第一章 概論
第一節(jié) 諸宮調(diào)研究意義和研究現(xiàn)狀
一、研究意義
金代因享祚較短,在歷史的長河中是一個易被忽視的歷史時期。其文學(xué)創(chuàng)作也難以構(gòu)成一代之文學(xué),歷代學(xué)者習(xí)慣將金代文學(xué)作為宋代文學(xué)的附庸。然而諸宮調(diào)為“金文學(xué)最大的光榮”(1),在我國戲曲發(fā)展史上,占有重要的一席。遺憾的是,元貞(1295—1296)以后,元雜劇進(jìn)入興盛時期,諸宮調(diào)開始衰亡,明清兩代,人們已不知諸宮調(diào)為何物,直到20世紀(jì)初,丟失的諸宮調(diào)實(shí)體才被找回,并引起學(xué)者們的關(guān)注和重視。王國維是研究諸宮調(diào)的第一人。1932年,鄭振鐸寫成了《宋金元諸宮調(diào)考》,奠定了我國諸宮調(diào)研究的基礎(chǔ),此后,諸宮調(diào)這一藝術(shù)樣式為越來越多的學(xué)者所注意。金代現(xiàn)存的兩種諸宮調(diào)都有了校注本或輯本,同時出現(xiàn)了很多專題論文,但集中于研究諸宮調(diào)的發(fā)展歷程、藝術(shù)淵源、音樂體制和作品的作者、創(chuàng)作年代及文學(xué)、藝術(shù)成就等。相比之下,從語言詞匯角度來研究者相對較少,且多為單篇論文,研究成果比較零散,不成系統(tǒng)?;诖?,本專著以《金代諸宮調(diào)詞匯研究》為題,旨在通過對金代最具口語性的文學(xué)形式——諸宮調(diào)的研究,達(dá)到了解金代語言面貌的目的。而且對金代語言作斷代研究,對整個漢語史的研究也有重要的意義,因為金代語言的發(fā)展在唐宋語言和元代語言中起著中介作用。具體來說:
第一,可以了解金代的語言面貌及特點(diǎn)。郭作飛(2003:180)談到:“在1993年‘全國語言學(xué)學(xué)科規(guī)劃會議’上,不少專家在討論漢語史的研究現(xiàn)狀時指出:‘漢語史的研究,在過去已經(jīng)取得了不少成績,但是基礎(chǔ)研究做得還不夠。要在漢語史研究方面取得重大進(jìn)展,必須對歷史上許多重要著作從語言學(xué)角度做比較詳盡的研究,寫出專書詞典或?qū)Z法。’”“因而,不同時代、從不同角度反映漢語發(fā)展特點(diǎn)的專書專題語言研究就成了漢語斷代史乃至整個漢語發(fā)展史構(gòu)建不可或缺的重要保證?!倍鸪闹T宮調(diào)屬于韻文體的戲文類作品,“與詩詞相比,戲曲更接近口語”(2)。通過《劉知遠(yuǎn)》和《董西廂》的詞匯研究,對金代語言狀況會有一個大致的了解。比如《董西廂》里復(fù)數(shù)詞尾用“每”,這一方面驗證了呂叔湘(1955)的“金元時期復(fù)數(shù)詞尾多用‘每’”的結(jié)論,同時也為“宋元時代北方系方言用‘每’,南方系方言用‘們’”的觀點(diǎn)提供了地域上的例證。
第二,通過對兩種諸宮調(diào)語言的研究,可以幫助人們更好地閱讀和認(rèn)識諸宮調(diào),從而對金代的文化、民俗風(fēng)情等有進(jìn)一步的了解。如“射糧、十將都頭、雁翎刀、賺”等都是金代所使用的專稱或?qū)C?/p>
第三,可以起到增補(bǔ)和修訂大型辭書的作用。通過對兩種諸宮調(diào)中新詞新義的挖掘,可以為大型辭書的某些詞條提前書證年代、增補(bǔ)詞條義項或提供例證。如“女孩”:父母所生的女性孩子?!稘h語大詞典》首引例證是趙樹理《小二黑結(jié)婚》一:“三仙姑有個女孩叫小芹?!毕油??!抖鲙芬延?,如卷一【正宮調(diào)·尾】:“傾心地正說到投機(jī)處,聽啞的門開瞬目覷,見個女孩兒深深地道萬福。”“過禮”:舉行婚禮?!秳⒅h(yuǎn)》卷一【仙呂調(diào)·尾】:“選定吉日良時,請諸親相見。磨麥造酒,排喜慶筵席。至天晚,二人過禮?!薄稘h語大詞典》漏收此義,可補(bǔ)?!暗滍保旱溩铩!洞笤~典》僅引唐李華《詠史》:“亂代乃潛伏,縱人為禍愆?!薄秳⒅h(yuǎn)》有用例,如卷一【黃鐘宮·女冠子】:“翁翁知道,定見小人必有禍愆?!笨蔀椤洞笤~典》補(bǔ)充金代的用例。
第四,作金代語言的斷代研究,對整個漢語史的研究也有重要的意義。如梅祖麟(1984)從語言史的角度考證元雜劇賓白的寫作時期時討論了“這的、那的和這、那”在不同歷史時期的用法,認(rèn)為到元朝為止,北方話“這”“那”一直不能單用,總是以“這×”的形式出現(xiàn),如“者個”、“者番”、“這胡”、“這賤奴”、“這般”、“這邊”、“這里”等。同時還說:“目前考察的文獻(xiàn)只是宋初以前以及《朱子語類》以后,當(dāng)中宋金一段還沒有考察。至于北方話是否是一直不單用‘這’‘那’,只有研究以后才能分曉。”我們調(diào)查了金代口語性比較強(qiáng)的兩種諸宮調(diào),發(fā)現(xiàn)“這”均不能單用,而以“這×”的形式出現(xiàn),如“這人、這漢、這煩惱、這畜牲”等等,補(bǔ)充了梅先生的研究結(jié)論。
第五,諸宮調(diào)專書研究是近代漢語研究工作的基礎(chǔ)。蔣紹愚(1998)指出,目前近代漢語的研究“基礎(chǔ)性的研究工作仍應(yīng)放在重要地位,不論是語音、詞匯、語法,都要繼續(xù)扎扎實(shí)實(shí)地做好專書和專題的研究工作”。何樂士(2001)也指出:“在語言研究過程中,選例式的研究固然占有它一定的位置,但要深入全面了解不同時代漢語的特點(diǎn),總結(jié)漢語發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律,增強(qiáng)結(jié)論的科學(xué)性,關(guān)鍵是專書語言的窮盡性研究?!笨梢?,對兩種諸宮調(diào)作專書研究也是近代漢語研究的要務(wù)。
本書研究對象是金代的諸宮調(diào),同時對一些語言現(xiàn)象也作縱向的歷時考察,所以主要語料為《劉知遠(yuǎn)》和《董西廂》,同時參考相鄰時期的其他語料(3)。具體有:
(一)基本語料
初唐、中唐(約7—8世紀(jì)):《王梵志詩》、《游仙窟》、《六祖壇經(jīng)》;
晚唐五代(約9—10世紀(jì)中葉):《入唐求法巡禮行記》、《祖堂集》;
北宋(約10世紀(jì)中葉—12世紀(jì)初):《三朝北盟會編》(《燕云奉使錄》、《茅齋自敘》、《靖康城下奉使錄》、《靖康大金山西軍前和議錄》、《紹興甲寅通和錄》、《采石戰(zhàn)勝錄》共6篇);
南宋(約12世紀(jì)—13世紀(jì)后期):《張協(xié)狀元》(4)、《五燈會元》、《朱子語類》;
金代(約11世紀(jì)—12世紀(jì)中葉):《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》、《董解元西廂記》;
元代(約13世紀(jì)后期—14世紀(jì)中葉):《元典章·刑部》、《新校元刊雜劇三十種》、《原本老乞大》;
明代(約14世紀(jì)中葉—17世紀(jì)中葉):《金瓶梅》(崇禎本)、《型世言》、《山歌》、《老乞大諺解》、《樸通事諺解》、《訓(xùn)世評話》;
清代(約17世紀(jì)中葉—20世紀(jì)初):《醒世姻緣傳》、《聊齋俚曲集》、《紅樓夢》、《老乞大新釋》、《重刊老乞大》。
(二)輔助語料
唐宋:《全唐詩》、《敦煌變文校注》、《全宋詞》。
元明清:《全元散曲》、《元朝秘史》、《三遂平妖傳》(二十回本)、《三國演義》、《水滸傳》(百二十回本)、《西游記》、《三言二拍》、《儒林外史》、《兒女英雄傳》、《歧路燈》、《老殘游記》。
二、研究現(xiàn)狀(5)
以“諸宮調(diào)”為題的研究論著不多見,主要表現(xiàn)在單篇論文和碩士論文上,下面分用韻、語法、詞匯三方面來談。
(一)用韻研究
諸宮調(diào)是為市民階層服務(wù)的,除了說唱的情節(jié)要有戲劇性、曲辭要有感染力之外,聲韻上也要求和諧優(yōu)美,用韻得跟實(shí)際語音保持一致。從語言史的角度來看,諸宮調(diào)的韻腳和詞匯,都是上好的歷史語言資料。因此,從用韻角度來研究的也不在少數(shù)。如下:
廖珣英(1964)采用與《中原音韻》相比較的研究方法對三種諸宮調(diào)(6)用韻進(jìn)行了考察,得出諸宮調(diào)和北曲語言是同一個語音系統(tǒng)的結(jié)論。同時說明了《天寶遺事》的用韻跟雜劇相同,《劉知遠(yuǎn)》、《董西廂》的三韻通用說明了諸宮調(diào)押韻比北曲更自由,更近乎民歌俗曲。
徐?。?997)主要考察了《劉知遠(yuǎn)》的用韻情況,將《劉知遠(yuǎn)》的八十六首曲子歸納為十二個韻部:陰聲八部,陽聲四部。通過對其音系的歸納,發(fā)現(xiàn)殘卷在很大程度上反映了當(dāng)時的語音實(shí)際,為我們研究宋金時期的北方語音提供了頗有價值的材料。
黎新第(1993)借助于判定金諸宮調(diào)曲句特定位置的平仄,考察其中兩種入聲字的實(shí)際分派,采用統(tǒng)計法描寫出“從金諸宮調(diào)到早中期元雜劇,全濁入聲至少尚有19%不作平聲,清入聲至少已有19%用作平聲”的語言事實(shí),這種考察和描寫有助于解釋《輟耕錄》“入聲似平聲,又作去聲”與《中原音韻》的差異。
黎新第(2003)對金諸宮調(diào)中入聲是不是像《中原音韻》那樣派入其他三聲做了考證,結(jié)論是《董西廂》曲名中的古清入字和次入字都派入仄聲;句末仄仄連出已經(jīng)開始回避上上和去去。這說明無論是在曲句中還是在非曲句中,《董西廂》的清入字和次入字都分別與處于同樣位置上的上聲字和去聲字表現(xiàn)一致。
李春艷(2008)考察了《董西廂》的用韻規(guī)律,共歸納出15個韻部,陽聲韻6個,陰聲韻9個,將這些用韻規(guī)律和《中原音韻》相比,發(fā)現(xiàn)《董西廂》的一些語音現(xiàn)象正處于向《中原音韻》過渡的狀態(tài),很多語言事實(shí)與《廣韻》相比,更接近《中原音韻》。這一發(fā)現(xiàn)可以為我們研究這一時期的北方話語音提供頗有價值的語言材料。
(二)語法研究
專門研究諸宮調(diào)語法的成果并不多見,這或許和諸宮調(diào)的韻文文體有關(guān)。擇其要者介紹如下:
楊平(1990)雖然沒有專門討論諸宮調(diào)語法問題,但在文章中提到了《董西廂》里出現(xiàn)了最早的狀態(tài)補(bǔ)語結(jié)構(gòu)與“把”字結(jié)構(gòu)或“被”字結(jié)構(gòu)結(jié)合的例子。如:把張君瑞送得來腌受苦。(卷一,18頁);被你個措大倒得囊空。(卷六,175頁)這多少能給我們一些啟發(fā),對判定《董西廂》的語言年代有一定的幫助。
周義芳(1992)主要從運(yùn)用迭詞所產(chǎn)生的藝術(shù)效果方面分析了《董西廂》當(dāng)中的迭詞使用情況。文章分為四個大的部分,即重迭方式多樣化、重迭詞語的口語化、迭詞增添語言的聲律美、迭詞表情達(dá)意豐富多彩。周文雖然是從修辭的角度展開的,但對語法研究也有一定的借鑒作用。
張赪(1993)也不是專以諸宮調(diào)為研究對象,而是專就金元時期的“名量詞+兒”的情況進(jìn)行了討論。這種現(xiàn)象始見于《劉知遠(yuǎn)》中,同時修正了太田辰夫(1987)的看法:“量詞帶接尾辭很罕見,但偶爾有帶‘兒’的,這時大概有量詞名詞化的傾向,它的后面通常不帶名詞。帶‘兒’的例子大約始見于元代?!焙蜅钗囊粯?,張赪的研究給我們以啟發(fā),為什么這些新興的語法現(xiàn)象出現(xiàn)在金代?如果忽略了對金代語言的研究,一些語言現(xiàn)象的解釋就有可能得出不確切的結(jié)論。
江藍(lán)生(1992)論述了現(xiàn)代漢語中助詞“似的”的語法意義及其來源。姑且不論現(xiàn)代漢語中“似的”的來源。其中涉及金元時期新產(chǎn)生的“也似/似”不是漢語固有的,而是搬用蒙古語比擬表達(dá)時序時新產(chǎn)生的語法成分。李思明(1998)對此提出異議,他認(rèn)為“似”系比擬助詞來源于漢語本身,不是套用外族語言。江藍(lán)生(1999c)首先描寫了漢語比擬式的發(fā)展過程,接著分析了金元時期出現(xiàn)了與先秦唐宋完全不同的新的句式和語法功能,堅持認(rèn)為這種變化不是漢語原有句式的繼承與發(fā)展,而是受阿爾泰語(主要是蒙古語)語法影響而產(chǎn)生的,金代舉的即是《劉知遠(yuǎn)》和《董西廂》兩部代表性文獻(xiàn)。這就給我們以啟發(fā):比擬助詞“也似”及新的比擬句式均始見于兩種諸宮調(diào)中,諸宮調(diào)的詞匯和語法受外來語的影響到底有多大還值得研究。
陳美容(2006)考察了《全諸宮調(diào)》中引介補(bǔ)語的助詞“得”“來”“得來”,窮盡性地統(tǒng)計了這三個助詞在諸宮調(diào)中引介補(bǔ)語的使用頻率,結(jié)論是:用“得”的情況遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于用“來”(2例)、“得來”(11例);由“得”及其引介的補(bǔ)語構(gòu)成的句法結(jié)構(gòu)類型也遠(yuǎn)比其他兩個助詞及其補(bǔ)語所構(gòu)成的結(jié)構(gòu)類型多,由“得”引介的補(bǔ)語更為靈活多樣,更能充分說明和表現(xiàn)謂語動詞的情態(tài)(18例)、說明行為動作所達(dá)到的程度(39例)或引起了何種結(jié)果(37例)。從而說明帶“得”字的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)在金代已基本發(fā)展成熟。
藺佳影(2006)主要談?wù)摿恕跋颉弊衷诮鸫T宮調(diào)中的幾種用法,主要是用作介詞,共出現(xiàn)61次、用為雙音詞詞素8次、單音節(jié)動詞2次、借字2次。文中認(rèn)為“翁翁感嘆少年郎,這人時下別無向當(dāng),久后是一個潛龍帝王”中的“向當(dāng)”即“響當(dāng)”,是形容人有本領(lǐng),有名氣。此解雖然于文意上似乎可通,可是“向”“響”借用的現(xiàn)象在其他文獻(xiàn)中有沒有用例?如果僅此一例,能不能說明問題,恐怕有待進(jìn)一步查證和研究。
王西維(2007)從詞類、形式、語法功能三方面考察了《全諸宮調(diào)》中的重言詞,與上古、中古的重言詞相比,不論是詞類、形式還是語法功能上都有了很大發(fā)展,有的重言詞一直保留到現(xiàn)代漢語中。
袁衛(wèi)華(2011)考察了《董解元西廂記》中的九個動態(tài)助詞“卻、了、著、過、將、取、得、破、當(dāng)”,其中“了”“著”使用頻率最高。《董西廂》中動態(tài)助詞之間的混用情況雖較為普遍,但其出現(xiàn)格式主要為“動+助”和“動+助+賓”。動態(tài)助詞是近代漢語中新產(chǎn)生的一個助詞小類,其產(chǎn)生,取代了古漢語中某些語法結(jié)構(gòu)和某些詞匯的功能,使表達(dá)更清楚明白,手段更精密準(zhǔn)確,體現(xiàn)了漢語語法的進(jìn)步,亦可以作為漢語史分期的標(biāo)準(zhǔn)。
(三)詞匯研究
這方面的研究成果相對較多,分考釋疑難詞語、結(jié)合方言解釋詞語、結(jié)合文化解釋詞語、專書詞匯研究四方面。
1.考釋疑難詞語(7)
潘庚(1960)是就《金元戲曲方言考》中的一些解釋提出的質(zhì)疑。其中“二四”條見于諸宮調(diào),文中不同意徐嘉瑞將其解釋為“失信”,舉江蘇邳縣的活方言例子,釋為“嫚罵”為好。按:張相(1953)將“二四”解釋為“任意”之意。王學(xué)奇、王靜竹(2002)也釋為“放肆、無賴、恣意妄為”之意?!岸摹币辉~始見于《董西廂》,后代除了元曲里有所使用外,并不多見,推測應(yīng)該是一個方言詞。其實(shí)邳縣方言里指人順嘴胡說,如:“你說話別二二四四的,說話要負(fù)責(zé)任啊!”還是含有任意之意的。諸宮調(diào)中“二四”共4見,其中3例都是用在“放”后面。河南方言里也有類似的說法,當(dāng)不耐煩地聽一個人說話時就說“你少放”,多少帶有點(diǎn)“罵人”的性質(zhì)。但“二四”為什么具有“任意”義,又為什么經(jīng)常與“放”連用?劉敬林(2007)對此提出了自己的看法,他認(rèn)為:“‘放二四’是‘放三’的‘藏腹’式藏詞修辭,‘放’為其常義‘不自約束’,即放誕不羈,放肆?!c‘四’間所藏之‘三’是‘散’的記音字,亦即以‘三’潛‘散’義?!ⅰ酁槠涑Ax‘不自約束’,放肆?!摹恰哦摹。瑯邮峭ㄟ^所‘藏’之‘三’——散:不自約束,來表達(dá)‘放二四’形式之義。二詞形表義相同,但構(gòu)詞不同。‘二四’以所‘藏’之‘散’表義,‘放二四’:放散,則為同義連用?!蓖瑫r文中還舉出“放散”、“散放”的用例,證明“放”與“散”為同義連文,最后作者還解釋了為什么“諸宮調(diào)”中沒有使用“放散”,而用了藏詞的“放二四”,原因是與諸宮調(diào)的文體本身所要達(dá)到的效果有關(guān)。文章說理充分,可備一說。
廖珣英、藍(lán)立蓂(1980)選釋了《劉知遠(yuǎn)》的部分詞語,像“沖席(席)、弟一、篤磨、老母、論、姊妹、酒務(wù)/務(wù)”,基本上都得到了確詁。二人對《劉知遠(yuǎn)》都有校注本,其中大部分詞語的校釋是沒有問題的。
袁賓(1984)選釋了近代漢語中的一些詞語,像“日許多時、不當(dāng)不正,不端不正、模鋪、傴兜、漢話”。見于諸宮調(diào)的只有“日許多時”,解成“偌許多時”?!叭铡毕抵甘敬~,是“偌”的一聲之轉(zhuǎn)。例證豐富,很有說服力。
樂耕(1982)將《董西廂》中的“顛不剌”解釋為“風(fēng)流”,根據(jù)是《董西廂》卷一【般涉調(diào)·哨遍·尾】有“窮綴作,腌對付,怕曲兒捻到風(fēng)流處,教普天下顛不剌的浪兒每許”。意思是:既然上句有“怕曲兒捻到風(fēng)流處”,則下句的“教普天下顛不剌的浪兒每許”中的“顛不剌”,就是上句“風(fēng)流”的意思了。然而劉溶(1983)對此解釋稍有疑問,認(rèn)為前面既說曲兒風(fēng)流,接著又說浪兒每風(fēng)流,一個“風(fēng)流”同時形容兩種事物,有點(diǎn)不太妥帖。所以他解釋《董西廂》里的“顛不剌”為“最有名的”?!邦嵅回荨敝小安回荨睘檎Z助,詞義重點(diǎn)在“顛”上,“顛不剌”解釋得正確與否除隨文釋義外,亦要考慮詞本身的意義。
樂東甫(1984)對前人的一些解釋提出商榷,共商釋了四個詞語,其中“搊搜”一詞為諸宮調(diào)所見,文中不同意張相(1953)釋為“固執(zhí)、剛愎、兇狠”(8),根據(jù)文義“搊搜”應(yīng)該解為“古怪、特別”。按:張星逸(1964)認(rèn)為這個詞應(yīng)為“鄒搜”,孟子鄒人見梁惠王時,王稱叟而不名,孟子對王曾作了勝利的雄辯,因此金元俗語便假借為“了不起,偉大的”。更轉(zhuǎn)注為“厲害,兇狠”等的代詞。我們覺得這個說法有點(diǎn)牽強(qiáng)。但“搊搜”本義是什么,得義之由是什么?只有一個義項還是有多個義項?若為多個義項,其引申關(guān)系怎樣?這些都是需要再研究的。
江藍(lán)生(1990)探明了“兀自”一詞的得義之由,“兀自”有“仍、尚”義毫無爭議,然而何以有“尚”義卻鮮有人及,江藍(lán)生用大量的例證證實(shí)“兀自”“骨自”“古自”等的本字是“故自”,“故自”的結(jié)構(gòu)應(yīng)分析為副詞“故”加上詞尾“自”,其詞義來源于“故”。文章論證精審,可備一解。
李開(1991)對凌景埏、謝伯陽校注的《諸宮調(diào)兩種》里的一些詞語進(jìn)行了考釋。見于《劉知遠(yuǎn)》的有“果、趁/趁熟、、癭/癭癟、須索、胮、弩踢、鄒搜、駞逗、耗/音耗、賺/閃賺、打桄、瓦懺”。與前舉諸文有所不同的是,李文盡量探究詞的得義之由,而不僅僅靠排比例證歸納義項。但也有一些沒有定論,如“打桄”,李文認(rèn)為即“打橫,蠻橫無理”義,如此于文意不甚通暢,因為“打桄”在這里作賓語,而“蠻橫無理”多作修飾語,不作賓語。
張炳森(1999)對《董西廂》的難詞進(jìn)行了解釋。共釋14個詞:惺惺、二四、團(tuán)撥、伽伽、頑羊角靶、聘無量、、到老、鄧虜淪敦、針喇、羨覷、口啜、潑懺、骨脹。其中對“口啜”“潑懺”的解釋還有可商的余地。文中將“口啜似貓坑、咽喉似潑懺”中的“口啜”釋為“口臭”,“潑懺”釋為“借碎瓦片相擦的聲音喻鄭恒的聲音拉碴而不爽利、磁拉而不暢亮,讓人聽起來不舒服”。這樣就有了矛盾,作者首先否定了凌景埏釋“口啜”為“嘴”的說法,認(rèn)為“嘴”怎么可能像“貓坑(茅坑)”呢?如果按照他的解釋,那“咽喉”又怎么像“聲音”呢?而且“口臭”和“咽喉”、“貓坑”和“××聲音”也不符合對文的文例要求,這樣倒不如凌景埏注為“嘴似貓坑,咽喉似破罐”來得簡明。
閻玉文(2002)從來源、同義詞間的語源系聯(lián)等幾個方面將《劉知遠(yuǎn)》中“掇坐”一詞的釋義及來源探討得很清楚。
2.結(jié)合方言解釋詞語
李行?。?979)討論了河北方言中的古詞語,并說明了方言詞在訓(xùn)詁方面的作用。文章雖然沒有專門以諸宮調(diào)里的詞語為例,但是提出參照活的方言材料來考釋詞語無疑是很有見地的。舉文中一個例子即可窺知一二,如《董西廂·紅羅襖曲》寫張生:“暢好臺孩,舉止沒俗態(tài)?!睂τ谄渲械摹芭_孩”,有不同的解釋。徐嘉瑞《金元戲曲方言考》解作“驕傲”,張相《詩詞曲語辭匯釋》解作“氣概軒昂”,朱居易《元劇俗語方言例釋》解作“板起面孔”,并引申為“氣概軒昂”。李文中說,“臺孩”在河北方言中是“大方,安逸”義,如果參照這些意義,顯然會解釋得貼切一些??梢妳⒆C方言來解釋詞語不失為一種有效的方法。
潘耀武(1992)選釋了34個清徐方言中所見的早期白話詞語,其中見于兩種諸宮調(diào)的有“不迭、只古里/只管里、家緣、覺、可喜/可戲、吃喜、害、夜來”,所釋和其諸宮調(diào)中的用法、意義大致相同,亦不乏稍有出入者,如“害饑”,清徐方言用為“嫌餓、怕餓”,而諸宮調(diào)多采用《漢語大詞典》的解釋,即“感到饑餓”。其實(shí),“嫌餓”即是一種感受,與“感到饑餓”同工異曲,可見,參證活方言可幫助解釋歷史文獻(xiàn)詞。
王煥玲、劉偉萍(2003)研究了南陽方言里保留的元曲語詞,也給我們研究諸宮調(diào)里的方言詞以啟發(fā),像“年時”即“去年”,或者說“年時個、年個兒”,《董西廂》中有用例。
3.結(jié)合文化解釋詞語
捷克的米列娜·維林格羅娃(1959)結(jié)合宋李誡《營造法式》里的建筑文化考釋了《董西廂》里的“乳口”和“鉤窗”,使人們了解了這兩個詞的來歷,即是由專門的建筑用詞轉(zhuǎn)變而來,也就消除了看似名詞詞性的“乳口”何以用作修飾語的疑惑。這種解釋詞語的方法無疑也是很有說服力的。
此外,常萍(2007、2008)、陳練軍(2008)等對“諸宮調(diào)”的詞語也都有研究,這里不再具體評述。
4.專書詞匯語法研究
目前對兩種諸宮調(diào)作專書研究者多見于碩士論文,如劉曉凡《〈劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)〉詞匯研究》、廖丹《〈董西廂〉詞匯研究》、周波《〈董解元西廂記〉與〈張協(xié)狀元〉人稱代詞比較研究》、田蓮青《〈董解元西廂記〉復(fù)音詞構(gòu)詞初探》,前二者主要從辭書編撰的角度討論了兩種諸宮調(diào)中的新詞新義,為大型辭書的增補(bǔ)和修訂提供了資料和參考,不過也難免存在一定的局限性,關(guān)注一點(diǎn)不及其余,對兩種諸宮調(diào)的詞匯缺少全面的考察和研究;后二者從語法角度著重研究了《董西廂》中的人稱代詞和復(fù)音詞,周波對《董西廂》和《張協(xié)狀元》中的第一人稱代詞、第二人稱代詞、第三人稱代詞及代詞復(fù)數(shù)詞尾逐一進(jìn)行了比較,揭示出宋元時期人稱代詞的基本特點(diǎn)、發(fā)展規(guī)律及地區(qū)差異,在比較中全面考察了《董西廂》中的人稱代詞;田蓮青重點(diǎn)討論了《董西廂》中的語音構(gòu)詞和語法造詞情況,從整個漢語復(fù)音化的背景揭示作品各種構(gòu)詞法之間的不平衡性,并以此了解《董西廂》的詞匯特點(diǎn)。
對諸宮調(diào)做專書研究的集大成者當(dāng)屬楊永龍、江藍(lán)生合著的《〈劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)〉語法研究》,該著作通過窮盡性的定量統(tǒng)計,系統(tǒng)分析了《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》中的語法現(xiàn)象,包括代詞、數(shù)量詞、助動詞、副詞等,描寫全面、精審、細(xì)致,為我們的研究提供了很好的幫助和借鑒,遺憾的是,該書只做靜態(tài)的描寫和解釋,對一些語法現(xiàn)象未及探源討流。
第二節(jié) 版本流變和整理校注
一、版本流變
諸宮調(diào)又叫“諸般品調(diào)”,是我國古代的一種說唱藝術(shù)。它萌芽于北宋中葉,盛行于南宋和金代,一直延續(xù)到元朝末年才逐漸衰落消亡,歷時約三百年。諸宮調(diào)的作品不僅篇幅浩瀚(9),而且結(jié)構(gòu)精密、嚴(yán)謹(jǐn),在我國戲曲發(fā)展史上占有重要的一席。它反映口語,也為語言發(fā)展演變的歷史研究提供了很好的素材。
(一)《劉知遠(yuǎn)》的版本
金刻本《劉知遠(yuǎn)》殘本一冊是俄國柯茲洛夫(n.K.KO3JIOB)探險隊于1907—1908年間(清光緒三十三至三十四年)發(fā)掘我國西北張掖黑水故城舊址時出土的,后藏于俄國。1958年4月,當(dāng)時的蘇聯(lián)政府將它歸還給我國,當(dāng)年即由文物出版社影印出版。在影印本問世之前,1935年鄭振鐸先生對傳抄本進(jìn)行過整理,收入《世界文庫》第二冊,題名為《劉知遠(yuǎn)傳(諸宮調(diào))》。1937年北京來熏閣據(jù)復(fù)制照片出版了石印本,題名《金本諸宮調(diào)劉知遠(yuǎn)》?!妒澜缥膸臁繁舅鶕?jù)為傳抄本,文字訛誤及斷句失當(dāng)之處多見;來熏閣本有些地方描摹失真,都不如文物出版社影印本《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》一存其真。20世紀(jì)60年代有張星逸、劉堅、蔣禮鴻等先生就語言文字方面校釋的論文,日本內(nèi)田道夫所著《校注劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》發(fā)表最早,篇幅也較大。進(jìn)入80年代以后,出現(xiàn)了四個校注本,分別為:凌景埏、謝伯陽(1988)的《諸宮調(diào)兩種》;朱平楚(1987)的《全諸宮調(diào)》;藍(lán)立蓂(1989)的《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)校注》;廖珣英(1993)的《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)校注》。凌、謝的校注本注釋簡略粗疏,很少舉證,沒有什么參考價值;后兩種則正如江藍(lán)生所說,“藍(lán)、廖二本在前人研究的基礎(chǔ)上又做了大量的校勘考釋工作,對整部殘卷進(jìn)行了全面、細(xì)密的校注,例證豐富,有不少突破。”(10)本書的研究以影印金刻本為底本(11),參考藍(lán)、廖二人的校注本。
(二)《董西廂》的版本
現(xiàn)存最早的《董西廂》刻本是明嘉靖本,共分八卷,前有張羽序,后有楊循吉跋,為嘉靖年間張羽據(jù)元刻本和楊氏抄校本加以校定并付梓的。中華書局上海編輯所據(jù)上海圖書館所藏燕山松溪風(fēng)逸散人刻本影印(1963年),題為《明嘉靖本董解元西廂記》。趙萬里等人于1957年在安徽績溪縣尋訪到另一個刻本,分八卷,名之曰《古本董解元西廂記》,海陽風(fēng)逸散人適適子據(jù)張羽校本重梓本,為明嘉靖、隆慶之間或萬歷初年刻本,由古典文學(xué)出版社影印出版(1957年)?!抖鲙返闹匾瘫具€有黃嘉惠本、屠隆校本(二卷)、湯顯祖評本、閔齊伋刊本(四卷)、閔寓五六幻本(二卷)、暖紅室本(四卷)等。黃嘉惠本分上下二卷,并配有插圖,卷上題有“新都楊慎點(diǎn)定,海陽黃嘉惠校閱”,此書開首有黃嘉惠作的《引》,書中有清代學(xué)者王筠的題跋和批校,是一個難得而珍貴的版本。此書原藏山東省圖書館,1984年由齊魯書社影印出版。凌景埏的《董解元西廂記》由人民文學(xué)出版社于1962年出版,是目前通行的版本。它以閔寓五六幻本為底本,依張羽本分為八卷,并用古本、舊鈔黃嘉惠校本、屠隆校本、湯顯祖評本、閔齊伋刻本、浙江圖書館藏明刻殘本、暖紅室翻刻閔齊伋本、暖紅室后刻不分卷本對勘,擇善而從。我們以影印明嘉靖本(又稱《古本董西廂》)為底本,參考凌景埏的《董解元西廂記》和朱平楚的《西廂記諸宮調(diào)注釋》。
二、整理校注(12)
(一)對《劉知遠(yuǎn)》的校注
1.藍(lán)、廖之前的校注
張星逸(1964)針對鄭振鐸作的校注本和日本東北大學(xué)《集刊東洋學(xué)》所載的校注本中存在的一些問題所作的商榷性校注,共分五個部分:(1)誤字與俗寫,(2)誤解與誤逗,(3)語詞匯釋,(4)校注補(bǔ)遺,(5)闕文商補(bǔ)。張文在前人校注的基礎(chǔ)上有了很大的改進(jìn),其中不乏精彩的論斷,如在“誤解與誤逗”部分肯定了鄭本點(diǎn)逗的“高聲一派,口中只道:得得!兩度三回,不放了你才”。并舉現(xiàn)代北京方言為證,認(rèn)為“得得!”是“得了!得了!”的略詞,是下意識表示不屈服的遣詞,把李洪義被打后那種不甘屈服的“好!好!”的流氓口吻表達(dá)了出來。但是張文中另有一些解釋似乎還不能成為定論,如“語詞匯釋”部分第26條“吃椹子麻糖口”,釋“椹子”即桑葚,色烏;“麻糖”,農(nóng)村中常用黑麻制成塊糖給孩子們吃,此句借以形容口唇烏黑的村俗相。第44條“村?!?,釋“村”即俗義,接“?!弊謩t為俗而陋的形容名詞。這也許是基于桑樹的枝干形態(tài)丑惡,而借作比喻吧。按:河南周口方言現(xiàn)在仍有“麻糖”(13)一詞,但這種塊糖不是黑色的,所以是不是取其色烏還有待查證;“村?!笔遣皇腔谏涞闹Ω尚螒B(tài)丑惡而作的比喻也不太好說。還有一些問題蔣禮鴻(1965)已有厘正。
劉堅(1964)從協(xié)韻、語義的角度對《劉知遠(yuǎn)》所作的校釋,解決了一些前人沒有解決的問題。如:“是大嫂忙呼大哥,劉知遠(yuǎn)試與觀窺,陌驚疑。元來卻是務(wù)中昨日要酒吃,我曾與了一頓死拳踢。(8a)”劉釋:鄭本“窺”下未加逗號?!案Q”字與下“疑、吃、踢”協(xié)韻(齊微)。從語氣上看,這里也應(yīng)該逗開?!澳啊奔础膀嚒弊?,“驀然”的意思,甚是。諸宮調(diào)是韻文體的曲子,依據(jù)韻腳字的協(xié)韻來校釋是一種行之有效的方法。但是不是都能用韻腳押韻的規(guī)律來斷句呢?如:“生時節(jié)是你妻,便死也是賢婦。任自在交胡道我誰秋故。全不改貞潔性,效學(xué)姜女?!眲⑨專亨嵄居凇暗馈弊窒露骸4饲鷧f(xié)魚模韻,如依韻腳,似應(yīng)在“胡”下逗開。可是在“胡”下斷開,“任自在交胡”不好理解。(14)
張星逸(1965)在日本東京大學(xué)中國文學(xué)研究室惠贈的《校注劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》和劉堅《關(guān)于〈劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)〉殘卷詞語的校釋》基礎(chǔ)上又做了校勘、注釋、點(diǎn)逗等工作,結(jié)論更加精審。如??钡牡?條:第十一52仙呂調(diào)醉落托:“我因伊(你)吃盡兄打。東校本把模糊的‘打
’改為‘打挄’,注為:‘打棍’。”張文引梅膺祚《字匯》:“挄、擴(kuò)音義并同?!睎|校本解作棍,顯然是杜撰。并引本書例證認(rèn)為當(dāng)作“打拷”。藍(lán)立蓂(1989)也認(rèn)為“桄”疑應(yīng)是“拷”字,舉本書卷十二【伊州令·尾】“記得恁打考(拷)千千遍”為證。按:“挄”確實(shí)無“棍”義,此解作“打拷”于曲文語意上也通,有一點(diǎn)說不通的是原字字形和“拷”不太接近,所以孰是孰非,還有待研究。
蔣禮鴻(1965)在張星逸(1964)、劉堅(1964)的基礎(chǔ)上提出了不同的見解,可謂后出轉(zhuǎn)精。如釋:“再見貪金底歧路,重逢賣假藥底牙推。(十一8a)”首先對張星逸的解釋提出異議,此句不應(yīng)該釋為“好似貪財?shù)挠纬龅搅速u假藥的醫(yī)生般的熱戀在一起”。認(rèn)為“歧路”為游倡,未知所據(jù),而疑“歧路”就是“路歧”,是江湖賣藝的伶人,“歧路、牙推”都是辱罵劉知遠(yuǎn)的話。蔣的解釋更有說服力。按:張相(1953)認(rèn)為“路歧”是由“歧路”演變而來,二者意義相同,指江湖賣藝之人?!把劳啤睘樗卧渍Z,指江湖先生。這些人串街走巷賣藝為生,社會地位很低,不受人尊重,加之前面“貪金
”和“賣假藥”的修飾,更能表達(dá)對劉知遠(yuǎn)的侮辱之意。整句話的意思是說李洪義見到劉知遠(yuǎn),就像再次見到“貪金
底歧路”、重新碰到“賣假藥底牙推”那樣痛恨。
2.藍(lán)、廖的校注
藍(lán)立蓂(1989)和廖珣英(1993)的《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)校注》是對整個《劉知遠(yuǎn)》殘卷所做的校注,較前人校釋更系統(tǒng)、具體和深刻。各有優(yōu)劣,下面簡要介紹一下這兩個校注本:
(1)闕疑的地方仍不少。如卷一【仙呂調(diào)·勝葫蘆】:“須冒掃似頦下坎熊皮?!彼{(lán)本注:“意未詳?!绷伪咀ⅲ骸爸^濃黑覆蔓著的胡子好像下巴上蓋著熊皮。冒掃,覆蔓。坎,的同音借用字,蓋義?!卑矗骸懊皰摺痹谄渌墨I(xiàn)中未見使用,是不是“覆蔓”義值得研究。該句的上文闕失,曲調(diào)不明,當(dāng)作何解還有待研究。
(2)在具體詞條的處理上二者各有優(yōu)劣(15)。
① 卷二【般涉調(diào)·麻婆子·尾】:“論匹夫心腸狠,龐涓不是毒?!苯鹂瘫尽昂荨弊鳌袄恰?,廖本保持金刻本原樣,藍(lán)本改“狼”為“狠”,用本卷的“狠如龐相”為證。按:“狼”有“狠”義,早有文獻(xiàn)記載,《廣雅·釋詁三》:“狼、戾,很也?!蓖跄顚O疏證:“狼與戾一聲之轉(zhuǎn)?!蓖瑫r也有實(shí)際用例和活方言為證,廖本對此有詳細(xì)校注,可參。因此應(yīng)該尊重原刻本,無煩改字。其實(shí),張星逸(1964)已有所發(fā):“‘狼’,非‘狠’訛,乃‘狼毒’的比喻詞。”另外,藍(lán)本將原刻本中的“您”都改為“你”,也似欠妥?!澳惫倘挥信c“你”相當(dāng)者,然二字音不同,且所指也有不相當(dāng)者。對此,江藍(lán)生(1999b:267;2000:385-386)已有詳細(xì)論證。
② 卷一【正宮·文序子】:“羞懶不抬頭,雙眼怎開,兩只腳走出莊門,高聲一派??谥兄坏赖玫脙啥热?,不放了你〔喬〕才?!?sup>(16)廖本注:“(口中二句)此是李洪義被劉知遠(yuǎn)打得狼狽不堪,一邊走,一邊再三高叫,表示要報讎雪恨。道,猶‘是’,詳《詩詞曲語辭匯釋》卷四(道二)。得得,猶特特,特地之意。詳《詩詞曲語辭匯釋》卷四(得得)。‘喬’字原無,臆補(bǔ)。喬才,詈辭。猶罵人壞蛋、無賴。金元時慣用語,詳《詩詞曲語辭匯釋》卷五(喬)?!保╬.27)藍(lán)本標(biāo)點(diǎn)作:口中只道“得,得”兩度三回,“不放了你才!”注云:“得,得:猶言‘好,好?!肚⑴f聞》卷一:‘一日,將御朝,溫成送至殿門,撫背曰:“官家近日不要忘了宣徽使?!鄙显唬骸暗茫??!薄安牛侯恨o。猶罵人‘坯’。閔遇五《五劇箋疑》:‘吃敲才,猶諺云打殺坯也。’《脈望館鈔校本古今雜劇》張國賓《汗衫記》三折‘小梁州’:‘想著我那當(dāng)年認(rèn)了個不良才,送得俺一家橫禍非災(zāi)?!涣疾牛衷茐呐?。金元以來俗文學(xué)中,用‘才’組成的罵人語不鮮見,例不備舉。”今按,亦當(dāng)以藍(lán)說為是。然“才”字是否可單用當(dāng)“坯”講,則還有待證明。廖氏臆補(bǔ)“喬”字,恐不可取。因為依照曲律,此句應(yīng)為五字句,如本書卷十二也有一支【正宮·文序子】曲,末句作“那些個慘羞”(p.146),可證。
(3)二者解釋不一致者,孰是孰非,有待考證。如卷二【般涉調(diào)·沁園春·尾】:“行雨底龍,必將鬼使差,布一天黑暗云靄靄,分明是拚著四坐海?!苯鹂瘫尽稗铡睘椤?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/05/27/12175315223313.jpg" />”。廖本注:“,舍棄,豁出去?!稄V韻》平聲桓韻:‘拌,棄也,俗作
,普官切?!敗对娫~曲語辭匯釋》卷五(判)?!彼{(lán)本注:“拚著四坐海,猶今言‘翻江倒?!?。‘拚’即‘翻’?!都崱菲铰曉崳骸x拚,孚袁切?!恫┭拧罚骸胺w也?!被驈娘w,亦作拚?!卑矗骸抖鲙防铩?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/05/27/12175315223313.jpg" />”三見,凌景埏校注:“
,同‘拚’、‘拼’,舍棄的意思?!薄?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/05/27/12175315223313.jpg" />”為“拚”的俗字,“拚”確有通“翻”的情況,《詩·周頌·小毖》:“肇允彼桃蟲,拚飛維鳥?!敝祆浼瘋鳎骸稗眨w貌。”而且在此解釋為“翻江倒?!币菜坪鹾苄蜗蟠_切。但是同期的諸宮調(diào)文獻(xiàn)中“
”都作“舍棄”解,這一例是不是作“翻”解還需進(jìn)一步研究。
(4)二者校釋失當(dāng)者。如卷二【歇指調(diào)·耍三臺】:“胯大豚高快片牛,唇口粗能飲村酒?!彼{(lán)本在“唇”字處斷,并認(rèn)為“快”當(dāng)為“決”,釋為“撅”(翹起)。廖本標(biāo)點(diǎn)如上,釋“快片?!睘椋骸翱炱?,謂耍嘴皮子。牛,北方土語,自高自大,盛氣凌人?!卑矗航{(lán)生(1999b:272;2000:393-394)對二者解釋已有所厘正。她認(rèn)為藍(lán)本以“豚”為“臀”甚是、廖本標(biāo)點(diǎn)是正確的,但解釋都有問題。“快片?!睉?yīng)當(dāng)解為“善能騎馬?!癁椤_’的同音借字。‘快’作‘善’、‘能’解?!蔽覀儽容^贊成這種看法。這樣解釋,“快”正與下文的“能”呼應(yīng)?!翱璐箅喔摺笔恰翱炱!钡臈l件,“唇口”偏指“口”,有同期文獻(xiàn)用例可證。《宏智禪師廣錄》卷七“烏墩密印大師仁公真贊”:“唇口能緘,眉目如笑。應(yīng)外而沖,虛中而照?!保?8—82a)“唇口”與“眉目”相對,一個偏指“口”,一個偏指“目”?!按娇诖帧笔恰澳茱嫶寰啤钡臈l件。但是“粗”在這作何解釋?是不是像藍(lán)本中所注“口粗,指不擇飲食,什么都能吃”義?《董西廂》卷二【仙呂調(diào)·咍咍令】:“生得鄧虜淪敦著大肚,眼三角鼻大唇粗?!敝械摹按帧?,《漢語大詞典》注釋為“大。粗大;粗厚”。從“胯大肫高”中的“大、高”性質(zhì)形容詞修飾語來看,下文的“粗”解釋為“大”義也未為不可。
江藍(lán)生(1999b:263-276;2000:378-400)針對藍(lán)立蓂、廖珣英校注本中的一些校釋,提出了“憑不得、散、遣、前/前面、野鼓……難斷、未成憂、來、怒惡/惡發(fā)、衙內(nèi)卻道是伊兒”等21條商補(bǔ)意見,舉例精詳,論證嚴(yán)密。
(二)對《董西廂》的校注
《董西廂》是目前存世的唯一完整的諸宮調(diào)作品。因其完整,為之作校注的前修時賢遠(yuǎn)不如校注《劉知遠(yuǎn)》者多,因此這里僅就凌景埏的《董解元西廂記》和朱平楚的《西廂記諸宮調(diào)注釋》簡要評述之。
1.在文字的校釋上,凌本稍優(yōu)于朱本
凌本以明閔遇五刻《六幻》本為底本,依1957年在績溪發(fā)現(xiàn)的古本(簡稱“八卷本”)分為八卷;朱本以八卷本為底本,用六幻西廂本做校本?!鞍姹疽话闶窃焦旁胶谩?sup>(17),相比較,八卷本略早于六幻本,有勝出之處,但是也瑕瑜互見,且朱本時從朱墨、暖紅室本,反而致誤。如:
(1)飯罷須臾卻卓幾,急令行者添茶。(卷一【仙呂調(diào)·戀香衾】)
凌本作“卓幾”;朱本作“卓兒”。按:朱本作“卓兒”是,“兒(兒)”“幾”形近易訛。
“卓(桌)”有“幾案”義,《正字通·木部》:“桌,呼幾案曰桌?!薄白浚ㄗ溃薄皫住蓖x連文固也說得通,但同期及后代均無連用例,且凌釋為“餐桌和坐凳”,恐不確。聯(lián)系前文“各序尊卑對榻坐”,“對榻”為“相互面對著坐在榻上”,顯然已有坐具,其上不可能再放置坐凳。“榻‘有坐榻,有臥榻’……‘榻’主要是坐具,孟貫《宿故人江居》;‘靜榻懸燈坐。’……‘同榻’是優(yōu)待禮遇,表示尊敬和親熱?!?sup>(18)此指坐榻。張永言主編《世說新語辭典》“(榻)”條云:“一種狹長低矮的坐具,由長方形榻面及六條(或四條)腿構(gòu)成。質(zhì)地有木、陶、石等,多涂以漆。榻面鋪有席墊,亦可置幾,以便憑靠。”呂叔湘(1993:60)說:“有了桌子之后,‘幾’就只用于‘茶幾’。連炕上擺的跟古代的‘幾’十分相似的東西也叫做‘炕桌兒’,不叫做‘幾’了?!薄伴健钡淖饔妙愃啤翱弧薄G彝谝延小白績骸庇美?,如《武林舊事》卷七“乾淳奉親”:“就中間沈香卓兒一只,安頓白玉碾花商尊,約高二尺,徑二尺三寸,獨(dú)插‘照殿紅’十五支?!奔纫延小白績骸保伴健鄙蠑[的跟“幾”相似的東西便改名為“卓兒”了。因此飯后撤掉的當(dāng)為榻上放置的“卓兒”。據(jù)李文澤(2001a:125)研究,“兒”作詞尾產(chǎn)生于唐代,宋代沿用了下來。
(2)氣撲撲走得掇肩的喘,勝到鶯鶯前面,把一天來好事都驚散。(又【仙呂調(diào)·繡帶兒·尾】)
凌本作“勝到”;朱本從暖紅室、朱墨本作“騰到”,同時認(rèn)為作“勝”亦可通,“騰”“勝”形狀相似。按:既然“勝”亦可通,便無煩從暖紅室、朱墨本改為“騰到”。作“勝到”者,《劉知遠(yuǎn)》亦用,如卷十一【高平調(diào)·賀新郎】:“爭曉高坡上兩人英豪,遙觀安撫有災(zāi)惱,提楄檐渾如勝到,那勇健古今希少?!彼{(lán)、廖二本均認(rèn)為“勝”之本字當(dāng)為“圣”,有神通之意。姑且不論藍(lán)、廖二人解釋是否正確,“勝”為“圣”之異寫則毫無爭議,蔣禮鴻(1981:20)列舉完《董西廂》例后云:“凡此勝字,皆謂捷速,其與圣為一詞異寫無疑?!辈⒁谫O說:“圣字即逞字之借?!墩f文》:‘逞,通也。從辵,呈聲。楚謂疾行為逞?!巫⒁斗窖浴吩唬骸?,疾也?!?、逞并諧呈聲,例得通借。逞有疾義,故圣亦得有迅疾之義?!笔Y贊成郭釋“圣(勝)”為“迅疾”之義。今吳語新昌話等有此詞,義為“剛剛;方才”,乃其引申義。用“圣”字者,唐已有,如韓愈《盆池》:“泥盆淺小詎成池,夜半青蛙圣得知?!庇帧秳⒅h(yuǎn)》卷十一【般涉調(diào)·蘇幕遮·尾】:“洪義怒,呼哨一聲,洪信和兩個婦人以圣至?!薄皠佟痹凇稄V韻》中有平、去兩讀,讀去聲時,為書紐證韻字;“圣”在《廣韻》中為去聲書紐勁韻字,二者僅韻母小異。且在《中原音韻》中同屬庚青韻,音近通用。而作“騰”,音、形均失之遠(yuǎn)矣。
(3)不須騎戰(zhàn)馬,不須持寸鐵,不須對陣爭優(yōu)劣。覷一覷教半萬賊兵化做膋血。(卷二【般涉調(diào)·麻婆子·尾】)
凌本作“膋血”;朱本作“硬血”。按:凌本作“膋血”是,由本書卷八可證,如【黃鐘宮·柳葉兒第五】:“若是些小遲然,都教化膋血?!贝颂幎揪鳌澳k血”,毫無疑義。后期用例,如元王實(shí)甫《西廂記》第四本第四折【雙調(diào)·水仙子】:“杜將軍你知道他是英杰,覷一覷著你為了醯醬,指一指教你化做膋血?!薄稄V韻·蕭韻》:“膋,腸間脂也?!薄澳k血”指“濃血”。
據(jù)《說文》,“膋”是從肉、勞省聲。因聲符“勞”的上部與ying一類的音(如營、瑩、縈、熒、滎等)上部相同,民間俗讀可能依此而誤讀“膋”為ying,故記作了同音(或近音)字“硬”(19)。故作“硬血”者也許是民間誤讀而成,實(shí)乃“膋血”。
(4)張生早是心羞慘,那堪見女壻來參!不稔色,村沙段。(卷七【中呂調(diào)·牧羊關(guān)】)
凌本作“村沙段”;朱本作“村沙假”。無論從語義還是從押韻的角度來看,“假”顯然是“段”之形誤。《正字通·殳部》:“段,體段?!薄按迳扯巍敝浮吧聿南嗝矘O為丑陋”。同時本套曲寒山(眼)、桓歡(段)、監(jiān)咸(慘、參、擔(dān)、懺、衫、嵓、三)、廉纖(臉、諂)通押,“段”字入韻。
2.在個別詞的解釋上,二者所釋相同,但均不甚周全
凌本在解釋字詞時只作簡要注解,正如龍建國(2003:12)所說:“該書是在凌景埏去世后出版的,未竟的工作由出版者來完成。由于出版者將該書定位為普及性讀物,故未出校記,對一些詞語與典故只作了通俗簡要的注釋。”朱本類此,雖逐句進(jìn)行了翻譯,在字詞上仍只作簡釋。不過,大部分解釋都較公允確切,只有個別詞語尚可商榷。如卷一【仙呂調(diào)·整花冠】:“被你風(fēng)韻韻煞人也猜!穿對兒曲彎彎的半折來大弓鞋?!绷璞咀ⅲ骸啊邸?,拇指和食指伸張開時的距離,約五寸左右?!胝邸?,折的一半,形容瘦小之極?!邸?,古本作‘拆’;明王驥德校注《西廂記》引《董西廂》,也作‘拆’,并云:‘“半拆”,猶言半開;作“半折”者非。’作‘半折’,是對鞋的形容詞;‘半拆’,卻是用對弓的形容詞來形容鞋?!敝毂咀ⅲ骸鞍胝郏▃h?。竽粗概c食指伸張開之長度叫一折,約五寸左右。半折,不足三寸?!绷琛⒅於踞尅罢邸睘椤澳粗负褪持干鞆堥_時的距離”雖正確無誤,但均未指明其本字,且朱本注“折”音“zhā”更不知所據(jù)。我們覺得“折、拆”的本字當(dāng)為“拃”,又作“搩”。《集韻·陌韻》:“搩,手奪物也?!北玖x為“張開大拇指和中指量長度”。引申為“大拇指和中指兩端間的距離”。(20)因此,古本作“拆”、六幻本作“折”均是,唯本字當(dāng)為“拃”也。
3.在追溯詞的來源上,凌本未溯,朱本雖溯卻誤
如卷一【仙呂調(diào)·賞花時】:“德行文章沒包彈,綽有賦名詩價?!绷璞局粚Α鞍鼜棥弊髁私忉?,朱本除釋義外,并引湯顯祖語“宋包拯善彈人過,譽(yù)人者因有沒包彈之諺”說明“包彈”一詞源于此,并云:“然使用既久,包字之義漸失,遂轉(zhuǎn)成批評指責(zé)義?!眲裕?978)已指出“包彈”就是“駁彈”,駁就是批駁、批評指摘之意,破除了宋代王楙以來把“包彈”跟包拯扯在一起的俗說。郭在貽(1985:192)又補(bǔ)充了“包彈/駁彈”在唐代的例子,如《義山雜纂》卷上“不達(dá)時宜”條下有云:“筵上包彈品味?!庇帧皬?qiáng)會”條下云:“見他文字駁彈?!辈⒂诶笳f:“既然唐代即已有了‘包彈’一詞,則把‘包彈’跟宋人包拯牽扯在一起的說法便可不攻自破。”可見,朱本仍將“包彈”與包拯牽扯在一起顯系未征引時賢之說而誤承俗詞源。
(1) 鄭振鐸《插圖本中國文學(xué)史》,北京:北京工業(yè)大學(xué)出版社2009年,第512頁。
(2) 郭作飛(2003:180;2008:11)。
(3) 基本語料為時代明確、能反映口語的材料。按時代排列語料的格式參考了汪維輝《近代漢語常用詞演變研究》,南京大學(xué)博士后出站報告1999年,第11頁。
(4) 據(jù)太田辰夫(1953)考證,《張協(xié)狀元》可以作為版本基本可靠的宋代語料。錢南揚(yáng)(1979:1;1981:73—84)、馮其庸(1984)、俞為民(2004:120)考證《張協(xié)狀元》成書于南宋早期。
(5) 這里主要談國內(nèi)的研究現(xiàn)狀,國外的研究略;另外,文章雖然只就諸宮調(diào)的詞匯作研究,但為了更好地了解前人的研究概況,音韻和語法方面的研究成果也一并列出。
(6) 《天寶遺事諸宮調(diào)》雖不在研究之列,但在研究成果的論述中也偶爾會有提及。
(7) 這部分中也有結(jié)合方言來解釋詞語的,但只是限于個別詞的解釋,而且最終的目的是想把疑難詞語解釋清楚,所以仍歸為一類。
(8) 例句為《董西廂》卷三【中呂調(diào)·掉孤舟纏令】:“老夫人做事?lián)o搜相,做個老人家說謊?!庇志硭摹局袇握{(diào)·古輪臺】:“奈何慈母性搊搜,應(yīng)難歡偶?!?/p>
(9) 篇幅浩瀚是針對整個諸宮調(diào)體裁的作品而言的,據(jù)鄭振鐸先生(1998)從故籍中搜到的諸宮調(diào)作品的名目,共有十九種,流傳下來的只有三種。
(10) 江藍(lán)生《重讀〈劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)〉》,《文史》第三輯,中華書局1999年,第263頁;收入《近代漢語探源》,商務(wù)印書館2000年,第379頁。本書對《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》版本的介紹,也參考了此篇文章。
(11) 收入《續(xù)修四庫全書》第1738冊,上海古籍出版社2002年。
(12) 主要是對《劉知遠(yuǎn)》的校注,因為《劉知遠(yuǎn)》發(fā)現(xiàn)較晚,而且是一個殘卷,想要利用這份寶貴的資料,第一步就是版本校勘,整理出一個可資利用的本子。
(13) 李榮主編《現(xiàn)代漢語方言大詞典》“麻糖”條下四十二個方言點(diǎn)的情況如下:① 油炸食品。方言點(diǎn):牟平、洛陽、西安。② 一種由芝麻、糖稀、大米和豆屑等做成的食品。方言點(diǎn):武漢、貴陽、黎川、于都。③ 糖,但又不盡相同。貴陽(脂麻糖)、太原(麥芽糖)、成都(麥芽糖搓白后制成的糖食)、績溪(一、指炒米糖;二、特指用芝麻做的塊糖)、東莞(糖塊)。但就“麻糖”的③“糖”這一義項來看,不能絕對地說這些糖都是黑色的,而成都方言中的麻糖則反而是白色。黃尚軍(2002:93)直接在“麻糖”前加上“(白)”修飾語,足以證明四川方言中的“麻糖”為白色,“一般做法是將糯米蒸熟,加入麥芽發(fā)酵,待其糖化后取出糖漿,將糖漿熬制濃縮成餅狀,趁熱搓揉拉扯,使其變?yōu)槿榘咨?,再搓成直徑約二厘米的長圓條后分割成小塊”。
(14) 我私下里請教了南京大學(xué)文學(xué)院戲劇影視專業(yè)的俞為民教授,他也認(rèn)為這是一五字對句,句式結(jié)構(gòu)為上二下三,又皆葉韻,應(yīng)在“胡”下斷句。
(15) 二校注本優(yōu)處各舉一例。
(16) 此例來自汪維輝《近代漢語研究》課,謹(jǐn)致謝忱。
(17) 太田辰夫《中國語歷史文法·跋》。
(18) 汪少華《從生活習(xí)俗和語言的社會性再論唐詩的‘床’》,《中國語言學(xué)》第二輯,山東教育出版社2008年,第208頁。
(19) 承汪維輝見告,謹(jǐn)致謝忱。
(20) 參看曹先擢、蘇培成主編《漢字形義分析字典》,北京大學(xué)出版社1999年,第672頁;谷衍奎編《漢字源流字典》,語文出版社2008年,第593頁。