千秋歲
數(shù)聲①,又報芳菲歇②。
惜春更選殘紅折③。
雨輕風(fēng)色暴,梅子青時節(jié)。
永豐柳④,無人盡日花飛雪⑤。
莫把幺弦撥⑥,
怨極弦能說。
天不老,情難絕。
心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。
夜過也,東窗未白孤燈滅。
注釋
①(tí jué):即杜鵑鳥。
②芳菲:花草,代表春色。
③選:《全宋詞》作“把”。
④ 永豐柳:唐時洛陽城里有永豐坊。白居易《永豐坊園中垂柳》
詩:“永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?”
⑤花飛:《全宋詞》作“飛花”。
⑥幺(yāo)弦:細(xì)弦,代指琵琶。
【意譯】
聽到杜鵑叫,才知已是暮春時節(jié)。采幾朵殘花,想留住春天,但在暮春的風(fēng)雨中,梅子又青了。無人觀賞的柳絮,整天像雪一般漫天飛舞。
不要去彈那琵琶,琵琶只會訴說滿腹的愁怨。我的感情不變,就像那天不會衰老。那顆心像絲網(wǎng),上面打著數(shù)不盡的結(jié)。在苦苦的思念中,燈已滅,天漸明,一夜又過去了。
【品讀】
這是一首傷春之作。上片無非采擷了、殘紅、雨輕、風(fēng)暴、青梅、柳絮等眾多典型的暮春意象。下片直抒胸臆,“心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)”二句,比喻十分動人,看來作者是為一個孤寂的歌妓抒發(fā)心聲。