正文

國殤

楚辭 作者:屈原 等


國殤

《國殤》是悼念陣亡將士的祭歌。詩中描繪了一場敵眾我寡、以失敗告終的戰(zhàn)爭,在這失敗的悲劇中,寫出楚國將士們視死如歸、不可凌辱的崇高品格。篇幅不長,卻是中國文學(xué)中最早顯示出悲壯的美感的杰作。

操吳戈兮 犀甲

吳戈:吳地所鑄的戈,以鋒利聞名。有以為原文應(yīng)作“吾科”,即一種盾牌,如此方合文意。被:通“披”,佩戴。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲。

車錯(cuò)兮 短兵接

“車錯(cuò)轂”句:敵我雙方戰(zhàn)車交錯(cuò),短兵相接。錯(cuò):交錯(cuò)。轂:車輪的中心,此泛指戰(zhàn)車。短兵:指刀劍一類的短兵器。

旌蔽日兮 敵若云

“旌蔽日”句:大意為,旌旗遮蔽了日光,敵兵像云一樣涌了上來。

矢交墜兮 士爭先

矢交墜:箭交相墜落在陣地上。

凌余陣兮 lièháng

凌余陣:侵犯我軍陣地。躐:踐踏。行:軍隊(duì)的行列。

cān兮 右刃傷

“左驂殪”句:大意為,左邊驂馬倒地而死,右邊驂馬被兵刃所傷。驂:古代四馬駕一車,外側(cè)兩匹稱“驂”。殪:死。

mái兩輪兮 zhí四馬

“霾兩輪”句:大意為,埋住戰(zhàn)車,絆住拉戰(zhàn)車的四馬。霾:通“埋”??{:拴住馬足。埋輪縛馬,表示堅(jiān)守不退。

援玉兮 擊鳴鼓

援玉枹:操起鼓槌。作戰(zhàn)時(shí)主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。枹:一作“桴”,鼓槌。

天時(shí)墜兮 威靈怒

天時(shí)墜:日暮,一說上天震怒,或天道淪喪。威靈:威嚴(yán)的神靈,或解為神靈發(fā)怒。

嚴(yán)殺盡兮 棄原野

“嚴(yán)殺盡”句:大意為,在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們紛紛犧牲,尸骨遍野。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺;一說嚴(yán)壯,指士兵。

出不入兮 往不反

出不入:指破釜沉舟,出征誓不歸的決心,與“往不反”同義。反:通“返”,返回。

平原忽兮 路超遠(yuǎn)

忽:渺茫貌。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。

帶長劍兮 挾秦弓

挾:夾,持。秦弓:秦地所產(chǎn)的良弓。

首身離兮 心不chéng

首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲,遭受打擊后放棄,一指畏懼。

誠既勇兮 又以武

誠:誠然。以:且,連詞。武:威武。

終剛強(qiáng)兮 不可凌

終:始終。凌:侵犯。

身既死兮 神以靈

神以靈:英靈不泯,精神不死。

子魂魄兮 為鬼雄

傅抱石 / 國殤

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號