41
有時候,我會離開你的心扉,
你便放蕩不羈,做出風流事,
這情有可原,因你年輕貌美,
始終有誘惑緊緊追隨著你。
你性情溫和,難免討人歡喜,
你長得英俊,難免惹人愛憐;
當女子向你獻媚,哪有男子
如此乖張,居然坐懷不動心?
哎呀,你不該侵占我的位置,
你應申斥美與迷失的青春,
是它們教你學會放浪形跡,
并迫使你違背雙重的誓盟:
于她,你的美使她朝三暮四,
于我,你的美讓你有失誠實。
正文
41
莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
有時候,我會離開你的心扉,
你便放蕩不羈,做出風流事,
這情有可原,因你年輕貌美,
始終有誘惑緊緊追隨著你。
你性情溫和,難免討人歡喜,
你長得英俊,難免惹人愛憐;
當女子向你獻媚,哪有男子
如此乖張,居然坐懷不動心?
哎呀,你不該侵占我的位置,
你應申斥美與迷失的青春,
是它們教你學會放浪形跡,
并迫使你違背雙重的誓盟:
于她,你的美使她朝三暮四,
于我,你的美讓你有失誠實。