,剝奪農(nóng)民的土地使用權(quán)和所有權(quán),限制或取消原有的共同耕地權(quán)和畜牧權(quán),把強占的土地圈占起來,變成私有的大牧場、大農(nóng)場。這就是英國歷史上的“圈地運動”。隨著圈地運動中農(nóng)村公用土地殘余的消失,一大批農(nóng)民變成城市中第二、第三產(chǎn)業(yè)勞動力的重要來源。換言之,它造成了大量的失地農(nóng)民并使其變成了無產(chǎn)者。從而導(dǎo)致了資產(chǎn)階級和無產(chǎn)階級之間矛盾的加劇,并造就了無產(chǎn)階級這個資產(chǎn)階級的掘墓人。除了英國外,法國等歐洲國家的現(xiàn)代化進程也大致如此。不僅發(fā)達的資本主義國家,就是那些不發(fā)達或欠發(fā)達的國家,如墨西哥、埃及、印度等,由于這些國家走的也是資本主義現(xiàn)代化道路,結(jié)果導(dǎo)致更大量失地農(nóng)民涌入城市,成為城市流浪者并造成了貧民窟圍城的現(xiàn)象。而中國的現(xiàn)代化道路的優(yōu)勢在于,由于我們實行的是公有制和要為全體人民謀福祉的現(xiàn)代化道路,盡管改革開放以來,大約有四五億多農(nóng)村人口進入城市,也出現(xiàn)了一些問題,但都屬于局部的、個別的現(xiàn)象,沒有引起更大的社會動蕩,也沒有造成更大的貧富差距。這不能不說我們所選擇的以“公有制”和“共同富?!睘楹诵膬?nèi)涵的社會主義現(xiàn)代化道路更有優(yōu)勢。
再者,中國的現(xiàn)代化道路又是以先進的文化為支撐的道路。我國以當代最先進的科學理論,即馬克思主義為指導(dǎo)思想,并在中國傳統(tǒng)文化厚重基礎(chǔ)上,加上汲取外來文化的優(yōu)秀成分建立的中國特色的社會主義新文化,有力地推動了中國的現(xiàn)代化進程。試想,在一個具有近十四億人口的國家,若沒有一個把全中國各民族聚集起來的統(tǒng)一思想,那么,就不可能有“萬眾一心”“同心協(xié)力”的思想文化基礎(chǔ),就不可能盡快地實現(xiàn)現(xiàn)代化發(fā)展的要求。雖然我國在現(xiàn)代的思想文化建設(shè)中,還存在著一些問題,也還有很多不盡人意的地方,但不可否認的是,這種上層建筑極大地適應(yīng)了中國社會經(jīng)濟基礎(chǔ)發(fā)展。
當代中國社會的高速發(fā)展和全面崛起的實踐證明,中國特色的社會主義現(xiàn)代化道路,是繼西方世界的現(xiàn)代化之路之后,又一種全新的、更適應(yīng)非歐美國家和民族現(xiàn)代社會發(fā)展的道路,是一種今天更具有普遍性價值和意義的道路。尤其是近四十年來,中國的道路更加波瀾壯闊,更加成就輝煌,更加被世界各國,尤其是發(fā)展中國家所矚目。
既然中國現(xiàn)代化道路不是簡單地重走近代以來西方世界歷史進程的發(fā)展道路,而是百年來中國幾代人立足中國國情,不斷探索、創(chuàng)新發(fā)展的產(chǎn)物,那么,其中就蘊含著獨特的中國智慧和中國經(jīng)驗。因此,深入總結(jié)這一現(xiàn)代化發(fā)展道路的歷史經(jīng)驗,并給予理論上的說明與總結(jié),就成為今天我國學術(shù)界的重要任務(wù)之一。當前,中國學術(shù)界的很多學科領(lǐng)域,都在進行著這方面的深入研究,并從不同學科的角度,對這一問題給予了專業(yè)性的回答。那么,伴隨著我國對中國特色的現(xiàn)代化道路探索,外來的文化和文學,尤其是歐美的文化和文學,曾經(jīng)為我們提供了很多有價值的東西。因此,我們也需要認真總結(jié)歐美文學進入中國后的發(fā)展演進過程以及經(jīng)驗教訓,從而為對這一道路的自信做出我們的貢獻。這一方面是中國國力強大后的一種文化軟實力的必然訴求,同時也是我們對外來文化的一種理論自覺。同樣,我們也必須看到,歐美社會在現(xiàn)代化進程中走在了我國的前面,他們對人類歷史進程也貢獻了很多智慧和思想。他們的這些智慧和思想,在傳入中國后,是怎樣被我們接受的,又經(jīng)歷了哪些“誤讀”和改變,這些思想和智慧對中國現(xiàn)代化道路的形成,起了什么樣的作用。尤其是在今天又將會給我們提供什么樣的思想文化方面的借鑒,也需要我們從專業(yè)領(lǐng)域進行回答。
二 歐美文學“中國化”命題的提出是文化自信的理論自覺
建構(gòu)中國學術(shù)話語體系,建立我們的“文化自信”,是長期以來中國現(xiàn)代學者的不懈追求。近百年來,中國的學人們始終圍著這一目標不斷奮進前行。隨著近40年來改革開放的進一步深化和我國國力的進一步增強,中國學者在中國特色學術(shù)的話語體系建構(gòu)方面,自覺意識越來越強。它說明中國人跟隨著外國人研究路子走的時代,已經(jīng)淡化或趨于終結(jié)。也可以說,努力去建設(shè)新的“中國學術(shù)話語體系”,已經(jīng)成為今天的自覺追求。
縱觀百年來中國現(xiàn)代文化的建設(shè),一直面臨著三種狀況:一是世界各種不同的文化之間的交流日趨頻繁,相互影響與相互融合更加緊密;二是中國強大的傳統(tǒng)文化需要新的增長點和轉(zhuǎn)型,以適應(yīng)現(xiàn)代社會的需要;三是馬克思主義作為我們文化建設(shè)的指導(dǎo)思想,本身需要新的發(fā)展,需要與當前中國發(fā)展的實際相結(jié)合并與時俱進。如何把這三者有機地結(jié)合在一起,形成特色鮮明的中國現(xiàn)代文化,使其既可以適應(yīng)中國現(xiàn)代化進程的發(fā)展,指導(dǎo)中國的現(xiàn)代先進文化建設(shè)實踐,同時又能夠給世界文化建設(shè)提供中國的文化理念和文化思想,才是我們今天主要的使命。
首先,建構(gòu)當代中國話語體系要反映當代中國發(fā)展的世界歷史視閾。20世紀以來,尤其是21世紀以來,世界的文化變動激烈,大碰撞、大分化、大融合的特征鮮明,尤其呈現(xiàn)出東西方文化、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、精英與大眾等多種沖突形式。在這樣的文化大碰撞、大交流、大融合的形勢下,我們要充分了解世界文化的發(fā)展狀況,要充分接受和借鑒外國文化優(yōu)秀養(yǎng)分,為我們自己的文化建設(shè)服務(wù)。換言之,如果我們今天建設(shè)的文化,沒有全球性的視野,就不可能走在世界的前列。這方面的教訓是十分深刻的。眾所周知,中國在過去的幾千年里一直是領(lǐng)先于世界各國,社會發(fā)展和文化發(fā)展居于世界前列,中國甚至成為“東方霸主”的代名詞。但為什么近代中國衰落了呢?一個主要原因是,由于清帝國末期的“閉關(guān)鎖國”,“抱殘守缺”,沒有勇氣打開國門,也沒有膽量去“門外”看看究竟,才導(dǎo)致我們文化上落后的局面??v觀百年來我國新文化建設(shè)的過程,可以說,新文化建設(shè)的每一個階段,都與我們引進和借鑒外國文化有關(guān)。不論是西方的古典文化還是近代文化,不論是基督教文化還是馬克思主義文化乃至各種各樣的民間文化以及形形色色的亞文化等,都曾經(jīng)是我們引進和借鑒的對象。而文學作為社會生活形象化反映,比較全面地、立體化的不同歷史時期的社會生活、思想感情、風俗習慣、道德價值取向、審美趣味的內(nèi)容,其中所包含的思想意識典型地表現(xiàn)了歐美文化的精髓。在某種意義上說,中國近代以來最初汲取外來文化,是從接受歐美文學起步的。因此,我們今天研究百年來歐美文學“中國化”的進程,其實就是在這個與文化緊密相關(guān)的“文學”領(lǐng)域,來了解和把握中國人接受世界文化的規(guī)律。
其次,百多年來中國的傳統(tǒng)文化也經(jīng)歷了一個由封閉到開放、由傳統(tǒng)到現(xiàn)代的成長發(fā)育過程。我們有博大精深的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,它是我們文化發(fā)展的母體,積淀著中華民族最深沉的精神追求。這正如習近平同志最近所說的,中國傳統(tǒng)思想文化“體現(xiàn)著中華民族世世代代在生產(chǎn)生活中形成和傳承的世界觀、人生觀、價值觀、審美觀等,其中最核心的內(nèi)容已經(jīng)成為中華民族最基本的文化基因。這些最基本的文化基因,是中華民族和中國人民在修齊治平、尊時守位、知常達變、開物成務(wù)、建功立業(yè)過程中逐漸形成的有別于其他民族的獨特標識”。[5]
但不可否認的是,這些思想文化資源畢竟產(chǎn)生在中國的古代社會,其中還有很多陳舊的和過時的東西,也缺少現(xiàn)代社會需要的文化因子。這就涉及如何將其從傳統(tǒng)文化轉(zhuǎn)換為現(xiàn)代文化、由農(nóng)耕文化轉(zhuǎn)換為工業(yè)文化、由封閉文化轉(zhuǎn)向開放文化的過程。應(yīng)該指出,我們對這個問題并不是一開始就認識得很清楚的。當我們的前輩們從最初引進歐美文化的時候,就出現(xiàn)了兩種傾向。一方面有人用“反傳統(tǒng)”或“批判傳統(tǒng)”的目光來重釋中國的傳統(tǒng)文化,并對中國文化傳統(tǒng)做了基本否定的評價。由此,他們或熱衷于原封不動地引進歐美的文化和文學觀念,企圖全面取代中國的傳統(tǒng)文化,或試圖用舶來的文學觀念“凈化”我們的文學傳統(tǒng)。另一方面則是有些學者固守傳統(tǒng),試圖用中國的傳統(tǒng)文化和某些思想來解決新時代出現(xiàn)的問題。甚至直到今天,這兩種傾向仍然有一定的表現(xiàn):如當下仍然有些人企圖復(fù)活古代文化去突破當下的困境(當然這和繼承發(fā)揚中國古代優(yōu)秀的文化遺產(chǎn)是兩回事兒,不能混為一談),還有些人自覺或不自覺地要認為所謂現(xiàn)代的和后現(xiàn)代的東西,對中國現(xiàn)代化進程中的中國更有用處。在這種全部“拿來”不行,全部“恢復(fù)”也不行的糾葛中,換言之,在經(jīng)歷了“東倒西歪”的震蕩之后,我們突然發(fā)現(xiàn)失去了理論方向。很多在理論上本來清晰的東西,在現(xiàn)實的操作中似乎變得模糊起來。例如,今天甚囂塵上的“國學熱”,就是如此。在連“國學”究竟是什么都沒搞清楚的情況下,就大喊“恢復(fù)國學”“弘揚國學”,這就很成問題了。殊不知,“國學”的概念在晚清時代出現(xiàn),本身是針對“西學”而言的,是和“西學”對立的產(chǎn)物,是當時的人們?nèi)藶榈貙⒅畬α⑵饋淼慕Y(jié)果。這樣,我們現(xiàn)在所進行的研究,就是想通過百年來歐美文學進入中國并和中國傳統(tǒng)文化碰撞、融合的中國化進程的研究,來解決這個問題??此鼈冎g是怎么有機結(jié)合的,是如何使我國的文化傳統(tǒng)不僅得到了延續(xù),而且還在新的歷史條件下獲得了巨大發(fā)展的規(guī)律,從而為世界性的文化提供“中國話語”和中國方案。
再者,馬克思主義作為外來的思想體系和文化學說,也經(jīng)歷了從一個具體學派的理論到中國社會的指導(dǎo)思想,從一般意義上的馬克思主義引進到中國化的馬克思主義的發(fā)展過程。這個過程,既是中國人逐漸接受馬克思主義的過程,也是馬克思主義在中國不斷發(fā)展創(chuàng)新的過程。其中馬克思主義的立場、觀點和方法日益深入人心,不斷地與中國的具體國情實際相結(jié)合,和中國人民偉大的歷史實踐相結(jié)合,有效地推動了中國革命和建設(shè)的發(fā)展。在思想文化領(lǐng)域,以馬克思主義為指導(dǎo)思想所建立起來的上層建筑和意識形態(tài),吸納了外來文化的有益成分,汲取了中華傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀遺產(chǎn),創(chuàng)造了中國新民主主義和社會主義的新文化。這一文化,以“為人民服務(wù)”為主旨,體現(xiàn)了最廣大人民群眾的立場;以表現(xiàn)中國人的社會生活和社會理想以及中國的革命和建設(shè)事業(yè)為依據(jù),體現(xiàn)了和中國社會發(fā)展進程的緊密聯(lián)系;以提高全中國人民的思想道德水平為目標,為中華民族的偉大復(fù)興建立文化支撐??梢哉f,正是在這一指導(dǎo)思想的統(tǒng)籌下,中國現(xiàn)代文化建設(shè)取得了輝煌的成就,成為世界文化中的一個醒目的現(xiàn)象。
綜上所述,中國現(xiàn)當代文化的先進性,就是因為它是多種文化優(yōu)秀因子的融合,并在馬克思主義先進思想指導(dǎo)下形成的新文化。對此,毛澤東同志早在《中國共產(chǎn)黨在民族戰(zhàn)爭中的地位》一文中,就指出:“我們這個民族有數(shù)千年的歷史,有它的特點,有它的許多珍貴品。對于這些,我們還是小學生。今天的中國是歷史的中國的一個發(fā)展;我們是馬克思主義的歷史主義者,我們不應(yīng)當割斷歷史。從孔夫子到孫中山,我們應(yīng)當給以總結(jié),承繼這一份珍貴的遺產(chǎn)?!?sup>[6]他緊接著就如何繼承遺產(chǎn)的問題給出了具體的指導(dǎo)意見:“使馬克思主義在中國具體化,使之在其每一表現(xiàn)中帶著必須有的中國的特性,即是說,按照中國的特點去應(yīng)用它,成為全黨亟待了解并亟須解決的問題。洋八股必須廢止,空洞抽象的調(diào)頭必須少唱,教條主義必須休息,而代之以新鮮活潑的、為中國老百姓所喜聞樂見的中國作風和中國氣派。把國際主義的內(nèi)容和民族形式分離起來,是一點也不懂國際主義的人們的做法,我們則要把二者緊密地結(jié)合起來?!?sup>[7]茅盾先生后來也對毛澤東的這一論述從兩個方面進行了深入的闡述。在茅盾看來,所謂的“中國化的文化”,既是“中國的民族形式的”,也是“國際主義的”,即離不開歐美文化的融會與貫通及其借鑒、參考價值。為此茅盾特意強調(diào)“中國化”與“中國本位文化”存在本質(zhì)的區(qū)別,后者是“排拒外來思想的”,是“中國為體”的老調(diào)子的新裝。而中國文化發(fā)展的先秦和魏晉南北朝時期證明與外國文化的“交流和醇化”才是真正意義的“中國化”。[8]由此可見,我們當前所建立的文化既不是西方的,也不是中國傳統(tǒng)的,更不是一般意義上所說的馬克思主義的文化,而是具有中國特色的馬克思主義新文化。這種新的中國文化立足當代,根植于中華沃土,汲取中華文明的優(yōu)秀傳統(tǒng),實現(xiàn)了其創(chuàng)造性的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化,展現(xiàn)了人類發(fā)展的民族歷史繼承性。同時,這一新型的中國文化也學習和借鑒了人類文明的優(yōu)秀成果,彰顯了人類文化豐富性。它對推進世界歷史文化進程提供了有益經(jīng)驗,為世界歷史文化的多樣性貢獻了新的樣本和新意義,也為建構(gòu)當代中國話語體系提供了新的原創(chuàng)素材。正是有這樣的新文化,我們才具有著強烈的文化自信底氣。
我們研究歐美文學“中國化”的問題,也正是要通過這個具體的領(lǐng)域來看中國化的馬克思主義作為指導(dǎo)思想,是如何把外國文學和中國文學如何有機地融合在一起,并創(chuàng)造出獨具特色的中國新文學和新文化的。因此,百年來歐美文學“中國化”進程的研究,也是我們外國文學界理論自覺和文化自信的表現(xiàn)。
三 歐美文學“中國化”命題的提出是學科本身發(fā)展的必然
研究歐美文學的“中國化”問題,從純粹的文學學科角度講,也是為了回應(yīng)“世界文學時代已經(jīng)到來”的問題而提出的。說到底是為了建設(shè)中國特色的歐美文學(包括外國文學)認知模式服務(wù)的,是為了中國人的話語自覺服務(wù)的。
我們知道,自從19世紀初期德國偉大作家與詩人歌德提出“世界文學時代已經(jīng)到來”的論斷之后,對“世界文學”概念、內(nèi)涵、界限、標志以及價值的探索就不絕于耳。百年來,特別是新時期以來我國歐美文學引進和研究獲得了顯著進步,中國文學和“世界文學”的關(guān)系也越來越密切。可以說,僅就中國的歐美文學的引進和研究而言,這一文學現(xiàn)象已經(jīng)成為“世界文學”的重要組成部分之一。之所以會如此,歸結(jié)到一點,那就是百年來中國對歐美文學的翻譯、引進和解說,已經(jīng)初步走上了中國特色歐美文學的“話語”建設(shè)和發(fā)展之路。
但是,當前我國的歐美文學學科與其他學科比較起來,把“世界文學”與歐美文學“中國化”聯(lián)系在一起進行綜合研究和理論解說,很長的時間內(nèi)都缺乏明晰性和系統(tǒng)性。尤其是在理論體系、理論話語、理論概念以及理論指導(dǎo)實踐等方面都處在探索的階段。當然,這個問題也不是沒有涉及。多年來,中國很多從事文學研究的學者(無論是研究中國文學、外國文學還是中外文藝理論的學者),都從不同的角度探討了外來文化“中國化”以及歐美文學話語的“中國特色”的問題。但總體來說,長期以來,這個問題都缺乏系統(tǒng)的理論說明和專門性的闡釋。換言之,現(xiàn)實極其需要理論,而零散的研究和單一學科化的研究又不適應(yīng)這種需要,為此,在考察歐美文學百年來進入中國的規(guī)律基礎(chǔ)上,在理論上重新定義“中國的歐美文學”的性質(zhì)以及構(gòu)建今天中國特色的歐美文學話語新形態(tài),顯得更為必要和急迫。
當前在歐美文學“中國化”和創(chuàng)建具有中國特色歐美文學新話語過程中首先遇到的最大問題是:長期以來,我們始終把中國學術(shù)界所從事翻譯、研究和講授的歐美文學(或外國文學)看成“歐美的文學”(或外國的文學)。我們的任務(wù)似乎就是翻譯、接受和研究歐美及其外國的文學,而沒有將其看成這已經(jīng)是中國化了的“歐美文學”(或外國文學)。例如,我們眾多的教科書和外國文學詞典都這樣定義:“外國文學,指的是除了中國人之外的一切外國人寫作的文學以及他們所創(chuàng)造的文學現(xiàn)象。”當然,這也不能說就是錯誤的。但是,這個定義值得商榷,也可以說是很不科學的。我們之所以說它不科學,就是因為沒有看到,當這些歐美的或外國的文學作品和文學現(xiàn)象進入到中國的文化語境的時候,已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化了。誠然,原初性質(zhì)的歐美文學,是西方某一個國家的作者運用自己本民族的語言,在自己獨特的社會文化語境中,針對自己生存社會中出現(xiàn)的問題所進行的文學實踐和審美反映的產(chǎn)物,反映的是其民族特有的思想感情和審美判斷。但一旦歐美的文學現(xiàn)象和文學作品進入中國的現(xiàn)實中和文化語境中后,經(jīng)過中國人的翻譯過程、多次閱讀理解過程以及研究、講授過程后,已經(jīng)在某種程度(甚至在很大的程度)上離開了其原初的意蘊,成了蘊含著中國思維方式,具有中華精神文化特色的第二文本和文學現(xiàn)象了。這也就是說,是中國化了的歐美文學了而不再是原汁原味的歐美文學了?!蛾套邮钩分兴f的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”,就是這個道理。對此,高玉曾指出:“‘本土經(jīng)驗’是指中國本土的思想方式、心理結(jié)構(gòu)、倫理道德觀念、時代語境、語言等。是否接受、接受什么以及如何接受外國文學,深受本土經(jīng)驗的影響和制約。本土經(jīng)驗深刻地影響了外國文學的形態(tài)、性質(zhì)、意義和價值,它使翻譯文學不同于原語和原語境的外國文學從而具有中國性,成為中國特色的外國文學?!?sup>[9]
這就涉及我們對“世界文學”概念的理解。我認為,理解“世界文學”概念,應(yīng)在站在動態(tài)的、發(fā)展的立場上去進行,而不能抱著靜態(tài)的眼光去看待它。我們說“世界文學”是個動態(tài)的概念,是因為世界文學不可能一蹴而就,也不可能是以千人一面,萬人一腔的形態(tài)構(gòu)成。它也經(jīng)歷了不同階段的演進過程?;蛘哒f,一個時代有一個時代的世界文學。
一般而言,任何民族的文學都是在古代獨立發(fā)生的。這和作家們生活的生產(chǎn)力發(fā)展較低、地域條件限制、信息封閉以及傳播手段低下有關(guān)?!安恢袧h,無論魏晉”就是當時文化封閉性的典型寫照。所以我們才說,全世界的古代的文學都是民族文學或者地域文學,不是今天所謂國家的文學。這正如我們說希臘文學不是古代希臘國家的文學,而是產(chǎn)生在伯羅奔尼撒半島、克里特島和小亞細亞東地中海周邊地域上產(chǎn)生的文學的統(tǒng)稱;我們說但丁的《神曲》是意大利文學,不過是說它是生活在亞平寧地區(qū)意大利人創(chuàng)作的民族文學,而不是“意大利國家”的文學是一樣的。眾所周知,在18世紀及其之前,當時歐洲人們所知道的文學,不過是歐洲范圍內(nèi)(甚至只是西南歐諸民族)的文學而已。反過來說,中國人知道的文學也不過就是中國這塊土地上產(chǎn)生的古代文學而已。至于當時在西方產(chǎn)生了重大影響的歐洲希臘羅馬乃至中世紀、文藝復(fù)興時期的文學,中國當時也是完全不知道的。至于其他各大洲的民族文學,我們就更是聞所未聞了。那么,在這樣的時代,人們是根本不可能提出“世界文學”的概念的。
只有隨著不同民族和不同文化間頻繁的文學交流的出現(xiàn),換言之,只有此地人知道彼地人,此民族了解了彼民族的文學的情況下,“世界文學”的觀念才能萌芽和出現(xiàn)。當一個民族只有知道了并且了解了其他民族的文學,這樣,“對比”或曰“互文”才可能出現(xiàn)。而人們的眼界一旦被打開,文學的視野也就廣闊得多了。我猜想,歌德所謂“世界文學時代已經(jīng)到來”的第一層意思,就是指不同民族、不同地域的人知道了解彼此間文學的時代將要到來了。因為作為一個偉大的文學家的歌德,也是在他看到并研究了東方文學后,才眼界大開的。這才有了1827年1月31日在與其秘書艾克曼的談話中,首先稱贊的是中國傳奇小說《風月好逑傳》,然后說出了“世界文學”一詞的。請看下面的話:“每個人都應(yīng)該對自己說,詩的才能并不那樣稀罕,任何人都不應(yīng)該因為自己寫過一首好詩就覺得自己了不起。不過說句實在話,我們德國人如果不跳開周圍環(huán)境的小圈子朝外面看一看,我們就會陷入上面說的那種學究氣的昏頭昏腦。所以我喜歡環(huán)視四周的外國民族情況,我也勸每個人都這么辦。民族文學在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學的時代已快來臨了。”[10]
但歌德的偉大就在于,它不僅說出了“世界文學時代已快到來了”的第一層意思,即每個國家和民族都知道和了解彼此的文學的時代快要到來了的意思,而且還說出了“世界文學時代即將到來”的第二層意思,即人們不僅要知道其他民族的文學,而且還要彼此學習和相互借鑒,也即“世界各民族文學相互學習和相互借鑒的時代快要到來了”。由此,歌德才接著說道:“我愈來愈深信,詩是人類的共同財產(chǎn)。詩隨時隨地由成百上千的詩人創(chuàng)作出來。這個詩人比那個詩人寫得好一點,在水面上浮游得久一點,不過如此罷了?!薄艾F(xiàn)在每個人都應(yīng)該出力促使它早日來臨。不過我們一方面這樣重視外國文學,另一方面也不應(yīng)該拘守某一種特殊的文學,奉它為模范。我們不應(yīng)該認為中國人或塞爾維亞人、卡爾德隆或尼伯龍根就可以作為模范。如果需要模范,我們就要經(jīng)常回到古希臘人那里去找,他們的作品所描繪的總是美好的人。對其他一切文學我們都應(yīng)只用歷史眼光去看。碰到好的作品,只要它還有可取之處,就把它吸收過來?!?sup>[11]正是基于這樣的認識,他才陸續(xù)出版了《東西方合集》《中德四季晨昏雜詠》,并強調(diào)東西方文學之間有著密切的聯(lián)系和彼此借鑒的關(guān)系。所以,我們從中可以看到,在歌德的時代,雖然他還不可能對“世界文學”做出我們今天這樣的理解。但就“世界文學”這兩層含義的提出,就具有了超越時空的價值了。例如,中國文學融入“世界文學”的進程,也證明了他的正確性。1840年之后,正是通過翻譯和介紹,中國人知道了歐美文學或外國文學,看到了不同文學的面貌。同時也緊接著開始了我們文學的現(xiàn)代化進程。
但時至今日,在世界“全球化”的新形勢下,單純的“了解”和“借鑒”的“世界文學”內(nèi)涵已經(jīng)有了巨大的局限,對“世界文學”的理解需要新的要素跟進。換言之,今天我們所說的“世界文學”,已經(jīng)不僅僅是簡單的借鑒和影響的關(guān)系,而是相互啟發(fā)、相互碰撞的互補關(guān)系。也可以說,正是在這種交融中,形成了價值取向上漸趨相似的關(guān)系。這一點,歌德在宣布“世界文學的時代即將到來”時候也談到了。我們也可以把這一點看成歌德所理解的“世界文學”的第三層意思。對此,對于什么是世界文學,他進一步說道:“我們大膽宣布有一種歐洲的,甚至是全球的世界文學,這并不是說,各種民族應(yīng)當彼此了解,應(yīng)彼此了解他們的產(chǎn)品,因為在這個意義上的世界文學早已存在,而且現(xiàn)在還在繼續(xù),并且在不斷更新。不,不是指這樣的世界文學!我們所說的世界文學是指充滿朝氣并努力奮進的文學家們彼此間十分了解,并且由于愛好和集體感而覺得自己的活動應(yīng)具有社會性質(zhì)?!?sup>[12]可見,歌德所指的世界文學源自作家思想深處的一種使自己的創(chuàng)作具有社會性質(zhì)的理想。這種社會性質(zhì)可以為全人類所接受。歌德并不是要泯滅民族文學的特色,而是要使文學去表現(xiàn)普遍為人接受的東西。
我們知道,在21世紀的今天,全球化對文化領(lǐng)域的影響已經(jīng)成了有目共睹的事實。尤其是信息技術(shù)的發(fā)展和交通現(xiàn)代化的便利已經(jīng)影響到了我們生活的方方面面,浸透到我們的社會生活、經(jīng)濟生活和文化生活中。文化在這個全球化的時代才真正成為“處在總體聯(lián)系中的動態(tài)有機體”[13]。這一趨勢直接導(dǎo)致了原有的“國家文學”“民族文學”乃至“地域文學”等界限的模糊。因為在全球化進程中,尤其是在信息化高度發(fā)展的條件下,那種封閉意義上的“國家”“民族”和“地域”文學的內(nèi)涵已經(jīng)發(fā)生了根本性的變化。我們看到,在全球化時代,一方面是世界各國與歐美文學直接接觸的機會越來越多。例如,大量的研究人員的頻繁交流,各種國際性研討會議的召開,海量學術(shù)論文的快速傳遞以及留學人員的數(shù)量增長,使不同國家的歐美文學研究者更直接地感受歐美文學成為可能。同樣,各國具有歐美文化體驗、掌握外語的研究人才的大量涌現(xiàn)為文本旅行的研究提供了人力條件。在中國,隨著新時期以來中國人走向世界、走向全球的步伐加快,歐美文學在中國的傳播和研究也獲得了充分的發(fā)展空間。但另外一個方面,世界各國人員的緊密聯(lián)系,交流的便利性增強,也使得文化間在交流融合的同時,各國自己的話語意識常常消弭在日常方便的交流中?,F(xiàn)在我們可以逐漸看到一種傾向,即非歐美作者,包括我國學者寫作的歐美文學研究著作,越來越“像”歐美學者寫作的東西。無論是思想觀點,還是主題意識,抑或是審美傾向乃至行文技巧等,都越來越失去了民族話語的主體性。在這種情況下,世界各國的有識之士明顯意識到,一個民族在引進外國文學,尤其是歐美文學的時候,保持自己的“話語權(quán)”,建立自己的學術(shù)話語成了當務(wù)之急。尤其是所謂的西方普世價值觀隨著歐美文學的話語向外擴張的時候,這一趨勢就更加明顯。其實這也預(yù)示著“世界文學”新的發(fā)展時代的到來。
當今的中國毫無疑問應(yīng)該是更自覺地站在“建立自己歐美文學話語”前列的。這既是我國經(jīng)濟、政治和文化發(fā)展的必然要求,也是“世界文學”新時代到來內(nèi)在需要。賽義德在出版于1983年的《世界、文本和批評家》一書中,論及理論旅行問題?!袄碚撀眯小睆娬{(diào)對理論進行動態(tài)描述、追蹤其傳播和演化過程。賽義德把理論的傳播比喻成動物和人的遷徙。賽義德指出,理論傳播經(jīng)歷四個階段:理論在某處孕育,這是起點階段;在各種外力作用下,理論開始了時間和空間的跨越,去尋找新的棲息地;新的環(huán)境對于這種舶來的理論或者吸收或者抵制;那些適應(yīng)環(huán)境的理論最后留存下來,不過已經(jīng)變異,融入了新的環(huán)境中。賽義德所說的“經(jīng)過理論變異融入新的環(huán)境中”的東西,其實就是“新的理論話語”。當前中國的歐美文學(包括外國文學)的介紹、引進和研究,已經(jīng)走過了“知道”和“借鑒”的階段,開始了用“中國的話語”融入世界文學大花園的第三個階段。換言之,中國應(yīng)該用自己的話語參與歐美文學乃至世界文學的發(fā)展進程,并為之提供中國人看待歐美乃至世界文學的意見。
(作者單位:東北師范大學)
[1] 本文為國際社會科學研究基金重大項目《百年來歐美文學中國化進程研究》的階段性成果。項目批準號〔118ZD36〕。
[2] 引自《馬克思恩格斯文集》第2卷,人民出版社,2009,第33頁。
[3] 陳心想:《倚杖聽江聲——許倬云教授訪談錄》,刊載于《書屋》2017年第2期,第66頁。
[4] 陳心想:《倚杖聽江聲——許倬云教授訪談錄》,刊載于《書屋》2017年第2期,第66~67頁。
[5] 習近平:《在紀念孔子誕辰2565周年國際學術(shù)研討會暨國際儒學聯(lián)合會第五屆會員大會開幕會上的講話》,刊載于《人民日報》2014年9月25日,第2版。
[6] 毛澤東:《中國共產(chǎn)黨在民族戰(zhàn)爭中的地位》,見《毛澤東選集》(一卷橫排袖珍本),人民出版社,1968,第499頁。
[7] 毛澤東:《中國共產(chǎn)黨在民族戰(zhàn)爭中的地位》,見《毛澤東選集》(一卷橫排袖珍本),人民出版社,1968,第500頁。
[8] 茅盾:《通俗化、大眾化與中國化》,見《茅盾全集》(第22卷·中國文論五集),人民文學出版社,1993,第92頁。
[9] 高玉:《本土經(jīng)驗與外國文學接受》,刊載于《外國文學研究》2008年第4期,第130頁。
[10] 〔德〕艾克曼輯《歌德談話錄》,朱光潛譯,人民文學出版社,1978,第113頁。
[11] 〔德〕艾克曼輯《歌德談話錄》,朱光潛譯,人民文學出版社,1978,第113~114頁。
[12] 〔德〕歌德:《歌德文集》(第10卷),范大燦、安書祉、黃燎宇等譯,人民文學出版社,1999,第410頁。
[13] 劉建軍:《關(guān)于文化、文明及其比較研究等問題》,刊載于《東北師范大學學報》(哲學社會科學版)2002第2期,第11頁。