題解
此詞借對歌女小和往日情事的追憶懷念,抒發(fā)物是人非、繁華易逝的慨嘆。“落花人獨立,微雨燕雙飛”二句雖襲用前人成句,卻意境渾成,勝過前人。全詞用語天然,音韻和諧,是傳唱度極高的佳作。
據(jù)《小山詞》自跋,詞中所詠歌女應(yīng)確有其人。他為她們寫過諸多懷念之作,她們既是美與愛的化身,也是舊日繁華的寄托,是小山后半生回憶里一抹溫暖的亮色。
臨江仙
晏幾道
夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。
去年春恨卻來時,
落花人獨立,微雨燕雙飛。
記得小初見,兩重心字羅衣
。
琵琶弦上說相思,
當(dāng)時明月在,曾照彩云歸。
譯文
午夜夢回,自一場宿醉里醒來,樓臺朱門已緊鎖,重重簾幕已垂下。去年此時那熟悉的傷春之情又再涌上心來時,人在紛紛揚揚的落花中獨自癡癡佇立,微雨里,一對燕子正雙雙追逐嬉戲。
記得那年與小初相見時,她穿著兩重心字香熏過的羅衣。她懷抱琵琶,輕撥琴弦,似幽幽訴說相思。而今佳人不知何處,只有當(dāng)時曾照她歸來的一輪明月,依舊高掛中天。
題解
此詞寫相思離愁,表達對心上人的追念。全詞語言曉暢樸素,情緒曲折婉轉(zhuǎn),意境含蓄優(yōu)美,通篇不見“愁”,而字字句句皆含愁,將相思入骨的癡情表達得酣暢淋漓。
清代馮煦《宋六十一家詞選·例言》稱小晏亦為“古之傷心人”,贊其詞“淡語皆有味,淺語皆有致?!?/span>
蝶戀花
晏幾道
夢入江南煙水路,
行盡江南,不與離人遇。
睡里消魂無說處,
覺來惆悵消魂誤。
欲盡此情書尺素,
浮雁沉魚,終了無憑據(jù)。
卻倚緩弦歌別緒,
斷腸移破秦箏柱。
譯文
夢中回到煙水迷蒙的江南路上,可走遍了江南,也未能與久別的心上人重逢。夢里的斷腸銷魂,種種滋味無處訴說,醒來后仍然惆悵不已。
想要把這份相思寫成書信寄給你,可惜鴻雁已飛魚已沉,就算寫成也無由相寄。無奈只好輕彈琴弦,唱一支曲來紓解這離情別緒,卻移遍了箏柱,也彈不盡這一腔斷腸幽恨。
題解
此詞寫別后感懷,抒發(fā)人生無常、聚散難期的惆悵?!耙律暇坪墼娎镒?,點點行行,總是凄涼意。”是傳世名句,句意極致悲涼。小山一生經(jīng)繁華盛極而至敗落衰頹,曾一度連正常的衣食起居都成問題,這使他深諳人生的無常,因此其詞中多深哀之語。此詞低回婉轉(zhuǎn),沉郁哀涼,可謂寫盡小山一生悲意。
蝶戀花
晏幾道
醉別西樓醒不記,
春夢秋云,聚散真容易。
斜月半窗還少睡,
畫屏閑展吳山翠。
衣上酒痕詩里字,
點點行行,總是凄涼意。
紅燭自憐無好計,
夜寒空替人垂淚。
譯文
醉后作別西樓的種種情景,酒醒后已全然不記得。人生如此聚散無常,那些美好時光猶如春夢秋云,一去不返。天邊一輪斜月的光輝穿過窗欞,照得我再難以入睡,無奈起身看畫屏,屏上展開的江南山水仍郁郁青青。
灑落衣襟的酒痕,寫在詩文里的字句,一點點,一行行,都是無限凄涼的情思。就連這紅燭也難免自傷自憐,想不出安慰我的好方法,只能在寒夜里白白替我垂淚。
題解
此詞寫別后相思與久別重逢的悲喜交集。在幾十字里場景情節(jié)三次變換,情緒也一波三折,色彩、音韻、節(jié)奏與故事發(fā)展渾然一體,將一對戀人癡愛分離重逢的種種經(jīng)歷感受生動地傳達出來。
“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。”為小山名句。宋代趙令畤《侯鯖錄》載,晁無咎(晁補之)言:“叔原不蹈襲人語,而風(fēng)調(diào)閑雅,自是一家。”
鷓鴣天
晏幾道
彩袖殷勤捧玉鐘
,
當(dāng)年拚卻醉顏紅。
舞低楊柳樓心月,
歌盡桃花扇底風(fēng)。
從別后,憶相逢,
幾回魂夢與君同。
今宵剩把銀照,
猶恐相逢是夢中。
譯文
猶憶當(dāng)年,你身著盛裝、手捧玉盅頻頻來勸酒,我為你甘愿一醉,直喝得醉意熏熏,雙頰緋紅。那一夜縱情歌舞,不眠不休,直到楊柳梢頭的一輪明月已滑下樓頭,桃花扇底的風(fēng)也無力了。
自從與你分別后,總想象著與你重逢的情形,多少次與你在夢里相會啊。今夜真的與你重逢了,卻只管舉燈相照,還疑心我又是在夢中。
題解
此詞寫相思盼歸。尋常主題,勝在表達的親切生動。塞外征人苦,閨中相思長。征人歸來重聚,窗下依偎相訴,場景甜蜜美好。末兩句口語化的表達,直白簡單,情感熾烈。此情景僅為想象,倒有一種凄涼之意。
全詞白描質(zhì)樸,感情真率,別有一種民間小調(diào)的風(fēng)致。此詞作者是否為晏幾道尚有爭論,一作王觀詞,又作杜安世詞。
生查子
晏幾道
關(guān)山魂夢長,
塞雁音書少。
兩鬢可憐青,
只為相思老。
歸傍碧紗窗,
說與人人道:
“真?zhèn)€別離難,
不似相逢好?!?/span>
譯文
重重關(guān)山阻隔,鴻雁音書稀少,遠在塞外的親人常令我魂牽夢縈??蓱z我兩鬢如云青絲,只因這日夜相思已漸漸變白了。
待他回來時,我要與他依偎在碧紗窗下細(xì)訴衷腸。那時我一定要說與他聽:“這離別的滋味真是難耐啊,哪有團聚的時光甜蜜靜好?!?/p>
題解
此詞寫暮春之景,抒發(fā)花落春殘的傷懷與及時行樂的感慨。東風(fēng)無情,無計留春,不如及時行樂,醉得一時是一時。表面說的是春殘花謝,又何嘗不是感喟自己的人生?!按藭r金盞直須深,看盡落花能幾醉?!弊晕覄窠猓晕遗徘?,一唱三嘆,竟有一種悲情難抑的凄涼。
木蘭花
晏幾道
東風(fēng)又作無情計,
艷粉嬌紅吹滿地。
碧樓簾影不遮愁,
還似去年今日意。
誰知錯管春殘事,
到處登臨曾費淚。
此時金盞直須深,
看盡落花能幾醉。
譯文
東風(fēng)又謀劃著那無情的打算,將滿園嬌艷明媚的花朵殘忍地吹落滿地。繡閣珠簾隱隱,遮不住我滿腔愁緒。這憐花傷春的心事啊,仍與去年無別,年年春盡,都要惹出這一場傷心。
有誰知我總是這般多管這春殘花謝的閑事,曾到處登山臨水,耗盡了多少傷心淚。此時此刻什么都別想了,只管舉杯痛飲吧。人生苦短,就算是看盡落花,又還剩得多少歡樂時光,任由我沉醉呢?
題解
此詞寫故地重游,追懷往事。全詞意境大美,千秋院落,紅杏綠楊,紫騮驕嘶,柳映畫橋。人與物俱,虛實相生,留下大量的想象空間,頗富浪漫主義色彩。
清代黃蘇《蓼園詞選》評曰:“首二句別后,想其院宇深沉,門闌緊閉。接言墻內(nèi)之人,如雨馀之花;門外行蹤,如風(fēng)后之絮。后段起二句言此后杳無音信,末二句言重經(jīng)其地,馬尚有情,況于人乎?”
木蘭花
晏幾道
秋千院落重簾暮,
彩筆閑來題繡戶。
墻頭丹杏雨馀花,
門外綠楊風(fēng)后絮。
朝云信斷知何處?
應(yīng)作襄王春夢去。
紫騮認(rèn)得舊游蹤,
嘶過畫橋東畔路。
譯文
猶憶當(dāng)年黃昏庭院中,秋千搖曳,重簾低垂。閑情起時,信筆就在華美的門廊上揮筆題詩。墻內(nèi)佳人若雨后紅杏一般嬌艷,墻外游子飄蕩若風(fēng)中的楊花飛絮。
如今佳人音訊阻隔,也不知身在何處?就讓我做個襄王夢中相逢神女的好夢吧。好在這紫騮馬還認(rèn)得出舊時游蹤,一路嘶鳴著跑過畫橋東畔路,就回到了這魂牽夢系之地。
題解
此詞寫離別之恨,以女性口吻表達對離人怨愛交集的矛盾心情。一個苦苦挽留,一個乘醉解舟;一個碧濤春水里輕快而去,一個岸邊上癡癡佇立;一個意淺,一個情深。情緒層層蓄勢,從情意眷眷,苦苦挽留,到依依難舍,心煩意亂,最后漸轉(zhuǎn)惱恨,發(fā)出負(fù)氣之語。令人生出無限憐惜。此詞刻畫女性微妙心理極其細(xì)膩,惟妙惟肖。
清平樂
晏幾道
留人不住,
醉解蘭舟去。
一棹碧濤春水路,
過盡曉鶯啼處。
渡頭楊柳青青,
枝枝葉葉離情。
此后錦書休寄,
畫樓云雨無憑。
譯文
怎么留也留不住那離人,他在醉意深深中,解纜乘蘭舟遠去。一只船槳悠悠劃過漫江碧波春水,轉(zhuǎn)眼就行過了那黃鶯兒啼鳴之處。
渡口上楊柳青青,枝枝葉葉都纏繞著我心中離恨。從此一別后,再也不要寄什么書信給我,從前畫樓中的種種恩愛歡情,就讓它消散如一場春夢無痕。
題解
此詞寫閨中相思。物尚且有情,而人不如物,嗔恨離去的男子薄情,反襯閨中女子的癡情。睹物更添傷感,只好借酒澆愁,卻恐酒入愁腸更添愁。全詞寫法層層遞進,情緒跌宕起伏,逐漸將情感的郁積推向頂點,表達為情所困不得解脫的深沉苦痛,有一唱三嘆、蕩氣回腸之妙,是小山詞中語淡而情深的又一佳作。
阮郎歸
晏幾道
舊香殘粉似當(dāng)初,
人情恨不如。
一春猶有數(shù)行書,
秋來書更疏。
衾鳳冷,枕鴛
孤,
愁腸待酒舒。
夢魂縱有也成虛,
那堪和夢無。
譯文
妝臺上舊日殘剩的脂粉,芳香還一如當(dāng)初,人的情意卻轉(zhuǎn)淡了,還不如這舊物有情。春天還寄來過幾行書信,到了秋天來信竟是越來越稀疏。
這描龍繡鳳的錦被已冷,鴛鴦?wù)硪诧@得這般孤零零,這百結(jié)難解的愁腸啊,也只有借酒才能稍稍寬舒了。想著那夢魂里虛幻地相逢一場也好,又怎禁得如今連個夢也沒有了。
題解
此詞為重陽感遇之作。全詞寫景極富色彩,而場景愈華美,意境愈凄清。音韻自悠遠蒼涼、平和婉轉(zhuǎn)漸轉(zhuǎn)為沉郁凄冷,有不盡之余悲,可窺見小山在浮華散去、甘苦嘗盡后心境上的變化。
清代況周頤《蕙風(fēng)詞話》點評曰:“‘欲將沉醉換悲涼’是上句注腳?!甯枘獢嗄c’仍含不盡之意。”正是解語。
阮郎歸
晏幾道
天邊金掌露成霜,
云隨雁字長。
綠杯紅袖
趁重陽,
人情似故鄉(xiāng)。
蘭佩紫,菊簪黃,
殷勤理舊狂。
欲將沉醉換悲涼,
清歌莫斷腸。
譯文
看那天邊金銅仙人掌上,托盤中的露水已凝結(jié)成霜,空中浮云悠悠,隨著那行行雁陣飄向遠方。正趕上這秋高氣爽的重陽佳節(jié),還是舉起酒杯,擁著佳人痛飲一場吧,這樣的人情溫暖,倒還有幾分身在故鄉(xiāng)的滋味。
在衣襟上佩戴上紫莖兒的蘭花,再摘它幾朵黃菊簪在頭上,竭力想要再做出那狂放不羈的舊模樣。只想用一場沉醉,暫時忘記郁積于心的悲涼,千萬別再唱那令我斷腸的歌謠。
題解
此詞寫閨情密約,刻畫一個戀愛中的女子按捺不住的春心。風(fēng)格秾麗,貌似艷詞。其描摹細(xì)致,抒懷直露,卻又一派真率自然,有民歌里兩情相悅的清新樸質(zhì),終歸無損小山詞格調(diào)。
六么令
晏幾道
綠陰春盡,飛絮繞香閣。
晚來翠眉宮樣,巧把遠山學(xué)。
一寸狂心未說,已向橫波覺。
畫簾遮匝,新翻曲妙,暗許閑人帶偷掐。
前度書多隱語,意淺愁難答。
昨夜詩有回文,韻險還慵押。
都待笙歌散了,記取來時霎。
不消紅蠟,閑云歸后,月在庭花舊闌角。
譯文
綠蔭漸深,春色將盡,漫天楊花飛絮繞著香閨飄飛。向晚時分對鏡梳妝,精心畫眉,學(xué)著新近來時興的宮妝樣兒,細(xì)細(xì)描畫成遠山形狀。努力忍住不將心中這份熱烈歡喜說出來,但這水汪汪的眼睛已將滿腹春情泄露無遺。將畫簾兒放下密密遮住閨房,將舊曲兒研習(xí)彈奏出絕妙新調(diào),也不在意有人暗中偷偷記了去。
你上回的來信里多是些含糊的隱語,真讓人捉摸不透,難以作答。昨夜里和你一首回文詩,怕傷神費心,連個險韻都懶得押。等到那宴飲笙歌散盡后,記得來一會兒。也不必點起紅燭,等到天晚云散后,自有那一輪明月朗照,就在庭院欄桿旁的老地方相會吧。
題解
此為暮春冶游懷人之作,表達故地重游、物是人非的悵惘。所見暮春之景,濃陰、飛絮、綠樹、人家,氣象舒朗中隱約有種空曠寂寥的落寞之感。眼前之景分明都是舊日曾見,而花落人去樓空,詞意凄冷。小山乃多情才子,情辭殷殷中的寂寞黯然,真切動人。
御街行
晏幾道
街南綠樹春饒絮,雪
滿游春路。
樹頭花艷雜嬌云,樹底人家朱戶。
北樓閑上,疏簾高卷,直見街南樹。
闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。
晚春盤馬踏青苔,曾傍綠陰深駐。
落花猶在,香屏空掩,人面知何處?
譯文
城南街上綠樹繁茂,暮春時節(jié)飛絮紛紛,雪花一樣灑滿了游春的道路。樹頂上艷麗的花朵與天上嬌俏的云朵互相映襯,樹蔭底下是大戶人家的朱紅門戶。閑閑登上北樓,高高卷起珠簾,一眼就可望見那城南的街樹。
倚遍了欄桿還懶得離去,也不知在這里曾看過了多少回黃昏雨了。還記得那年暮春,曾在此騎馬徘徊,踏過青苔,在綠蔭深處停馬駐足。如今落花猶在,香閨空掩,卻不知佳人身在何處?
題解
此為怨別懷人詞,從女子立場訴說對心上人的相思與埋怨。全詞語淺情深,回旋婉轉(zhuǎn)地抒寫寂寞之情,淋漓地表達了歡樂易逝、深情錯付的哀怨與感慨。聯(lián)系小山身世浮沉,體味過種種人情炎涼,詞中刻畫的女子形象,也隱含著作者的自傷自憐。
虞美人
晏幾道
曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。
初將明月比佳期,
長向月圓時候、望人歸。
羅衣著破前香在,舊意誰教改?
一春離恨懶調(diào)弦,
猶有兩行閑淚、寶箏前。
譯文
曲曲折折的回廊欄桿外,天色如水一般清澈湛藍,昨夜我也曾在此久久倚欄凝望。當(dāng)初分別時,我們曾指明月為誓,約定月圓之日便是團聚佳期。此后我就常常在此眺望,盼望心上人早日回到身邊。
身上的綢衣都已穿壞了,只因舊日的余香猶在,都不忍丟棄,又怎么可能改變對你的舊情呢。今春以來,因這滿腹的離愁別恨,竟連彈箏撫弦的心思也懶了。只剩得這兩行傷心淚,潸然滴落在這寶箏之前。
題解
此詞寫女子傷春懷人情思。寫室內(nèi)春困所見畫屏之景,卻隱有長天寥廓之氣,表達女子對遠方心上人的牽念。末幾句借流水喻情人相別,以分流之聲喻相思之音,深切表現(xiàn)了癡情之深、離別之苦、相思之切。明代楊慎《詞品》評說小山此詞是全用晁元忠詩:“安得龍湖潮,駕回安河水,水從樓前來,中有美人淚。人生高唐觀,有情何能己!”以流水寫相思,二者立意相似,卻依然各有懷抱。
留春令
晏幾道
畫屏天畔,夢回依約,
十洲云水。
手捻紅箋寄人書,
寫無限、傷春事。
別浦高樓曾漫倚,
對江南千里。
樓下分流水聲中,
有當(dāng)日、憑高淚。
譯文
自夢中初醒來,神思恍惚??粗差^屏風(fēng)上描畫的十洲云水仙境,仿佛遠在天邊。坐起身來,鋪開一紙紅箋,提筆給遠方的心上人寫封信吧,把這一春來的傷懷牽念,都寫下來寄給他。
在當(dāng)初分別的水邊高樓上,我曾多少次登臨徘徊,面對著江南的千山萬水,悵然凝望。就連那樓下分流的水聲中,也隱約有我當(dāng)日憑欄時流下的相思淚。
題解
此詞為小山寫別情離恨膾炙人口的名篇。處處借物寫情,用筆婉曲,與小山慣常“情溢詞外”的風(fēng)格迥然有別,是其詞中異調(diào),卻流傳甚廣。陳匪石《宋詞舉》分析其意象:“墨中紙上,情與淚粘合為一,不辨何者為淚,何者為情。故不謂箋色之紅因淚而淡,卻謂紅箋之色因情深而無?!?/span>
思遠人
晏幾道
紅葉黃花秋意晚,
千里念行客。
飛云過盡,歸鴻無信,
何處寄書得?
淚彈不盡臨窗滴,
就硯旋研墨。
漸寫到別來,此情深處,
紅箋為無色。
譯文
楓葉漸紅,黃菊開遍,轉(zhuǎn)眼又是深秋時節(jié)了,難免又牽念起那遠行千里的愛人。望斷那天邊飄過的朵朵浮云,行行歸來的大雁,都沒有捎來他的消息,也不知道他如今身在何處,又該往何處給他寄封信呢?
就這樣癡坐在窗邊,任這傷心的淚珠兒一顆顆往下滴,怎么流也流不盡,一直滴到了硯臺里,干脆就拿它來研墨寫信吧。從分別一直寫到現(xiàn)在,寫到情深之處,淚水已將整個紅箋打濕褪色了。
- “落花”二句:唐代翁宏《春殘》:“又是春殘也,如何出翠幃?落花人獨立,微雨燕雙飛。”
- 小
:歌女名。《小山詞》自跋:“始時沈十二廉叔,陳十君寵家,有蓮鴻
云,品清謳娛客。每得一解,即以草授諸兒?!?/li>
- 心字羅衣:明代楊慎《詞品》卷二:“心字羅衣,則謂心字香薰之爾。或謂女人衣曲領(lǐng)如心字,又與此別?!?/li>
- 尺素:借指書信。素,白絹。
- 移破:移盡,或移遍。破,唐宋大曲術(shù)語。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。
- 西樓:泛指歡宴之所。
- “春夢”二句:春夢秋云,喻虛幻短暫、聚散無常之物。唐代白居易《花非花》:“來如春夢幾多時,去似朝云無覓處?!?/li>
- 吳山:泛指江南山水。
- “紅燭”二句:唐代杜牧《贈別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明?!?/li>
- 彩袖:代指穿彩衣的歌女。
- 玉鐘:珍貴的酒杯。
- 拚(pàn)卻:甘愿,不顧惜。卻,語氣助詞。
- “今宵”句:唐代杜甫《羌村》:“夜闌更秉燭,相對如夢寐?!笔?,只管,盡情。銀
(gāng),銀燈。
- “塞雁”句:一作“魚雁音塵少”。
- 可憐:非常。
- 歸傍:一作“歸夢”。
- 人人:猶言人兒,對心愛者的昵稱,宋時口語。
- 計:打算。
- 金盞:精美的酒盞,此指飲酒。
- 彩筆:唐代李延壽《南史·江淹傳》載,江淹有五彩筆,因而文采俊發(fā)。后形容文思敏捷。
- 朝云信斷:指佳人一去無音訊。
- 襄王春夢:指戰(zhàn)國時期楚國宋玉《高唐賦序》所記楚襄王夢游高唐,遇神女薦枕之春夢。
- 紫騮:古駿馬名,此處泛指駿馬。
- “渡頭楊柳”二句:唐代劉禹錫《楊柳枝詞九首·其八》:“長安陌上無窮柳,唯有垂楊綰別離?!?/li>
- 舊香殘粉:暗喻紅顏老去。
- 衾鳳:繡有鳳凰圖紋的錦被。
- 枕鴛:繡有鴛鴦圖案的枕頭。
- 金掌:金銅制成的仙人手掌。漢武帝曾在建章殿筑神明臺,鑄銅仙人,手掌托承露盤以佇露水,和玉屑服之,以求長生。
- 綠杯:美酒。
- 紅袖:佳人。
- 遠山:遠山形狀的眉。