內容說明
本書中的部分章節(jié)、詩歌標題和內容與原作出版時已有所不同。
在《情人之死》一章中,部分內容為本書版本做了改動:《女人的抉擇》一詩最初作為《畢竟是情人》一文的注解出現(xiàn);《另一種鼓聲》為《另一個村莊》的注解;《絕佳女人》為《無人觀看》的注解;《絕不回頭》一文的內容摘自《玫瑰》的注解;《蒙特利爾》一文摘自《圣弗朗西斯》的注解;《法語,英語》一文摘自《我們的流亡政府》的注解;而《杏山禪師》一文最初作為《他對她的看法很正式》的注解出現(xiàn);《再寫杏山》一文最初則是《我的藝術生活》的注解。以上提及的內容已為本書版本選取了新標題。
本書從詩集《精選詩集:1956-1968》中所選的詩歌保留了原始版本。
《美麗失敗者》及《寬恕之書》所選內容特別為此版本加了標題。除三首從《奴隸的能量》中選取的詩歌外,所有詩歌最初都沒有標題。
南?!ぐ涂栐邴愗惪āさ隆つ魏妥髡叩膸椭绿暨x了本書內容。比爾·弗雷幾年前提出了選擇方案,并征求了意見。凱倫·林奇和凱利·林奇準備了原稿內容。艾倫·塞利格曼,我的編輯,供職于麥可蘭德&斯圖爾特出版公司,她見證了本書的出版。感謝他們。