正文

木蘭花

宋詞三百首 作者:上海古籍出版社 編;凌楓 等 注


木蘭花

城上風(fēng)光鶯語亂,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時(shí)休?淚眼愁腸先已斷。情懷漸覺成衰晚,鸞鏡朱顏驚暗換。昔年多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。

【譯文】

城上觀眺春光,黃鶯在此起彼伏地歌唱,城下春水掠岸,一片煙波茫茫。楊柳和青草還沒有衰敗的跡象,可我卻已淚流滿眶,愁斷了肝腸。多愁善感,漸漸發(fā)現(xiàn)衰老的臨降,對著鏡子,驚心于容貌在一天天變樣。以前多病,不喜歡酒杯靠近身旁,如今卻守著斟滿的酒杯不放。

【注釋】

⑴鶯語亂:黃鶯婉轉(zhuǎn)的鳴叫如同低語,此起彼應(yīng)。

⑵煙波:煙霧彌漫的水面。

⑶鸞鏡:妝鏡的美稱。

⑷今日句:意謂如今借酒澆愁,不惜一醉。芳尊,盛著美酒的酒杯,尊同“樽”。

【品賞】

理解此詞,我們要先了解兩點(diǎn):一,詞一般不直接抒寫重大嚴(yán)肅的題材或人生感慨,而多以寄托的手法,猶如《楚辭》中的“香草美人”之喻,在唐五代到北宋初期的詞中尤是如此。二,此詞作于死前不久,時(shí)“錢思公(錢惟演)謫漢東日,撰《玉樓春》(《木蘭花》一名《玉樓春》)詞,酒闌歌之,必為泣下”(胡仔《苕溪漁隱叢話后集》)。此詞借悼惜春光抒發(fā)詞人無限的遲暮之悲。上片以清麗的語言描繪了春聲、春色:群鶯亂啼,春波拍岸,綠楊搖曳,芳草如茵。首句“亂”字用得極好,將春景渲染得十分生動(dòng)熱鬧。人生得意之際,面對明媚春光,意氣風(fēng)發(fā),那是一種情景;人生不得意之際的春色,卻往往牽引出對往日的回憶與留戀,反而會(huì)倍增眼前的痛苦。這令人心醉的大好風(fēng)光,攪亂了詞人的心緒,讓作者發(fā)出“幾時(shí)休”的詰問,“淚眼愁腸”也就順理成章了。下片直抒寥落情懷。作者一生仕宦顯達(dá),曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”,晚年卻被貶外放,自覺政治生命與人生旅途都到了盡頭,心境大壞,一時(shí)間,情緒變得衰暮消極,容顏也變得憔悴枯槁。“漸覺”、“驚暗換”兩語,意似相反,實(shí)為相近:境遇的巨變,讓作者的情懷、容顏在很短的時(shí)間內(nèi)發(fā)生了巨大的變化。末二句以借酒澆愁來表現(xiàn)他無可奈何的心情:昔,厭芳樽;今,惟恐淺。語盡意未盡,綿綿愁意溢于言外,將全詞愁緒推向高潮。

【作者素描】

錢惟演(977—1034),字希圣,杭州臨安人,吳越王錢俶之子。歸宋后累遷至翰林學(xué)士樞密使、同中書門下平章事。仁宗明道二年(1033),坐擅議宗廟,落職貶居,不久病死。博學(xué)能文,辭藻清麗,曾參與編撰大型類書《冊府元龜》。以詩名,與楊億、劉筠等人常相唱和,輯為《西昆酬唱集》,后人稱為“西昆體”。存詞2首。

(查明昊)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)