General Preface
Millions of Chinese are learning English to acquire knowledge and skills for communication in a world where English has become the primary language for international discourse.Yet not many learners have come to realize that the command of the English language also enables them to have an easy access to the world literary classics such as Shakespeare’s plays,Shelley’s poems,mark Twain’s novels and Nietzsche’s works which are an important part of liberal-arts education.The most important goals of universities are not vocational,that is,not merely the giving of knowledge and the training of skills.
In a broad sense,education aims at broadening young people’s mental horizon,cultivating virtues and shaping their character.Lincoln,Mao Zedong and many other great leaders and personages of distinction declared how they drew immense inspiration and strength from literary works.As a matter of fact,many of them had aspired to become writers in their young age.Alexander the Great (356-323 B.C.) is said to take along with him two things,waking or sleeping:a book and a dagger,and the book is Iliad,a literary classic,by Homer.He would put these two much treasured things under his pillow when he went to bed.
Today,we face an unprecedented complex and changing world.To cope with this rapid changing world requires not only communication skills,but also adequate knowledge of cultures other than our own home culture.Among the most important developments in present-day global culture is the ever increasing cultural exchanges and understanding between different nations and peoples.And one of the best ways to know foreign cultures is to read their literary works,particularly their literary classics,the soul of a country’s culture.They also give you the best language and the feeling of sublimity.
Liaoning People’s Publishing House is to be congratulated for its foresight and courage in making a new series of world literary classics available to the reading public.It is hoped that people with an adequate command of the English language will read them,like them and keep them as their lifetime companions.
I am convinced that the series will make an important contribution to the literary education of the young people in china.At a time when the whole country is emphasizing “spiritual civilization”,it is certainly a very timely venture to put out the series of literary classics for literary and cultural education.
Zhang Zhongzai
Professor
Beijing Foreign Studies University
July,2013 Beijing
總序
經(jīng)典名著的語言無疑是最凝練、最優(yōu)美、最有審美價值的。雪萊的那句“如冬已來臨,春天還會遠嗎?”讓多少陷于絕望的人重新燃起希望之火,鼓起勇氣,迎接嚴冬過后的春天。徐志摩一句“悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩”又讓多少人陶醉。尼采的那句“上帝死了”,又給多少人以振聾發(fā)聵的啟迪作用。
讀經(jīng)典名著,尤其閱讀原汁原味作品,可以怡情養(yǎng)性,增長知識,加添才干,豐富情感,開闊視野。所謂“經(jīng)典”,其實就是作者所屬的那個民族的文化積淀,是那個民族的靈魂縮影。英國戲劇泰斗莎士比亞的《哈姆雷特》和《麥克白》等、“意大利語言之父”的但丁的《神曲》之《地獄篇》《煉獄篇》及《天堂篇》、愛爾蘭世界一流作家詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》及《一個藝術(shù)家的肖像》等、美國風(fēng)趣而筆法超一流的著名小說家馬克·吐溫的《哈克歷險記》以及《湯姆索亞歷險記》等,德國著名哲學(xué)家尼采的《查拉圖斯特拉如是說》及《快樂的科學(xué)》等等,都為塑造自己民族的文化積淀,做出了永恒的貢獻,也同時向世界展示了他們所屬的民族的優(yōu)美剪影。
很多著名領(lǐng)袖如林肯、毛澤東等偉大人物,也都曾從經(jīng)典名著中汲取力量,甚至獲得治國理念。耶魯大學(xué)教授查爾斯·希爾曾在題為《經(jīng)典與治國理念》的文章,闡述了讀書與治國之間的絕妙關(guān)系。他這樣寫道:“在幾乎所有經(jīng)典名著中,都可以找到讓人嘆為觀止、深藏其中的治國藝術(shù)原則?!?/p>
經(jīng)典名著,不僅僅有治國理念,更具提升讀者審美情趣的功能。世界上不同時代、不同地域的優(yōu)秀經(jīng)典作品,都存在一個共同屬性:歌頌贊美人間的真善美,揭露抨擊世間的假惡丑。
讀歐美自但丁以來的經(jīng)典名著,你會看到,西方無論是在漫長的黑暗時期,抑或進入現(xiàn)代進程時期,總有經(jīng)典作品問世,對世間的負面,進行冷峻的批判。與此同時,也有更多的大家作品問世,熱情謳歌人間的真誠與善良,使讀者不由自主地沉浸于經(jīng)典作品的審美情感之中。
英語經(jīng)典名著,顯然是除了漢語經(jīng)典名著以外,人類整個進程中至關(guān)重要的文化遺產(chǎn)的一部分。從歷史上看,英語是全世界經(jīng)典閱讀作品中,使用得最廣泛的國際性語言。這一事實,沒有產(chǎn)生根本性變化。本世紀相當(dāng)長一段時間,這一事實也似乎不會發(fā)生任何變化。而要更深入地了解并切身感受英語經(jīng)典名著的風(fēng)采,閱讀原汁原味的英語經(jīng)典作品的過程,顯然是必不可少的。
遼寧人民出版社及時并隆重推出“最經(jīng)典英語文庫”系列叢書,是具有遠見與卓識的出版行為。我相信,這套既可供閱讀,同時也具收藏價值的英語原版經(jīng)典作品系列叢書,在幫助人們了解什么才是經(jīng)典作品的同時,也一定會成為廣大英語愛好者、大中學(xué)生以及學(xué)生家長們摯愛的“最經(jīng)典英語文庫”。
北京外國語大學(xué)英語學(xué)院
北外公共外交研究中心
歐美文學(xué)研究中心主任
全國英國文學(xué)學(xué)會名譽會長
張中載 教授
2013年7月于北京
Is this book for you?
社會轉(zhuǎn)型時期的一面鏡子
莎士比亞四大悲劇之一的《哈姆雷特》,創(chuàng)作于1601年,時值歐洲文藝復(fù)興運動進入晚期和英國伊麗莎白女王去世(1603年)前兩年,因而,《哈姆雷特》不僅體現(xiàn)了文藝復(fù)興的思想意識,而且反映了英國社會轉(zhuǎn)型時期的種種矛盾沖突。
莎士比亞以早期的“丹麥王子復(fù)仇”的故事為框架,將文藝復(fù)興時期所崇尚的古希臘羅馬文化植入其中,使這部悲劇具有了新的時代背景,被認為是文藝復(fù)興時期的一面鏡子。丹麥王子哈姆雷特的叔叔克勞迪斯是一位馬基雅弗利主義(參閱“最經(jīng)典英語文庫”第三輯的《君主論》)的信奉者,為達目的不擇手段,他毒死了國王,篡奪了王位并娶了王后。哈姆雷特從國外回來以后,老國王的鬼魂告訴他自己致死的原因,哈姆雷特決定復(fù)仇。此時,國王克勞迪斯開始懷疑哈姆雷特,在大臣波洛涅斯的建議下,克勞迪斯利用大臣的女兒、哈姆雷特的情人奧菲利亞去試探哈姆雷特,被哈姆雷特識破。之后,克勞迪斯又指使哈姆雷特的兩個同學(xué)羅森格蘭茲和吉爾登斯頓去試探他,都被王子一一識破。哈姆雷特借一次劇團到宮廷演戲的機會,驗證了老國王鬼魂的話。哈姆雷特在力圖說服母親疏遠克勞迪斯國王時,誤殺了躲在帷幕后面偷聽的波洛涅斯。隨后,國王派哈姆雷特去英國索討貢賦,想借別人之手除掉哈姆雷特。哈姆雷特識破陰謀,中途折返丹麥。奧菲利亞因父親被情人所殺而精神失常,落水身亡。國王乘機挑撥波洛涅斯的兒子雷歐提斯以比劍為名,用毒箭刺死哈姆雷特。在最后一場比劍中,哈姆雷特、國王、王后及雷歐提斯同歸于盡。
《哈姆雷特》的悲劇性包含了四個主要層次。
第一個層次涉及謀殺君王,篡奪王位,進而謀害王子的政治悲劇成分??藙诘纤篂檫_目的不擇手段,殷勤、誠摯的外表下隱藏著魔鬼的內(nèi)心。第二個層次涉及代表著文明進步的正面人物同丑惡與罪惡展開斗爭的社會悲劇成分。在克勞迪斯周圍聚集著波洛涅斯等一批趨炎附勢、阿諛奉承的朝臣,他們?yōu)榭藙诘纤沟年幹\充當(dāng)幫兇。第三個層次涉及因盲目而卷入政治沖突,導(dǎo)致毀滅的家庭悲劇成分。波洛涅斯自作聰明,事事插手,導(dǎo)致自己被誤殺,女兒奧菲利亞瘋癲溺水而死,兒子雷歐提斯則充當(dāng)了克勞迪斯謀害哈姆雷特的工具,死于非命。第四個層次涉及愛情被摧殘、被利用的悲劇成分。奧菲利亞的天真,皇后的缺乏辨別力,使她們都在險惡的環(huán)境中被利用而成為犧牲品。
主人公哈姆雷特的品格體現(xiàn)了歐洲文藝復(fù)興時期的人文主義精神。文藝復(fù)興時期正是歐洲社會從中世紀封建制度向近代資本主義轉(zhuǎn)型的時期,植根于這一時期的人文主義思潮勢必體現(xiàn)著新舊交織的歷史特征。人文主義的產(chǎn)生與當(dāng)時在大學(xué)興起的哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、民法學(xué)、修辭學(xué)等人文學(xué)科密切相關(guān),這些學(xué)科側(cè)重講授古希臘、羅馬文化,強調(diào)人的實現(xiàn)的重要,更多地關(guān)注人而不是人以外的某種事物理論或?qū)W說。文藝復(fù)興時期的人文主義正是資產(chǎn)階級人性思想的最初形態(tài),其本質(zhì)就在于它高揚作為一種理性動物的人的尊嚴的觀念,崇尚古典文學(xué)在知識和精神自由中所展示出的人的本質(zhì),這一觀念與中世紀天主教宣揚的經(jīng)院哲學(xué)與神學(xué)命定論相對立。
哈姆雷特崇尚古希臘、羅馬文化,注重對人性的思考,他一方面汲取了文藝復(fù)興早期有關(guān)人類偉大的觀念,同時又在現(xiàn)實中發(fā)現(xiàn)了人性渺小、卑微的一面。受蘇格拉底“認識你自己”這一古老遺訓(xùn)的浸潤,哈姆雷特不斷自我審視,自我剖析,在克服懷疑、摒棄錯誤的過程中逐步走向高尚,這種自省精神對于人類追求真善美具有重要意義。憂郁和躊躇是哈姆雷特性格的一大特征。對“生存還是毀滅”(To be,or not to be,that is the question)的思考,揭示了哈姆雷特始終秉持的社會責(zé)任感、宗教信仰以及理性主義的懷疑精神。在躊躇和懷疑中,他將復(fù)仇的過程升華為正義對邪惡的斗爭,在社會轉(zhuǎn)型的混亂時代,哈姆雷特所要擔(dān)當(dāng)?shù)氖侵卣さ纳鐣?zé)任。
如果您是英文愛好者中的一員,希望您通過閱讀英語原文,來欣賞這部作品,這無疑是種無法替代的精神享受。
如果您是學(xué)生家長,建議您給上中學(xué)或大學(xué)的孩子準備一套“最經(jīng)典英語文庫”,放在書架上。它們是永遠不會過時的精神食糧。
如果您是正在學(xué)習(xí)的大中學(xué)生,也建議您抽空讀讀這些經(jīng)時間檢驗的人類精神食糧文庫里最經(jīng)典的精品。一時讀不懂不要緊,先收藏起來,放進您的書架里,等您長大到某個時候,您會忽然發(fā)現(xiàn),自己開始能讀,而且讀懂了作品字里行間的意義時,那種喜悅感,是無法言述的,也是無與倫比的。您可能也會因此對走過的人生,有更深刻的感悟與理解。
關(guān)于這套圖書的裝幀設(shè)計與性價比:完全按歐美出版規(guī)則操作,從圖書開本,到封面設(shè)計,從體例版式,到字體選取,但價錢卻比歐美原版圖書便宜三分之二,甚至更多。因此,從性價比看,它們也是最值得收藏的。
——馬玉鳳