正文

宿業(yè)師山房待丁大不至

唐詩三百首(精) 作者:(清)蘅塘退士(編選)編; 張忠綱 注


宿業(yè)師山房待丁大不至

夕陽度西嶺,群壑倏已暝[1]。松月生夜涼,風泉滿清聽[2]。樵人歸欲盡[3],煙鳥棲初定[4]。之子期宿來[5],孤琴候蘿徑[6]。

【題解】

這是孟浩然隱居襄陽時的作品。詩題一作《宿來公山房期丁大不至》。業(yè)師,名業(yè)的和尚,師是尊稱。山房,即山寺。丁大,王安石《唐百家詩選》作“丁鳳進士”,孟浩然又有《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》詩,當即此人,姓丁,行大,名鳳。

【評析】

作者與朋友丁大相約在山房聚會,但丁大卻到時沒來。全詩寫的是“待丁大不至”,著力渲染的是一個“待”字,待人之情,待人之景。而那焦急等待之情并不明說,而是從待人時所見之景中自然流出。日落西山,群山忽轉(zhuǎn)幽暗,詩人期待的心情,大概也和這薄暮蒙蒙的景色一樣。月升天際,涼風習習,風聲泉聲,聲聲貫耳,詩人此時的心情愈加不能平靜。樵人歸家,飛鳥歸巢,一個“盡”字,一個“定”字,括盡入夜萬物皆歸景象。而此時此刻,丁猶不至,詩人不禁“搔首踟躕”,有點按捺不住了。于是他就抱琴走上山路,依然癡癡地在那里佇望等候,此時他的心情正像那懸垂在山路上的女蘿一樣,悵然若失。一個“孤”字,就把詩人那種期友不至、孤寂悵惘的心情表露無遺?;蛟S,詩人在山路上抱琴相候已經(jīng)很久,那由日落而月上而鳥棲的由暮入夜的景色,全是詩人抱琴相候時所見。抱琴候知音,知音終不至,那種黯然銷魂的苦澀心情,只能請讀者去細細品味了。沈德潛所說“山水清音,悠然自遠”(《唐詩別裁集》卷一),張謙宜所云“不做作清態(tài),正是天真爛漫”(《324-1齋詩談》卷五),尚屬皮相之見。

【注釋】

[1]壑(hè):山谷。群壑:即群山。倏(shū):忽然。暝:幽暗。

[2]風泉:指風吹泉流的聲音。

[3]樵人:打柴的人。

[4]煙鳥:暮靄中的歸鳥。棲:棲息。

[5]之子:這個人,指丁大。期:相約。

[6]蘿徑:懸垂女蘿的山徑。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號