名世英宰
【原文】
曹參為相國,日夜飲醇酒不事事,而畫一之歌興①。王導輔佐三世,無日用之益,而歲計有余,未年略不復省事,自嘆曰:“人言我憒憒②,后人當思我憒憒?!敝x安石不存小察,經(jīng)遠無競。唐之房、杜,傳無可載之功。趙韓王得士大夫所投利害文字,皆置二大甕,滿則焚之。李文靖以中外所陳一切報罷,云:“以此報國?!贝肆呔樱w非揚己取名,了然使戶曉者,真名世英宰也!豈曰不事事哉?
【注釋】
①畫一:一致,一律。②憒憒(kuì):糊涂。
【譯文】
曹參在擔任相國的時候,整日沉浸在飲酒作樂之中,無所事事,而一致稱頌他的歌謠在民間廣為傳頌。東晉的王導曾經(jīng)輔佐過三代皇帝,卻從來沒有取得過任何成績,但是他在位的時候,國家的賦稅每年都會有剩余,到了晚年不再處理朝政的時候,自己感嘆說:“別人都說我人糊涂,后代的人應該會感念我糊涂的好處。”謝晉在朝中當官時,從來不處理一些瑣碎的小事,但是他內(nèi)心的深謀遠慮卻是別人比不上的。唐朝的房玄齡、杜如晦,在他們的傳記中沒有記載什么蓋世的功績。我朝的韓王趙普,在處理奏章時將那些士大夫之間相互攻擊,陳述利害關系的文章,都放進了兩個大甕中,滿了之后就燒掉。李文靖則將朝廷內(nèi)外上報的一些無事生非的奏章都置之不理,說:“要用這種方法來報效國家。”這六七個君子,都沒有為自己揚名,但是他們的英明卻家喻戶曉,真不愧是英明的宰相??!怎么能夠說他們是無所事事的無用之臣呢?