正文

譯序

斯賓諾莎書信集(漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書) 作者:斯賓諾莎(作者) 洪漢鼎(譯者)


譯序

《斯賓諾莎書信集》最早是在斯賓諾莎去世的那年(1677)由他的親密朋友在阿姆斯特丹出版的《遺著》(Opera Posthuma)里發(fā)表的。當(dāng)時共收集了1661年至1676年間斯賓諾莎與友人往來書信75封(其中有一封附在《政治論》前面作為序言,書信集實際上只有74封)。根據(jù)當(dāng)時編者的口氣,斯賓諾莎與友人的通信,除已發(fā)表的這些外,似乎還有一些,但由于各種各樣的理由,被他們刪掉了或銷毀了,他們只收錄了一些“對于解釋作者的其他著作不無裨益”的書信。我們可以推測,這是當(dāng)時荷蘭政府和教會對斯賓諾莎殘酷迫害的結(jié)果,正如斯賓諾莎最早的傳記家盧卡斯所說:“我們的時代是很文明的,但并非因此對待偉大人物就比較公正。雖然我們時代的最可貴的文明都?xì)w功于這些偉大人物,并從而幸運地獲得好處,但是,或來自妒忌,或來自無知,我們這個時代竟不允許任何人來贊美他們。使人驚奇的是,一個人為了給這些偉人作傳,他自己不得不躲藏起來,好像他是在從事犯罪活動似的。” [1] 因此,我們可以想見,當(dāng)時一些斯賓諾莎親密朋友在阿姆斯特丹社友會孤兒院里籌備出版斯賓諾莎遺著,是冒著多大的風(fēng)險。在這種情況下,一些明確表示政見和宗教觀點的書信被銷毀了,就是在發(fā)表的書信里,一些重要段落也被刪改了。一個明顯的事實是,在所發(fā)表的書信里,當(dāng)時荷蘭通信者的名字一律都被刪掉,這可以說是偉大人物在所謂文明時代的悲劇。

自《遺著》出版以來二百多年內(nèi),由于一些斯賓諾莎研究家的苦心收集,終于新發(fā)現(xiàn)了斯賓諾莎的書信11封,其中1882年以前新發(fā)現(xiàn)9封,1882年以后新發(fā)現(xiàn)2封,它們是第15、28、29、30、49、69、70、72、79封和第48A、67A封,因此在1882年范·伏洛頓和蘭德的《斯賓諾莎著作集》海牙版里,《書信集》不再是75封,而是84封,而在1895年以后的《斯賓諾莎著作集》標(biāo)準(zhǔn)版里又增加為86封。1975年奧芬貝爾格又刊登了一封至今未收入《書信集》里的斯賓諾莎1663年致梅耶爾的信件,因此現(xiàn)今我們共擁有斯賓諾莎與友人往返書信87封,其中斯賓諾莎自己寫的50封,他的通信人寫的37封。在斯賓諾莎自己寫的50封中,有13封斯賓諾莎自己親筆手書或復(fù)制品保存至今,它們是第6、9、15、23、27、28、32、43、46、49、69、72封以及1975年新發(fā)表的一封,前12封信1903年曾經(jīng)由已故的W.梅耶爾博士以影印本出版,并加上譯文和注釋。

研究《斯賓諾莎書信集》一個值得注意的地方是關(guān)于書信序號的問題。在最早的《遺著》版里,書信的序號主要是以通信者為單元進行排列,例如,所有斯賓諾莎和奧爾登堡的書信,包括奧爾登堡寫給斯賓諾莎的信和斯賓諾莎答復(fù)奧爾登堡的信,全都放在一起,然后按照時間順序再給它們加以編排,這樣一種編排無疑要以全部占有斯賓諾莎書信為前提。后來由于發(fā)現(xiàn)了新的書信,打亂了這種編排方法,所以,范·伏洛頓和蘭德在1882年出版的《斯賓諾莎著作集》海牙版里,決定嚴(yán)格按照時間順序?qū)胖匦录右跃幪?,由于?dāng)時只發(fā)現(xiàn)了9封信,因此該版本里共編了84封信。自此以后,這一編排序號成為世界各國學(xué)者引用斯賓諾莎書信的標(biāo)準(zhǔn)序號。但自1882年以后又新發(fā)現(xiàn)了2封信,為了避免打亂這一標(biāo)準(zhǔn)序號,各國學(xué)者統(tǒng)一決定,在這2封信序號后嵌以A字,仍按時間順序編排進去,這樣就在84封信之外出現(xiàn)了48A和67A這兩封信。1975年新發(fā)現(xiàn)的一封,由于至今尚未收進國外《斯賓諾莎著作集》標(biāo)準(zhǔn)版里,我們暫以附錄形式附在最后。為了便于讀者了解《遺著》版書信序號和《斯賓諾莎著作集》標(biāo)準(zhǔn)版書信序號的不同,我們在本文后面附有一張兩種版本書信序號對照表。

哲學(xué)家的書信,對于理解哲學(xué)家的思想,無疑是非常重要的。但斯賓諾莎的書信對于理解他的哲學(xué)思想,相對來說可能更為重要,究其原因可能有如下幾點:(1)斯賓諾莎自己的哲學(xué)代表作《倫理學(xué)》是用幾何學(xué)方式陳述的,雖然這種方式在他看來是最明白清楚的,但對我們現(xiàn)代讀者來說,卻不免晦澀,因此要正確全面理解他的真正思想,我們還得借助于他的書信。(2)在十七世紀(jì),學(xué)者們之間的通信與后來的生活通信不同,大多是進行學(xué)術(shù)的討論,我們可以說當(dāng)時的書信實際上就是一篇篇學(xué)術(shù)論文,如洛克給斯蒂林弗利特的信、萊布尼茲給克拉克和阿爾諾等人的信就是這樣,當(dāng)然斯賓諾莎的書信也大部分是這樣,所以斯賓諾莎的書信就等于斯賓諾莎在其他正式著作之外又給我們提供了另一些寶貴的學(xué)術(shù)論著。(3)由于斯賓諾莎的書信大部分是針對友人或論敵對他學(xué)術(shù)思想提出的疑問進行回答,因而對于深入透徹地了解他的思想無疑有很重要的意義,我們可以毫不夸大地說,如果不讀斯賓諾莎的書信,要了解他的真正哲學(xué)思想可能是非常困難的。(4)在哲學(xué)史上,斯賓諾莎是強調(diào)認(rèn)識論和倫理學(xué)、世界觀和人生觀、求真和至善統(tǒng)一的偉大哲學(xué)家之一,專門的著作可能是從理論上闡明這種統(tǒng)一,而書信則可能具體而主動地表現(xiàn)這種統(tǒng)一,《斯賓諾莎書信集》特別提供了這位偉大哲學(xué)家如何把哲學(xué)理論和生活實踐結(jié)合起來的寶貴材料。(5)斯賓諾莎的書信展現(xiàn)了一幅十七世紀(jì)有關(guān)社會政治事件、科學(xué)研究和發(fā)現(xiàn),以及人們精神面貌的畫面,我們從中既可以了解到斯賓諾莎個人生活、性格和著述的具體情況,又可以得知當(dāng)時的時代背景、社會狀況和人們普遍的思想傾向。因此我們可以說,《斯賓諾莎書信集》不僅是了解斯賓諾莎個人傳記和哲學(xué)思想的重要材料,而且也是了解當(dāng)時社會背景、科學(xué)研究和宗教思想的寶貴歷史資料,正因為如此,歌德曾說:“斯賓諾莎的書信是我們在正直和人道的世界里所能讀到的一本最有趣的書。” [2] 總之,《斯賓諾莎書信集》的價值絕不低于他的其他一些專門哲學(xué)著作。

下面我們就斯賓諾莎哲學(xué)幾個重要問題談?wù)勊摹稌偶方o予我們的啟示。

實體是斯賓諾莎哲學(xué)體系的最根本范疇,究竟如何理解這一范疇,是我們正確理解斯賓諾莎哲學(xué)的關(guān)鍵。《書信集》保存了一封極珍貴的信件使我們猶如黑暗摸索中瞥見了一線光明。斯賓諾莎在這封信(第32封)中說,我們?nèi)祟惿钤谟钪嬷?,就如同寄生蟲生活在血液里一樣,如果我們要想正確認(rèn)識和理解我們周圍的事物,我們就絕不能像那個短視的寄生蟲那樣,把圍繞我們四周的物體看成是彼此獨立的整體,而應(yīng)當(dāng)把它們看成是一個整體的部分,而這個整體又是另一個更大整體的部分,他說:“每一個物體,就它們以某種限定的方式存在而言,必定被認(rèn)為是整個宇宙的一部分,與宇宙的整體相一致,并且與其他的部分相聯(lián)系”。實體在斯賓諾莎看來就是無限的宇宙整體,而個別事物(他稱之為樣態(tài))乃是這整體的部分,部分的性質(zhì)是由整體的一般性質(zhì)決定的,離開了整體,部分既不能存在也不能被理解。由此可見,斯賓諾莎哲學(xué)的根本出發(fā)點是一種我們現(xiàn)在可以稱之為系統(tǒng)論的認(rèn)識論觀點,它不是以個別對象或個別現(xiàn)象作為研究的中心,而是以個別對象或現(xiàn)象所隸屬的整體或系統(tǒng)作為認(rèn)識的中心,它否認(rèn)那種以個別事物或個別現(xiàn)象本身來進行孤立研究和認(rèn)識的實物中心論觀點,而是主張把個別事物或個別現(xiàn)象當(dāng)成它們所隸屬的整體的體現(xiàn)者來認(rèn)識、把事物當(dāng)作它們所隸屬的那個系統(tǒng)的一個部分來加以揭示的系統(tǒng)中心論觀點,它認(rèn)為只有把一種現(xiàn)象和所有其他與之相關(guān)的現(xiàn)象的共同性質(zhì)弄清楚,把該現(xiàn)象所隸屬的那一系統(tǒng)的根本規(guī)律弄清楚,我們才能真正認(rèn)識這一現(xiàn)象的個別性和特殊性。正因為如此,所以斯賓諾莎主張最完善的認(rèn)識方法乃是那種從能夠表示自然全體的根源和源泉的觀念(即他所謂神、實體或自然)進行推導(dǎo)的方法,也就是他所謂從實體到樣態(tài),從神到萬物的理性演繹方法。這樣,我們在讀《倫理學(xué)》時,就有了一盞明燈,使我們在那些抽象晦澀的詞句里把握了作者內(nèi)心真正的思想。

實體和屬性的關(guān)系問題也是斯賓諾莎哲學(xué)中的重要問題。在十九世紀(jì),康德批判哲學(xué)普遍流行,它對一切哲學(xué)問題,甚至哲學(xué)體系作認(rèn)識論解釋的傾向,導(dǎo)致一種可以稱之為對斯賓諾莎實體和屬性關(guān)系問題的康德式解釋,也就是說,在當(dāng)時的研究家和注釋家看來,斯賓諾莎的屬性只是一種主觀的思想形式,是我們認(rèn)識實體的主觀方式,而不是實體自身固有的客觀性質(zhì),他們認(rèn)為,斯賓諾莎的實體是自在之物(noumenon),而屬性則是現(xiàn)象(phenomena)。這種解釋最早是由J.E.愛爾德曼(Erdmann)在其《哲學(xué)史大綱》(第2卷)里明確提出的,理由是斯賓諾莎在《倫理學(xué)》里把屬性定義為“在知性看來是構(gòu)成實體的本質(zhì)的東西”,既然是“在知性看來”,就必然是在知性之內(nèi)的,因而屬性被知性所知覺,不是被知性所發(fā)現(xiàn),而是被知性所發(fā)明。但我們從斯賓諾莎的書信(第2、4、9封)清楚看到,這種康德式的解釋是根本錯誤的。斯賓諾莎認(rèn)為屬性具有像實體一樣的客觀實在性,實體本身就是無限多屬性的統(tǒng)一整體,如果屬性是主觀的,那么實體也就必然是主觀的了。實體和屬性的差別唯一在于每一屬性可以分別加以設(shè)想,而作為實體,其無限多個屬性則是不可分開地結(jié)合在一起。而且按照斯賓諾莎的看法,知性給予我們的是實在的知識,而不只是現(xiàn)象的知識,因此那種認(rèn)為實體是客觀的而屬性則是主觀的看法是不正確的。

第三,斯賓諾莎哲學(xué)體系究竟是一個純粹的邏輯構(gòu)造,還是具有實在的因果關(guān)系。一種相當(dāng)普遍的看法是,在斯賓諾莎體系里,只有純粹的邏輯關(guān)系,而不存在實在的時間因果關(guān)系,其理由是他使用了幾何學(xué)表述方式和“原因或理由”(causa seu ratio)這一術(shù)語,以理由來代替原因、以數(shù)學(xué)推理來代替實在的因果關(guān)系,這表明,在他看來,宇宙里只有一種純粹邏輯—數(shù)學(xué)的關(guān)系,因而像W.文德爾班這樣的哲學(xué)史家在其《近代哲學(xué)史》和《哲學(xué)導(dǎo)論》里把斯賓諾莎哲學(xué)稱之為“數(shù)學(xué)泛神論”。顯然,這樣一種觀點是不符合斯賓諾莎哲學(xué)性質(zhì)的,我們從書信集中只舉出一封信(第60封)就可看得很清楚,斯賓諾莎在這封信中說:“為了我可以知道從事物的許多觀念中找出什么觀念能推知對象的一切性質(zhì),我只注意一點,即該事物的觀念或界說應(yīng)當(dāng)表現(xiàn)它的動因(causa efficienti)?!痹谒官e諾莎看來,最好的觀念或界說一定是表現(xiàn)動因的觀念或界說,如圓就應(yīng)當(dāng)定義為“由一端固定另一端旋轉(zhuǎn)的直線所描繪的空間”。這里的動因就是最近因。只有從事物的最近因才能推知該事物其他一切性質(zhì),這表明,推導(dǎo)關(guān)系絕不只是數(shù)學(xué)—邏輯的關(guān)系,而且也是實在的因果關(guān)系。如果我們借助斯賓諾莎在《笛卡爾哲學(xué)原理》第三篇開始所講的話,我們會更深刻地理解這一點。在那里,斯賓諾莎說,認(rèn)識事物本性的最好方法乃是觀察這些事物如何從某些原胚中逐漸產(chǎn)生和發(fā)展的,我們應(yīng)當(dāng)設(shè)想一些基本原理,使得能從這些基本原理,如同從原胚中一樣,推出星球、大地以及世界上萬事萬物的起源,他認(rèn)為用這種方法比起對事物現(xiàn)狀作簡單描述要好得多。 [3] 很明顯,斯賓諾莎之所以采用幾何學(xué)陳述方式,只是為了更深刻揭示客觀世界的因果關(guān)系。在斯賓諾莎那里,邏輯必然性和因果必然性是統(tǒng)一的。

最后,關(guān)于斯賓諾莎體系的動態(tài)(動力學(xué))解釋和靜態(tài)(靜力學(xué))解釋問題。很長時期,哲學(xué)史上對斯賓諾莎體系保持一種靜態(tài)解釋,認(rèn)為他的實體和屬性概念類似于愛利亞學(xué)派的“存在”或柏拉圖的“理念”。實際上這種解釋忽視了斯賓諾莎體系里的兩個非常重要的概念,即活動性(Activity,主動性)概念和力量(Powers,能力)概念。斯賓諾莎在《倫理學(xué)》中說:“一物具有圓滿性愈多,那它就愈是主動,愈少被動;反之,一物愈能主動,那它就愈是圓滿?!薄吧竦牧α坎皇莿e的,只是神的主動的本質(zhì),所以認(rèn)神不動作與認(rèn)神不存在,在我們是同樣不可能設(shè)想的。” [4] 因而正確的解釋應(yīng)當(dāng)是動力學(xué)解釋。這種解釋在斯賓諾莎的書信里可以得到進一步證實。斯賓諾莎在答復(fù)謝恩豪斯提出的笛卡爾的物質(zhì)概念是否能推知一切自然現(xiàn)象這一問題時說(見第81、83封),笛卡爾的物質(zhì)概念只是惰性廣延,從這樣的物質(zhì)和廣延概念是不可能推知一切自然現(xiàn)象的。這里清楚表現(xiàn)了斯賓諾莎發(fā)展了笛卡爾的物質(zhì)概念,對于斯賓諾莎來說,廣延或物質(zhì)本質(zhì)上是一種物理能力,它表現(xiàn)在運動和靜止的無限樣態(tài)里,運動和靜止不是從外面引入的,而是物質(zhì)自身所具有。因此我們認(rèn)為,雖然斯賓諾莎和笛卡爾使用了同一個廣延概念,但他們兩人對這一概念的理解有根本的區(qū)別,應(yīng)當(dāng)說,斯賓諾莎更接近于辯證地解決這一問題。

當(dāng)然,《斯賓諾莎書信集》在消除一些對斯賓諾莎哲學(xué)觀點過分夸大的理解方面也起了明顯的糾正作用。一個最明顯的例子是對其“規(guī)定就是否定”(我們在此書中譯為“限定就是否定”)的理解。眾所周知,黑格爾對斯賓諾莎這一命題作了很高的評價,認(rèn)為它是“一個偉大的命題:一切規(guī)定都是否定。規(guī)定的東西就是有限的東西:對于任何東西,包括思想(與廣延相對立)在內(nèi),都可以說,這是一個規(guī)定的東西,所以自身中包含著否定,它的本質(zhì)是建立在否定上的” [5] 。哲學(xué)史上往往有這樣一種現(xiàn)象,當(dāng)一個哲學(xué)家提出一個重要的命題,當(dāng)時這位哲學(xué)家對這個命題的理解往往與后人賦予這個命題的意義是不一樣的。其實斯賓諾莎的這一命題(第50封信,同時可參閱第36封信),是作為說明一個絕對無限的東西不可能是受限定的理由提出來的,因為“限定”(determinatio)在他看來只是表示事物限制或局限在一個有限的范圍,因而它不是什么肯定的東西,而只是一種否定。在這里,“限定”一詞很少有黑格爾所謂的辯證規(guī)定的意思,因此我們與其說斯賓諾莎辯證地理解這一命題,還不如說他仍是在形而上學(xué)意義上提出這一命題為好,當(dāng)然我們這樣說,并不否定這一命題本身的辯證性質(zhì),我們只是說對斯賓諾莎本人的思想應(yīng)當(dāng)實事求是地加以評價。

與斯賓諾莎的通信的人,有各種不同的情況,我們據(jù)此把斯賓諾莎的書信分為三類:

一、斯賓諾莎和他比較知己的朋友之間的通信,如與德·福里、梅耶爾、巴林、鮑麥斯特、耶勒斯和席勒等人之間的通信,這些人大多是商人、醫(yī)生,而且是比較激進的社友會 [6] 成員,他們堅決反對加爾文教派的不容異己的宗教門戶政策,在政治理想上帶有朦朧的烏托邦色彩,他們在阿姆斯特丹建立了一個以斯賓諾莎為中心的哲學(xué)小組,即使在斯賓諾莎被革出猶太教會后,他們?nèi)耘c他保持親密的友誼,斯賓諾莎一生受惠于他們之處頗多,不僅在生活上得到他們資助,而且他的著作(不論是生前出版的還是死后出版的)都是在他們的幫助和支持下才得以問世的。斯賓諾莎與他們之間的通信可以說是學(xué)習(xí)理解斯賓諾莎哲學(xué)的入門書,這些人原來都是笛卡爾派的信徒,看他們的書信就可以了解笛卡爾哲學(xué)和斯賓諾莎哲學(xué)的異同,以及斯賓諾莎如何繼承、發(fā)展和改造笛卡爾哲學(xué)的。

二、斯賓諾莎與當(dāng)時荷蘭的政治要人和世界有名的科學(xué)家之間的通信,如與胡德、奧爾登堡、法布里齊烏斯、謝恩豪斯、萊布尼茲、波義耳、博克塞爾等人(信中還涉及惠更斯)的通信。其中斯賓諾莎與奧爾登堡之間的通信相當(dāng)頻繁,共有27封,奧爾登堡是當(dāng)時英國皇家科學(xué)院的首任秘書,通過他,斯賓諾莎與英國一些有名的科學(xué)家如波義耳有了接觸,斯賓諾莎自己的名聲也在歐洲各國得到傳播。事實上,從萊布尼茲、謝恩豪斯和法布里齊烏斯寫給斯賓諾莎的信來看,斯賓諾莎當(dāng)時已在歐洲享有極高聲譽,法布里齊烏斯的信,就是受德國帕拉庭選帝侯卡爾·路德維希之命,聘請斯賓諾莎擔(dān)任海德堡大學(xué)哲學(xué)教授,當(dāng)然斯賓諾莎鑒于學(xué)術(shù)自由受到宗教限制,拒絕這一邀請,不過這已在德國和斯賓諾莎之間建立了一種歷史聯(lián)系,后來海德堡大學(xué)授權(quán)出版《斯賓諾莎全集》就是這一聯(lián)系的繼續(xù)。哲學(xué)史上最為奇特的是萊布尼茲和斯賓諾莎之間的關(guān)系,從萊布尼茲寫給斯賓諾莎的信,以及謝恩豪斯談及在巴黎會見萊布尼茲的信中可以看出,當(dāng)時萊布尼茲對于斯賓諾莎是非常尊敬的,1676年萊布尼茲還專程來海牙看望斯賓諾莎,并且同他作了很長時間的學(xué)術(shù)討論,臨別時還帶走一部《倫理學(xué)》手稿,可是在斯賓諾莎死后,萊布尼茲卻閉口不談他同斯賓諾莎的關(guān)系,并且曾經(jīng)還為他的名字出現(xiàn)在斯賓諾莎《遺著》書信集里而感到很惱火,這除了害怕受斯賓諾莎“惡名”影響外,可能萊布尼茲本人的庸人氣息也是一個主要原因。

三、斯賓諾莎與他的哲學(xué)觀點和宗教觀點的論敵之間的通信,如與布林堡、凡爾底桑、斯蒂諾、博許等人的通信,其中有一些人原先可能是斯賓諾莎的學(xué)生,如博許和斯蒂諾,年輕時向斯賓諾莎學(xué)習(xí)過哲學(xué),可是后來改信了天主教,井秉承羅馬教會的指示,用信來惡毒攻擊斯賓諾莎的觀點,妄圖要斯賓諾莎“改邪歸正”,皈依天主教。有一些人一開始就站在對立的立場,對斯賓諾莎的觀點進行反駁。威廉·凡·布林堡是都德萊希特糧食商人,一個狂熱的宗教信徒,按照他自己的說法,指導(dǎo)他自己思想的有兩個基本原則,一是神學(xué)原則,一是理性原則,當(dāng)這兩個原則發(fā)生矛盾時,他寧愿采取神學(xué)原則,而放棄理性原則,可見這種通信是不可能取得什么結(jié)果的。不幸斯賓諾莎最初未識破此人的偽裝,以致花了不少時間和精力同他作了冗長而煩瑣的討論,直到最后才深感到這種通信不能再繼續(xù)下去。這些人都是反對《神學(xué)政治論》的,他們認(rèn)為斯賓諾莎這一本書是“瀆神的著作”,與當(dāng)時的神學(xué)家們合演了一場瘋狂反對無神論的大合唱。不過,即使這樣,這些人的通信也使我們更深刻地了解斯賓諾莎的宗教觀點,以及這一觀點在當(dāng)時所引起的巨大反響。

《斯賓諾莎書信集》,如果從《遺著》算起,至今已問世三百余年,現(xiàn)在我們第一次把它們譯成中文,頗有內(nèi)疚之感,好在哲學(xué)真理是不受時間、空間限制的,如果本譯本的出版能有助于我們深入一步研究斯賓諾莎的哲學(xué),譯者會感到最大的滿足。

譯者

1988年5月于北京


[1] A.沃爾夫編:《斯賓諾莎最早的傳記》1970年英文版,第41頁。

[2] 愛克爾曼編:《歌德對話錄》1909年德文版,第1卷,第35頁。

[3] 斯賓諾莎:《笛卡爾哲學(xué)原理》1980年中譯本,第124頁。

[4] 《倫理學(xué)》1959年中譯本,第246、44頁。

[5] 黑格爾:《哲學(xué)史講演錄》1978年商務(wù)版,第四卷,第100頁。

[6] 社友會(Collegiant),荷蘭新教派,是阿明尼烏斯—門諾派的一個分支,成立于1619年。它是當(dāng)時荷蘭比較激進的一個基督教新教派,其教義很接近于中世紀(jì)再洗禮派。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號