序歌
追尋西尼
源出西白勒。
天地人世間,
物種萬萬千,
追尋祖宗
源出西尼摩。
西尼的故事,
且聽我道來:
人祖與猴子,
兩者有淵源。
淵源有哪些,
無人講得清。
我唱西尼摩,
就像找狐貍,
順著它腳跡,
來把狐貍尋,
能否找得到,
我還不敢說。
古人唱的歌,
今日我來吟。
能否唱得好,
不敢夸大言。
阿黑西尼摩,
萬物的母親,
僅僅知道此,
還不算會(huì)講,
還不算會(huì)唱。
西尼的爺爺,
奶奶和父親,
母親和丈夫,
兒子和女兒,
名字叫什么?
個(gè)個(gè)要講出,
樣樣要說清。
西尼的故事,
若有誰知道,
知者可以講。
若是不全知,
最好就莫言。
若是胡亂講,
講錯(cuò)成笑話,
讓人當(dāng)笑柄,
就像小狐貍,
行在山林間,
躡手又躡腳,
不敢見人群;
就像小野貓,
斑紋似豹子,
仔細(xì)再一看,
原來是只貓。
西尼的故事,
若是不知道,
最好就莫唱。
若是胡亂唱,
無法唱得清,
就像小斑鳩,
飛行天空中,
翱翔似老鷹,
仔細(xì)看一看,
顯出斑鳩樣。
吟誦古老歌,
不能差分毫,
就像小酒碗,
碗邊不能缺;
就像小酒壺,
壺口不能破;
就像竹筷子,
筷頭不能臟。
吟誦古老歌,
頭尾要說清。
若是不會(huì)唱,
就像蚯蚓般,
爬行在地上,
頭尾難分清。
吟誦古老歌,
不能有差錯(cuò)。
若是不會(huì)唱,
難把事講清。
吟誦古老歌,
不能有缺欠。
若是不會(huì)唱,
就像城堡中,
特尼老太婆,
富貴又榮華,
金銀滿壇罐,
糧食堆滿倉(cāng),
綢緞裝滿柜。
金銀綢緞糧,
究竟有多少,
她卻講不清。
吟誦古老歌,
不能有偏差。
若是不會(huì)唱,
就像里爍山,
河邊擺夷女,
一年種三季,
莊稼收成好,
一日織三匹,
不愁無布穿,
餐餐有米糧,
天天有酒喝,
日日有肉食,
年年有衣穿。
米糧和白酒,
還有布衣裳,
消耗盡多少,
她卻講不清。
西尼的故事,
就像天上星,
永遠(yuǎn)數(shù)不盡;
就像小石子,
無法數(shù)得清。
西尼的古歌,
實(shí)在難唱盡。
除非灶窩里,
長(zhǎng)出長(zhǎng)毛來,
才能講得完;
除非小貓兒,
長(zhǎng)出角兒來,
才能唱得盡;
除非里爍江,
江心干涸了,
才能說得完。
就像天宮鷹,
羽毛層層疊,
無人數(shù)得盡。
西尼的古歌,
今日我來唱。
若是唱合了,
好好記心間;
若是唱不合,
當(dāng)石丟門外。
西尼的古歌,
聽我慢慢吟。
- 西尼:彝語音譯,指阿黑西尼摩。
- 西白勒:彝語音譯,傳說這是懸掛在蒼穹里的一個(gè)球狀物體。阿黑西尼摩生長(zhǎng)于西白勒中。
- 特尼:彝語音譯,指漢族。
- 里爍山:指今云南境內(nèi)的哀牢山。
- 擺夷:彝語音譯,指今傣族。
- 里爍江:今云南境內(nèi)的紅河。
- 天宮鷹:傳說這是天上的一只老鷹,其羽毛一層疊一層。