正文

第二篇 最美是詩(shī)經(jīng)

人一生要讀的古典詩(shī)詞 作者:斗南 編


第二篇 最美是詩(shī)經(jīng)

《詩(shī)經(jīng)》被譽(yù)為“世界最美的書(shū)”,這部記載著周朝到春秋時(shí)期長(zhǎng)達(dá)五百多年歲月的詩(shī)歌總集,在歷史的長(zhǎng)河中流淌而至,滿載著遠(yuǎn)古意蘊(yùn),裊裊娜娜地走來(lái)。遠(yuǎn)古的和風(fēng)拂過(guò)心靈,送來(lái)穿越千年依然至美的風(fēng)景,在喧囂的世界里,滌蕩出清澈的樂(lè)感。她的言辭是一幅幅質(zhì)樸淡雅的國(guó)畫(huà)中最美的注腳,涼夜、桑園、纖草、幽蟲(chóng),莫不失古樸的意蘊(yùn)?!对?shī)經(jīng)》的藝術(shù)形象,清純簡(jiǎn)約,沒(méi)有任何粉飾,卻深深烙印在人的心里。

周南

關(guān)雎

關(guān)關(guān)雎鳩[1],在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑[2]。

參差荇菜[3],左右流之[4]

窈窕淑女,寤寐求之[5]

求之不得,寤寐思服[6]

悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

參差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之[7]。

窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。

【注釋】

[1]關(guān)關(guān):鳥(niǎo)鳴聲。雎鳩:一種鳥(niǎo)。相傳此鳥(niǎo)情意專一,生死相伴。[2]逑:配偶。[3]荇菜:一種水草。[4]流:求。[5]寤寐:醒來(lái)和入睡。[6]思服:思念。[7]芼:摘取。

【賞析】

這首《關(guān)雎》是詩(shī)三百中最著名的一首,詩(shī)的內(nèi)容很單純,描寫(xiě)了君子對(duì)淑女的愛(ài)慕之情以及追求不得的苦惱與哀愁。古時(shí)被認(rèn)為是歌頌“后妃之德”的,但后人一般視其為周秦愛(ài)情詩(shī)的典范。

關(guān)關(guān)和鳴的水鳥(niǎo),相伴棲居在河中沙洲。那善良美麗的姑娘,是君子的好配偶。在船左右兩邊撈那長(zhǎng)短不齊的荇菜。那善良美麗的姑娘,醒來(lái)睡去都想追求她。思念追求卻沒(méi)法得到,深深長(zhǎng)長(zhǎng)的思念啊,讓人翻來(lái)覆去難以睡下……

在盈耳的鳥(niǎo)鳴聲中,我們似乎不經(jīng)意跨越了兩千多年的歷史,來(lái)到這片長(zhǎng)滿荇菜的沙洲,觀望到兩千多年前的淑女與君子的綿綿愛(ài)情?!瓣P(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。”田野之中,空氣清新,雎鳩和鳴,河水微瀾,古樸單純的情愫就以這樣的暖色調(diào)漸漸氤氳開(kāi)來(lái)。河岸之上,徘徊的小伙子對(duì)著河心發(fā)呆。密密麻麻的荇菜如翠玉凝成,青青成蔭,它們的莖須在流水的沖刷下參差不齊。漣漪纏綿,那個(gè)勤勞美麗的姑娘已經(jīng)闖進(jìn)他的心懷。姑娘穿著和荇菜一樣色澤的羅布裙子,在水邊采摘青青的荇菜。荇菜上開(kāi)著黃色的小花,和姑娘一樣自然、美好。夜深的時(shí)候,“求之不得”的思念與憂愁令他輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能入眠。

在先秦時(shí)期,各地都有民謠,或者叫風(fēng)?!对?shī)經(jīng)》中的“風(fēng)”的意思就是各地的民歌,當(dāng)時(shí)有專門(mén)的采集者到各地去收集歌曲。《漢書(shū)·食貨志》中就有明確的記載:農(nóng)忙時(shí),周朝廷就派出專門(mén)的王官(采詩(shī)官)到全國(guó)各地去采集民謠,目的是了解民情。

從《關(guān)雎》可以看出,先秦之時(shí),情竇初開(kāi)的青年男女相思之情坦率,毫不掩飾自己的愿望。在面對(duì)真愛(ài)時(shí),現(xiàn)代人相對(duì)古人來(lái)說(shuō)有時(shí)反而少了那份勇敢?!榜厚皇缗偕阎!边@也成為歷代相互傾慕的青年男女表達(dá)內(nèi)心感情的一種方式,眾所周知的就有司馬相如與卓文君的千古佳話,司馬相如在卓府的一曲《鳳求凰》換來(lái)了卓文君跟隨相如私奔。

《關(guān)雎》的美妙,不僅美在窈窕,美在寤寐思服、輾轉(zhuǎn)反側(cè)的相思想念,美在琴瑟友之、鐘鼓樂(lè)之的希望,更美在最初時(shí)候的那份在河之洲、左右流之的不可得?!拔乃瓶瓷讲幌财健保蛾P(guān)雎》有這段“不得”,整首詩(shī)一下子鮮活豐富起來(lái)。

現(xiàn)代著名作家沈從文說(shuō)美都是散發(fā)著淡淡的哀愁?!蛾P(guān)雎》所體現(xiàn)出來(lái)的美天生帶了一份哀愁,淳樸而高貴。

葛覃

葛之覃兮[1],施于中谷[2],維葉萋萋[3]。

黃鳥(niǎo)于飛[4],集于灌木[5],其鳴喈喈[6]

葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫[7]。

是刈是濩[8],為為绤[9],服之無(wú)斁[10]。

言告師氏,言告言歸。薄污我私,

薄澣光衣[11]。害浣害否[12]?歸寧父母[13]。

【注釋】

[1]葛:麻,又叫夏布。覃(tán):長(zhǎng),延長(zhǎng)。[2]施(yì):蔓延。[3]萋萋:茂盛。[4]黃鳥(niǎo):

黃雀。[5]集:棲止。[6]喈喈(jiē):鳥(niǎo)鳴聲。[7]莫莫:茂盛的樣子。[8]濩(huò):熱水煮物,即將葛放入水中煮。[9](chī):細(xì)葛布。绤(xì):粗葛布。[10]斁(yì):厭。[11]?澣:洗滌。[12]?害:通“曷”,何。[13]?歸寧:回家安慰父母。

【賞析】

《毛詩(shī)序》中認(rèn)為這首詩(shī)是贊美后妃美德的,后妃出嫁前“志在女工之事,躬儉節(jié)用,服瀚濯之衣,尊敬師傅”,就是為天下的婦女做個(gè)好榜樣,大家跟著學(xué),達(dá)到教化目的。但我們更愿意相信詩(shī)中這位歡樂(lè)勞作的女子來(lái)自民間。關(guān)于這首詩(shī)的理解,沒(méi)有比余冠英先生的釋義更清澈更讓人動(dòng)心的了:葛藤枝葉長(zhǎng)又長(zhǎng),嫩綠葉子多又壯。收割水煮活兒忙,細(xì)布粗布分兩樣,做成新衣常年穿。女子的勞作并不稀奇,《詩(shī)經(jīng)》中的勞作處處可見(jiàn),勞作與風(fēng)雅相結(jié)合才是風(fēng)景。

孔子曾說(shuō)過(guò),《葛覃》唱的是先民最初的志向,看見(jiàn)美好的事物溯本思源,穿上衣服想起辛勤勞作的女子,這是人人都有的樸素情感。作為男人,穿上“她”用心制成的衣裳,不管是一件貂皮大衣,還是一件簡(jiǎn)單的粗布衣服,那種直抵人心的溫暖就是一股無(wú)法替代的力量。

先秦女子樸素的勞作一直流傳,即使是貴族女子,在出嫁之前也須“十年不出……學(xué)女事,以共衣服”。葛布粗裳的簡(jiǎn)單生活雖然沒(méi)有絲綢般的光彩和華美,卻是柔軟堅(jiān)韌,悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)。

“葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥(niǎo)于飛,集于灌木,其鳴喈喈。”寥寥數(shù)語(yǔ),便是一種境界,數(shù)千年后,勞作者在葛藤間的歌唱,依然悅耳動(dòng)聽(tīng)。連以古板著稱的經(jīng)學(xué)家們也認(rèn)為,《葛覃》中是以葛藤來(lái)比喻女子的纏綿柔情,以葛葉來(lái)比喻女子容顏美貌,以黃雀的歌唱比喻女子的純真與歡樂(lè)。

卷耳

采采卷耳[1],不盈頃筐[2]。

嗟我懷人,置彼周行[3]。

陟彼崔嵬[4],我馬虺?[5]

我姑酌彼金罍[6],維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃[7]。

我姑酌彼兕觥[8],維以不永傷[9]

陟彼砠矣,我馬瘏矣[10]。

我仆痡矣,云何吁矣!

【注釋】

[1]卷耳:蒼耳的古名,其果實(shí)上布滿小刺葉子。[2]頃筐:斜口淺筐,前低后高,也就是如今的畚箕。[3]周行:大道。[4]陟:登高。崔嵬:山高不平。[5]虺:疲極而病。[6]罍:一種盛酒器皿。[7]玄黃:馬過(guò)勞而眼花。[8]兕?。╯ì gōng):一種飲酒器。[9]永傷:長(zhǎng)久思念。[10]瘏:馬因疲勞生病。

【賞析】

卷耳本來(lái)普通到山間田頭隨處可見(jiàn),但詩(shī)人含情脈脈地把它表述成為有情之物——卷耳漫山遍野,對(duì)遠(yuǎn)方的人的思念也蔓延無(wú)邊。

本詩(shī)的大意是講女子正在采摘卷耳,她把采到的卷耳放進(jìn)自己身后的筐中,采了很久,仍然沒(méi)有滿筐。女子思念起遠(yuǎn)行的丈夫,顯得有些心不在焉,于是放下筐子,在路邊眺望起遠(yuǎn)方的人。一男子艱難地走在征途古道上,那場(chǎng)景可以說(shuō)得上悲愴。仆夫病倒,馬兒也將要倒下,男子姑且喝盡杯中之酒,來(lái)消解難耐的思念,長(zhǎng)路漫漫,該怎么辦?要是這杯中之酒不能夠澆滅人的思念,那么真的想換上更大的犀角巨觥,因?yàn)檫@悲愴鋪天蓋地而來(lái),這長(zhǎng)久的思念,無(wú)以釋?xiě)眩?/p>

歷代不乏表達(dá)相思之情的詩(shī)作,“明月高樓休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚”,“不耐相思酒消愁”,“髻子傷春慵更梳,晚風(fēng)庭院落梅初,淡云來(lái)往月疏疏”。因?yàn)椴坏貌环珠_(kāi),因?yàn)闊o(wú)法廝守,于是憂愁倍生。

這首《卷耳》已成為了不朽的懷人佳作,后來(lái)很多文人墨客都根據(jù)它作懷人詩(shī),當(dāng)我們吟詠徐陵的《關(guān)山月》、張仲素的《春歸思》、杜甫的《月夜》、王維的《九月九日憶山東兄弟》、元好問(wèn)的《客意》等表達(dá)離愁別緒、敘寫(xiě)懷人思鄉(xiāng)之情的名篇時(shí),都可隱約回味起《卷耳》的意境。

桃夭

桃之夭夭[1],灼灼其華[2]。

之子于歸[3],宜其室家[4]。

桃之夭夭,有其實(shí)[5]

之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁[6]。

之子于歸,宜其家人。

【注釋】

[1]夭夭:桃樹(shù)含苞欲放的樣子。[2]灼灼:指桃花盛開(kāi)色彩鮮明的樣子。華:即花。[3]之子于歸:這位出嫁的姑娘。[4]宜:和順。室家:夫婦,現(xiàn)多指家庭。[5](fén):肥大。[6]蓁蓁:葉子繁茂的樣子。

【賞析】

桃樹(shù)茂盛美如畫(huà),花兒朵朵正鮮美。這位花一樣的女子要出嫁,祝福你建立一個(gè)和美的家!

桃樹(shù)茂盛美如畫(huà),果實(shí)累累結(jié)滿枝。這位花一樣的女子要出嫁,祝福你建立一個(gè)和美的家!

桃樹(shù)茂盛美如畫(huà),綠葉茂盛展光華。這位花一樣的女子要出嫁,祝福你建立一個(gè)幸福的家!

《詩(shī)經(jīng)》里的愛(ài)情詩(shī)很多,300篇里大約占了[1]/4的數(shù)量?!睹?shī)序》舊說(shuō)這首《桃夭》是“后妃之所至”,但我們寧可相信《桃夭》本來(lái)就是一篇尋常女子出嫁的賀詩(shī)。

“桃之夭夭,灼灼其華?!薄柏藏病币话銇?lái)說(shuō)是美麗的意思,是專門(mén)用來(lái)形容桃花的。許多愛(ài)情詩(shī)歌都充滿惘然惆悵,薄命紅顏一般,但是《桃夭》的歡快喜慶卻讓人不由自主地受到感染。一個(gè)女人在她最美的時(shí)候出嫁,讓要娶她的男子不惜翻山越嶺,不懼迢迢前路,把自己的命運(yùn)同她的拴在一起,是一份對(duì)美的交代,還是一種對(duì)美的頌揚(yáng)呢?也許是二者都有吧。

古代的嫁女并不簡(jiǎn)單,據(jù)《禮記·昏義》記載,古代女子出嫁前[3]個(gè)月,須在宗室進(jìn)行一次教育:“教以婦德、婦言、婦容、婦功。教成祭之,牲用魚(yú),芼之以藻,所以成婦順也。”之后選擇日子,女子出嫁的日子自然是在桃花盛開(kāi)的季節(jié),那搖曳多姿的桃枝之上,桃花似新娘的臉,鮮嫩、青春、妖嬈,甚至閉上眼睛,依稀可見(jiàn)“綠葉成蔭子滿枝”的幸福日子。

那時(shí)的人們葛布粗裳,卻創(chuàng)造出最樸素最簡(jiǎn)單的美好詩(shī)歌,桃花自此便與女人聯(lián)系在一起,走進(jìn)后世的文人騷客的文字里,真可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。崔護(hù)因口渴推開(kāi)一扇門(mén),門(mén)內(nèi),三兩株桃花盛開(kāi),“人面桃花相映紅”,而舊地重游之時(shí),“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”。孔尚任劇中李香君的桃花扇,點(diǎn)點(diǎn)鮮血被纖手妙思幻成了桃花的模樣。還有曹雪芹筆下那傷情的黛玉手持花鋤,淚雨紛飛,“桃花簾外開(kāi)仍舊,簾中人比桃花瘦?;ń鈶z人花也愁,隔簾消息風(fēng)吹透”。不過(guò),它們都沒(méi)有《桃夭》中的吉祥之意。

芣苢

采采芣苢,薄言采之[1]。

采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之[2]

采采芣苢,薄言之[3]。

【注釋】

[1]芣苢(fú yǐ):植物名,即車前草。薄言:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。[2]袺(jié):提起衣襟兜東西。[3](xié):把衣襟插在腰帶上放東西。

【賞析】

這首詩(shī)中,多數(shù)詞語(yǔ)幾乎不變,巧就巧在那變了的幾個(gè)動(dòng)詞,一幅生動(dòng)的畫(huà)面便于眼前自然展開(kāi)——春天的郊野,微風(fēng)吹拂,三五個(gè)農(nóng)婦,手挽著竹籃,采摘車前子,有的手捋草籽,有的用裙子兜著采好的藥草,采得多的,索性把裙角系上腰間……輕快的動(dòng)作配合著勞動(dòng)間的閑談,對(duì)唱著歌曲,又有美好的天氣相伴。這樣的生活雖和繁華奢侈毫不相干,卻是人人心中都向往的畫(huà)面。

詩(shī)中所體現(xiàn)的這種把勞作當(dāng)成樂(lè)趣的生活真諦,絕非多數(shù)人能做得到的。也許是先秦之時(shí),生活簡(jiǎn)單純樸沒(méi)有太多的瑣碎與繁雜,才會(huì)使單調(diào)勞動(dòng)中的乏味被驅(qū)散,在采摘果實(shí)的過(guò)程中,體驗(yàn)勞動(dòng)的快樂(lè),在自己的歌聲里,聽(tīng)到遠(yuǎn)古的神秘,與大自然融合在一起,產(chǎn)生一種親切與歸屬感。有了勞動(dòng),就會(huì)有收獲,有了收獲,便會(huì)有更大的快樂(lè),當(dāng)時(shí)的人們有著如此純粹的體驗(yàn)和滿足,使得整個(gè)勞作的過(guò)程都是快樂(lè)的,這持久的快樂(lè)變得簡(jiǎn)單而自然。

后世有一首《江南可采蓮》,風(fēng)格與此詩(shī)幾乎一樣,詩(shī)道:“江南可采蓮,蓮葉何田田。魚(yú)戲蓮葉間,魚(yú)戲蓮葉東。魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北?!鼻鍦\簡(jiǎn)單,卻又活潑可愛(ài)。越是簡(jiǎn)單,越是容易歡喜,就像《芣苢》中展示的一樣,有著單純的愿望,唱著快樂(lè)的歌,把車前子采摘下來(lái),用粗布衣裳把它們兜回去,漫步自然,聆聽(tīng)美好。

采了又采車前子,采呀快去采了來(lái)。

采了又采車前子,采呀快快采起來(lái)。

采了又采車前子,一支一支拾起來(lái)。

采了又采車前子,一把一把捋下來(lái)。

采了又采車前子,提著衣襟兜起來(lái)。

采了又采車前子,別好衣襟兜回來(lái)。

這勞作的歌聲,清新爽利而沒(méi)有繁文縟節(jié),如方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》中所說(shuō)的:“想必每到春天,就有成群的婦女,在那平原曠野之上,風(fēng)和日麗之中,歡歡喜喜地采著它的嫩葉,一邊唱著那‘采采芣苢’的歌兒。那真是令人心曠神怡的情景?!鄙铍m是艱難的事情,卻總有許多快樂(lè)在這艱難之中。

漢廣

南有喬木,不可休思[1]。

漢有游女[2],不可求思。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣[3],不可方思[4]。

翹翹錯(cuò)薪[5],言刈其楚[6]。

之子于歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞[7]。

之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

【注釋】

[1]思:語(yǔ)氣助詞,無(wú)義。[2]漢:漢水,長(zhǎng)江最長(zhǎng)的支流。游女:漢水岸上出游的女子。[3]江:長(zhǎng)江。[4]方:坐筏渡江。[5]翹翹:高出的樣子。錯(cuò)薪:叢生的柴草。[6]楚:荊條,一種灌木。[7]蔞:蔞蒿,一種生于水邊的草。

【賞析】

“南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思?!蹦戏接懈叽蟮膯棠荆瑓s不能夠在它下面歇息,漢水邊有心儀的女子,卻不能夠追求。高大的樹(shù)木,郁郁蔥蔥,樹(shù)蔭滿地,應(yīng)該是很好的倚靠,為何不可以去乘涼?只因它不是自己的。同樣,對(duì)面那美麗的女子,樵夫與她有著不可逾越的鴻溝與距離。眼前的這道漢水,其實(shí)就是世界上最遠(yuǎn)的距離……

《漢廣》中,樵夫情意滿腔,卻無(wú)力自拔,只能對(duì)水興嘆。他一邊揮著斧子砍斷荊棘,一邊癡想著對(duì)岸的美麗女子,不時(shí)嘆息數(shù)聲。這一份淡淡的憂傷,這一份深沉的癡情,和著空中的長(zhǎng)風(fēng)與岸邊的水草,讓人毫無(wú)防備地跌落進(jìn)先民豐富的情感世界,為他嘆息,為他憂傷。

年輕的樵夫徘徊在高大的喬木樹(shù)旁,想著江水對(duì)面的美麗女子:這條江,我游不過(guò)去。唐代詩(shī)人崔仲容有一首《贈(zèng)所思》:“所居幸接鄰,相見(jiàn)不相親。一似云間月,何殊鏡里人。丹誠(chéng)空有夢(mèng),腸斷不禁春。愿作梁間燕,無(wú)由變此身?!奔词故敲刻於寄軌蛞?jiàn)到的鄰家女子,終是鏡花水月,有越不過(guò)去的“漢水”,還是希望能夠化為一只春燕,圍繞在對(duì)方的屋梁上下飛舞,可是這一點(diǎn)是無(wú)法做到的,無(wú)邊無(wú)際的相思,綿延悠長(zhǎng),就像詩(shī)中所說(shuō)“江之永矣,不可方思”。

《詩(shī)經(jīng)》中有很多描寫(xiě)可見(jiàn)而不可求之事物的篇章,比較出色的有《關(guān)雎》、《漢廣》、《蒹葭》等。區(qū)別開(kāi)來(lái)就是《關(guān)雎》熱烈直白,《蒹葭》縹緲迷離,而《漢廣》所體現(xiàn)出來(lái)的感情更為真摯,淳樸動(dòng)人。

召南鵲巢

維鵲有巢[1],維鳩居之[2]。

之子于歸[3],百兩御之[4]。

維鵲有巢,維鳩方之[5]

之子于歸,百兩將之[6]。

維鵲有巢,維鳩盈之。

之子于歸,百兩成之。

【注釋】

[1]維:助詞,無(wú)實(shí)義。鵲:喜鵲。[2]鳩:鸤鳩,即布谷鳥(niǎo)。[3]歸:嫁。[4]百:喻指數(shù)量多。御:同“迓”,迎接。[5]方:占據(jù)。[6]將:送走。

【賞析】

冬天過(guò)去,天氣漸漸暖和,小麥瘋長(zhǎng),桃花盛放,在這段比較清閑的日子里,先民們都會(huì)忙著辦一些喜慶的事情,比如婚娶。

喜鵲樹(shù)上搭個(gè)窩,斑鳩來(lái)住它的家,這個(gè)女子今出嫁,百輛彩車迎接她。

喜鵲樹(shù)上搭個(gè)窩,斑鳩來(lái)住它的家,這個(gè)女子今出嫁,百輛彩車陪送她。

喜鵲樹(shù)上搭個(gè)窩,斑鳩擠滿它的家,這個(gè)女子今出嫁,吹吹打打成婚啦!

《鵲巢》中的棄婦(以喜鵲喻之)就如同一株桑樹(shù),茂盛的綠葉似青春年華時(shí)的滿頭青絲,在整日的勞作中漸漸地變?yōu)樯n白,歲月讓她的容顏老去,家族一天天興盛與富足。然而丈夫再也不會(huì)站在她的身后,在她低眉的羞怯里把她抱起。她總是被冷淡,總是被責(zé)怪,有時(shí)候還被呵斥,曾經(jīng)的親切與山盟海誓也如風(fēng)而去,剩下的只有回憶與痛苦。

這世界上很多事情是無(wú)能為力的,所以,當(dāng)女人無(wú)限滄桑地看著自己丈夫的迎親隊(duì)伍時(shí),沒(méi)有做出出格的舉動(dòng),只是微笑面對(duì),那曾經(jīng)夜夜來(lái)襲的疼痛,終于在歲月的深處麻木了。女人不去追求所謂的公平,其實(shí)她明白她被遺棄的根本原因——寒微的她和闊綽的新娘,實(shí)在是無(wú)法相提并論。

《鵲巢》中,女方陪送的彩車和男方迎親的彩車匯合在一起,行成了壯觀的場(chǎng)面。對(duì)新人雙方來(lái)說(shuō),對(duì)觀看的眾多人來(lái)說(shuō),都是喜慶歡樂(lè)的。當(dāng)新人的背景消失,舊人付出過(guò)的、得到過(guò)的、笑過(guò)哭過(guò)的昨日全部被抹去,人群散去,她剩下的只有孤單和凄楚,有什么比這更讓人哀傷的呢?《鵲巢》中,女人用勤勞的雙手辛苦搭建的溫暖巢穴已經(jīng)拱手讓人,在后人看來(lái),這無(wú)異于對(duì)封建時(shí)代男權(quán)的控訴。

采蘩

于以采蘩[1],于沼于沚[2];

于以用之,公侯之事[3]。

于以采蘩,于澗之中;

于以用之,公侯之宮[4]

被之僮僮[5],夙夜在公[6]

被之祁祁[7],薄言還歸。

【注釋】

[1]于以:往哪兒。蘩(fán):白蒿。[2]沚(zhǐ):水中小洲。[3]事:指祭祀。[4]宮:大房子。[5]被(bì):假發(fā)。僮僮(tóng):發(fā)飾盛貌。[6]夙:早。公:公廟。[7]祁祁(qí):發(fā)飾疏散的樣子。

【賞析】

在哪里采摘白蒿呢?那邊的水池和沙洲,采摘白蒿有什么用呢?主公的宮里面祭祖用的。

在哪里采摘白蒿呢?那邊溪澗的水中,采摘白蒿有什么用呢?給公侯祭宗廟用的。

她們梳妝整齊,早早去為參加祭禮做準(zhǔn)備。她們打扮得很漂亮,匆匆忙忙地回到家里忙其他事情。

《采蘩》直白又干脆的表達(dá),活潑可愛(ài)的話語(yǔ),比那些宮怨詩(shī)要豁達(dá)得多。看到這里,一群漂亮又勤勞的宮女就站在了面前。

蘩,即生活中常見(jiàn)的白蒿,是一種水草,古人認(rèn)為它可以辟邪,并用來(lái)祭祀表達(dá)哀思。采摘花草這種勞動(dòng)在女子看來(lái)應(yīng)該是一件快樂(lè)的事。在勞作中,身體置于大自然之中,與美景的融合能使身心得到全部的放松,放聲歌唱的事情常在,翩翩起舞的事情不斷。這樣說(shuō)來(lái),大自然給予遠(yuǎn)古先民的不僅僅是清清的溪流與綠色的原野,也不僅僅是竹籃中的收獲,更多的是接近泥土與河水帶來(lái)的心靈放松,那種深入每個(gè)毛孔的喜悅感。

祭祀的莊重與勞動(dòng)的輕快在這里得到對(duì)比,在簡(jiǎn)單的采摘中得到收獲,得出人生的意義——女子所作出的貢獻(xiàn)與力量,盡管微不足道,但也至關(guān)重要。采了滿滿一籃的白蒿,愛(ài)惜地?cái)[放整齊,然后,宮女坐下來(lái),細(xì)細(xì)梳妝,追求一種自己認(rèn)為的美好。這既是一個(gè)女子對(duì)美的自然追溯,更是對(duì)參加祭祖活動(dòng)的重視。

遠(yuǎn)古的祭祀,實(shí)際上是一種教化,因?yàn)榧漓氲膶?duì)象包括祖先、天地、神靈等。祭祀于無(wú)聲中教育大家敬畏并膜拜祖先、天地、神靈等,從而在實(shí)際的生活中形成安居樂(lè)業(yè)、尊重國(guó)君、孝順父母的優(yōu)良傳統(tǒng),使社會(huì)太平無(wú)事。

其實(shí)《詩(shī)經(jīng)》中大多數(shù)篇章都有教化的意義,《詩(shī)經(jīng)》的妙處也許就在于此?!啊对?shī)》可以興”,《詩(shī)經(jīng)》移風(fēng)易俗的教化作用,看來(lái)并非夸張。

祭禮應(yīng)該是冗長(zhǎng)而繁瑣,參加的人早早就到位,更不要說(shuō)為此準(zhǔn)備食物、禮儀、祭祀品的宮女們了,她們更早一步去忙碌,祭祀的過(guò)程中,她們也始終在忙碌,穿梭在所有需要的地方,留下美麗的背影,盡管身體勞累,但在祭祀的莊重場(chǎng)合下她們?cè)谀樕蠈?xiě)滿內(nèi)心的安寧。這些單純的宮女不去追求寵愛(ài),不去追逐繁華,不去追捕利益,只是簡(jiǎn)單的生活,等到祭祀終于結(jié)束的時(shí)候,她們又忙著收拾場(chǎng)地,忙著卸掉梳妝,忙著準(zhǔn)備隨之而來(lái)的其他事情……有顆敬畏的心,她們安心愉快地采蘩,無(wú)所怨尤。

草蟲(chóng)

喓?jiǎn)翰菹x(chóng)[1],趯趯阜螽[2]

未見(jiàn)君子,憂心忡忡。

亦既見(jiàn)止[3],亦既覯止[4],我心則降。

陟彼南山,言采其蕨[5]。

未見(jiàn)君子,憂心惙惙[6]。

亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則說(shuō)。

陟彼南山,言采其薇[7]。

未見(jiàn)君子,我心傷悲。

亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則夷。

【注釋】

[1]喓(yāo):蟲(chóng)鳴聲。草蟲(chóng):蟈蟈。[2]趯趯(tì):昆蟲(chóng)跳躍的樣子。阜螽:一種蝗蟲(chóng)。[3]止:之,他。[4]覯(gòu):遇。[5]蕨:蕨菜,嫩葉可食用。[6]惙(chuò):憂愁的樣子。[7]薇:巢菜,一種草本植物。

【賞析】

《毛詩(shī)序》認(rèn)為這首詩(shī)是“托男女情以寫(xiě)君臣念說(shuō)”,是臣子對(duì)君王的忠誠(chéng)與懷念等,但后人把它理解成一首描述女人思念在外丈夫的詩(shī)。詩(shī)歌用起興的手法,從草蟲(chóng)展開(kāi):

“草叢里的蟈蟈不停鳴叫,不時(shí)還會(huì)有幾只蚱蜢蹦過(guò)。思念起想見(jiàn)卻久未見(jiàn)的人,我怎么不憂心忡忡呢?要是我真的能夠見(jiàn)到他,我的心才會(huì)降落下來(lái),才會(huì)平靜下來(lái)。登上高高的南山,來(lái)采摘蕨菜,見(jiàn)不到那個(gè)我想見(jiàn)的人,心里很不是滋味,又愁又煩無(wú)處宣泄。要是我真的能夠見(jiàn)到他,我的思念才會(huì)停片刻,我才會(huì)高興異常。登上高高的南山,來(lái)采摘蕨菜,見(jiàn)不到那個(gè)我想見(jiàn)的人,心里如此的悲傷。要是我真的能夠見(jiàn)到他,我灼傷一般的心才能舒暢,我才能得以放心?!?/p>

秋天本來(lái)就是一個(gè)傷感的季節(jié),當(dāng)蟲(chóng)子消溺、草木枯萎,寒冬將至,無(wú)疑將是最容易思家和思?xì)w的時(shí)候。遠(yuǎn)行的人啊,你在遠(yuǎn)方是否能將我想起?簾卷秋風(fēng),人比黃花瘦。你身邊凋零的花朵,你看見(jiàn)了嗎?那也是我憔悴的容顏。

在《草蟲(chóng)》里,本該是和煦寧?kù)o的春日,草長(zhǎng)鶯飛,卉木萋萋,蟈蟈在暗處彈琴,蚱蜢不時(shí)跳出來(lái)撒野。但在生機(jī)勃勃的季節(jié)里,周圍的熱鬧與她無(wú)關(guān),她的心里是哀傷的,她的眼里是灰暗的,只有她思念的那個(gè)君子,才是她全部的熱鬧和風(fēng)景,只有見(jiàn)到他,她才能是季節(jié)的熱鬧中笑靨如花的另一種風(fēng)情。

于以采?[1]?南澗之濱。

于以采藻?于彼行潦[2]。

于以盛之?維筐及筥[3]。

于以湘之[4]?維锜及釜[5]

于以奠之?宗室牖下。

誰(shuí)其尸之?有齊季女[6]。

【注釋】

[1]:浮萍,水草名。[2]行潦(háng lǎo):溝中積水。[3]筥(jǔ):圓形的竹筐。[4]湘:烹煮。[5]锜:三角鍋。釜:無(wú)足鍋。[6]齊:同“齋”,恭敬的樣子。季:排行第四。

【賞析】

詩(shī)中采集萍藻來(lái)做祭品的是位待嫁的少女,她的名字叫季女,或者那只是對(duì)一個(gè)女子的美稱,其實(shí)這些都已經(jīng)不再重要了,重要的是待嫁少女的美與純潔,那種懵懂的感覺(jué)。草木溪石,五谷農(nóng)桑,春夏交替,一切都清新無(wú)比,世事在她的眼中還有待進(jìn)展,她似一幅還未畫(huà)出的畫(huà),期待一切。只聽(tīng)她問(wèn)道:

“哪里可以采摘到綠萍?就在南邊山麓溪水濱。哪里可以采摘到綠藻?就在清水塘那的淺水溝。用什么來(lái)裝綠萍藻?有那圓簍和方筐。用什么煮鮮萍藻?有那鍋和釜。何處安放這些祭品呢?祠堂那邊窗戶底下。這次誰(shuí)來(lái)敬神祭祖呢?待嫁季女恭敬又虔誠(chéng)?!?/p>

在周秦時(shí)代,浮萍有著特殊的意義。宋代學(xué)者王質(zhì)在《詩(shī)總聞》中說(shuō)萍藻“脫根于水,至潔”。不過(guò)后世的浮萍,意義發(fā)生變化,因?yàn)闊o(wú)根,最容易讓人想起漂泊,所以在歷來(lái)詩(shī)人的筆下,被稱為飄萍。

浮萍生于水中,長(zhǎng)于水中,連根都在水中浸泡,遠(yuǎn)離不潔凈的土壤,因此被當(dāng)做最干凈最純潔的,以至于我們的先祖都愿意拿它們做祭品祭奠先人。而千年前的純潔感覺(jué),也只有水中那“至潔”的萍藻才能夠與之媲美,因此誕生了這首優(yōu)美的詩(shī)歌。

這首《采》里的季女即將出嫁了,她的心里充滿了期待和憧憬。這些采集來(lái)的普通的祭品和繁瑣的禮儀,都蘊(yùn)含著當(dāng)時(shí)人們的寄托和希冀,因而圍繞著祭祀的一切活動(dòng)都無(wú)比虔誠(chéng)、圣潔、莊重。采、盛之、湘之、奠之、尸之,一個(gè)至潔的待嫁少女完成了她生命中這次最重要過(guò)程,在這之后,她一切都準(zhǔn)備完畢,可以出嫁了,此刻她成為這個(gè)季節(jié)中最耀眼的花,等待著被采摘。

甘棠

蔽芾甘棠[1],勿翦勿伐[2],召伯所茇[3]

蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。

蔽芾甘棠,勿翦勿拜[4],召伯所說(shuō)[5]。

【注釋】

[1]蔽芾(fèi):樹(shù)木高大繁茂的樣子。甘棠:杜梨,一種形態(tài)高大的落葉喬木。[2]翦:同“剪”。[3]召(shào)伯:即召公。茇:草舍,這里指居住。[4]拜:拔。[5]說(shuō):同“稅”,息止。

【賞析】

先秦或者更早時(shí)候的人們大多開(kāi)口就能唱出美麗的歌謠?!对?shī)經(jīng)》中最為精彩的《國(guó)風(fēng)》部分,就是我們的祖先當(dāng)年在田間地頭勞動(dòng)時(shí)隨口唱出來(lái)的。這些歌唱里有對(duì)愛(ài)情、勞動(dòng)、美好生活的吟唱,也有懷故土、思征人及對(duì)壓迫、欺凌的怨嘆與憤怒,也有對(duì)好的領(lǐng)導(dǎo)者的歌頌,這首《甘棠》就是其中之一。

《甘棠》中說(shuō)的召伯就是召公,作為周文王的庶子,他在周武王平定天下之后被封在陜右。武王去世之后,他與周公一起協(xié)助年幼的成王治理國(guó)家,當(dāng)時(shí)他主張實(shí)行德政,時(shí)常會(huì)出巡在民間,為百姓解決實(shí)際的困難。每次外出,他從來(lái)不去擾民,住也自己解決,他經(jīng)常在高大的甘棠旁搭建草屋,百姓有什么冤情也就都在甘棠樹(shù)下被解決,召伯受到了百姓的愛(ài)戴。后來(lái)他曾經(jīng)建過(guò)草屋的甘棠也被愛(ài)惜地保護(hù)起來(lái),百姓甚至不忍去修剪,淳樸的勞動(dòng)人民當(dāng)然不會(huì)忘記他,寫(xiě)了詩(shī)歌來(lái)歌頌他。他們唱道:

“郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),請(qǐng)不要剪割不要砍伐,因?yàn)槟窃?jīng)是召伯的居住處。郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),請(qǐng)不要剪割不要?dú)?,因?yàn)槟窃?jīng)是召伯的休憩處。郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),請(qǐng)不要剪割不要跪拜,因?yàn)槟窃?jīng)是召伯的解脫處。”

對(duì)統(tǒng)治者來(lái)說(shuō),能得到人民如此的擁戴,將是多么大的欣慰。人一生的記憶有著一定的容量,當(dāng)一切都最終老去,一切都被時(shí)間洗刷干凈的時(shí)候,誰(shuí)還能屬于誰(shuí),誰(shuí)還能記得誰(shuí)?而召伯卻在這簡(jiǎn)約的詩(shī)經(jīng)文字中,被永久的銘刻下來(lái)。

詩(shī)歌本來(lái)就是萌生于社會(huì)大眾的最私人、最樸素、最原始、最難以剝奪的藝術(shù)樣式,而這些民間的聲音之所以流傳下來(lái),是和采詩(shī)官的勞動(dòng)分不開(kāi)的。

唐代詩(shī)人白居易曾寫(xiě)了一首關(guān)于采詩(shī)官的詩(shī)歌:“采詩(shī)官,采詩(shī)聽(tīng)歌導(dǎo)人言。言者無(wú)罪聞?wù)哒],下流上通上下泰。周滅秦興至隋氏,十代采詩(shī)官不置。郊廟登歌贊君美,樂(lè)府艷詞悅君意。若求興諭規(guī)刺言,萬(wàn)句千章無(wú)一字。不是章句無(wú)規(guī)刺,漸及朝廷絕諷議。諍臣杜口為冗員,諫鼓高懸作虛器。一人負(fù)扆常端默,百辟入門(mén)兩自媚。夕郎所賀皆德音,春官每奏唯祥瑞。君之堂兮千里遠(yuǎn),君之門(mén)兮九重閉。君耳唯聞堂上言,君眼不見(jiàn)門(mén)前事。貪吏害民無(wú)所忌,奸臣蔽君無(wú)所畏。君不見(jiàn)厲王胡亥之末年,群臣有利君無(wú)利。君兮君兮愿聽(tīng)此,欲開(kāi)壅蔽達(dá)人情,先向歌詩(shī)求諷刺?!?/p>

采詩(shī)而保存下來(lái)的古典詩(shī)歌集中在《詩(shī)經(jīng)》當(dāng)中,尤其是《國(guó)風(fēng)》中,它在中國(guó)古典詩(shī)歌的發(fā)展和貢獻(xiàn)上極為突出。

摽有梅

摽有梅[1],其實(shí)七兮。

求我庶士,迨其吉兮[2]

摽有梅,其實(shí)三兮。

求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,頃筐塈之[3]

求我庶士,迨其謂之。

【注釋】

[1]摽(biào):墜落。有:助詞,無(wú)義。[2]迨:趁。[3]塈(jì):取。

【賞析】

《摽有梅》是《召南》中具有代表性的詩(shī),比恢弘壯麗的《周南》靈活有余,不時(shí)有口語(yǔ)點(diǎn)綴,似我們?nèi)粘5膶?duì)話,更加體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的民風(fēng)。

“梅子落地紛紛,樹(shù)上還留七成。有心求我的小伙子,請(qǐng)不要耽誤良辰。梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快開(kāi)口莫再遲疑?!?/p>

《摽有梅》運(yùn)用比喻的手法,直白有趣。詩(shī)中的“七兮”和“三兮”都是虛指,七及其往上表示的是很多的意思,三及其往下就是很少。所以,在最前邊的兩句中說(shuō)的意思就是,快去摘那些梅子吧,你看果子還有七成,還比較多,還可以多挑挑,你們這些小伙要是喜歡我的話,快去挑黃道吉日來(lái)求婚吧。

詩(shī)中的這個(gè)女孩子很聰明,可愛(ài)伶俐,她將自己比成楊梅,請(qǐng)小伙子們采摘,是對(duì)愛(ài)情直白大膽的表達(dá)。

隨著梅子樹(shù)上的果實(shí)漸漸掉落,身邊的閨中密友也一個(gè)個(gè)陸續(xù)嫁掉,女子的心有點(diǎn)急切了,于是接下來(lái)唱出的日子數(shù)目就變少了:由“七”減到“三”——樹(shù)上的梅子可就只剩下三成了,要來(lái)下聘禮今日也好,要是你不下,明天人家來(lái)迎娶了也說(shuō)不定,到那時(shí)候你后悔可就來(lái)不及啦。女子的心確實(shí)有些急切了,梅子落地,眼看婚期將盡,怎能不急?

詩(shī)中女子毫不掩飾自己對(duì)愛(ài)情的渴求,大膽用語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),情感炙熱。女性在內(nèi)心深處對(duì)情感寄托的欲求是最真實(shí)的,所以對(duì)《摽有梅》的女主人公,人們一直給予謳歌與稱贊。

據(jù)史記載,春秋時(shí)期晉國(guó)人范宣子來(lái)到魯國(guó),想請(qǐng)國(guó)君幫助晉國(guó)伐鄭,卻又猜不透魯君時(shí)候,就吟了這一段:“摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮?!痹?shī)歌運(yùn)用到政治上,范宣子既表達(dá)了請(qǐng)求的意思,又給兩國(guó)雙方留下回旋的余地。魯君是個(gè)明白人,聽(tīng)了以后,也吟誦了一段詩(shī)《小雅·角弓》:“角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,無(wú)胥選矣?!币馑际钦f(shuō),彎弓的弦線要時(shí)常調(diào)整,兄弟親戚之間,也要時(shí)常敘敘舊,要不然關(guān)系都遠(yuǎn)了。言下之意是,我們兩國(guó)是親戚關(guān)系啊,彼此的事不分,我同意幫你們打鄭國(guó)。詩(shī)的政治作用由此可見(jiàn)一斑。

與這首詩(shī)歌要表達(dá)的意思相近的是唐朝杜秋娘的《金縷衣》:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)?;ㄩ_(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝?!痹?shī)中用鮮花來(lái)指代時(shí)光,花朵悄無(wú)聲息地枯萎,留下無(wú)數(shù)嘆息,意蘊(yùn)猶在,相比起來(lái)《摽有梅》則更能讓人觸目驚心。因?yàn)樗北贾黝}——青春的大好時(shí)光,就隨著楊梅落了一地,伴著嘩啦啦的聲音。青春與愛(ài)情多么令人焦急啊。

行露

厭浥行露[1],豈不夙夜[2]?謂行多露[3]。誰(shuí)謂雀無(wú)角[4],何以穿我屋[5]?誰(shuí)謂女無(wú)家[6],何以速我獄[7]?雖速我獄,室家不足[8]!誰(shuí)謂鼠無(wú)牙,何以穿我墉[9]?誰(shuí)謂女無(wú)家,何以速我訟?雖速我訟,亦不女從[10]。

【注釋】

[1]厭浥(yì):濕漉漉,露水潮濕的樣子。行:道路。露:露水。[2]夙(sù):與“早”同義?!百硪埂敝敢股性纭3]謂:通“畏”,害怕。[4]謂:說(shuō),告訴。角:鳥(niǎo)喙,鳥(niǎo)嘴。[5]穿:啄穿。[6]女:即“汝”,你。[7]速:招致。速我獄:使我吃官司。[8]室家:男有妻為有室,女有夫?yàn)橛屑摇J壹抑改信驄D,這里是“結(jié)婚”的意思。[9]墉(yōng):墻壁。[10]女從:即“從女”的倒文,順從你。

【賞析】

路上的露水濕漉漉,難道不想早起趕路?只怕路上的露水濃。誰(shuí)說(shuō)麻雀沒(méi)有喙,為什么啄穿我的屋?誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有成家,為什么讓我吃官司?雖然讓我吃官司,要我嫁你的理由太荒唐!誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)有牙,為什么打洞穿我墻?誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有成家,為什么讓我吃官司?雖然讓我吃官司,我還是不依你!

野有死麕

野有死麕[1],白茅包之;

有女懷春[2],吉士誘之[3]。

林有樸樕[4],野有死鹿;

白茅純束,有女如玉。

舒而脫脫兮[5]!

無(wú)感我?guī)溬?sup>[6],無(wú)使尨也吠[7]!

【注釋】

[1]麕(jūn):獐。[2]懷春:思春。[3]吉士:對(duì)男子的美稱。[4]樸樕(sù):叢生的灌木。[5]舒:舒緩。脫脫(duì):舒緩。[6]感:同“撼”,動(dòng)搖。帨(shuì):類似圍裙的一種佩巾。[7]尨(máng):長(zhǎng)毛的狗。

【賞析】

哪個(gè)男子不鐘情,哪個(gè)少女不懷春??jī)汕橄鄲?,?ài)情的火苗怎樣撲都撲不滅,一個(gè)人的好運(yùn)氣來(lái)了,萬(wàn)水千山都難以抵擋?!兑坝兴利帯分?,幸運(yùn)的人就是這樣:弓剛剛拿出來(lái),箭還沒(méi)有搭上來(lái),一頭肥碩的獐子就躺在了他前邊的茅草地上,他走過(guò)去隨手在地上拔了一把茅草,將獐子扛在肩上,要回家去。

在古代,沒(méi)有角的鹿被稱為“麕”,也是鹿的一種。鹿被當(dāng)做壯陽(yáng)養(yǎng)生的補(bǔ)品,從這個(gè)方向引申過(guò)去,“野有死麕”表達(dá)的是野外偷情的意思。鹿用白茅捆束起來(lái)就不是獵人獵取的單純獵物了,而是很像樣子的禮物——在這里,就是獵人向少女表示感情的用品。

《野有死麕》雖然艷情,卻不失含蓄的情趣,構(gòu)成美妙的意境,兩情相悅的世界,是生命里永遠(yuǎn)最動(dòng)人的畫(huà)面。相比之下,后世有些成就的艷情詩(shī)則過(guò)于香艷,比如與《野有死麕》意境相似的唐代詩(shī)人牛嶠的《菩薩蠻》:“玉爐冰簟鴛鴦錦,粉融香汗流山枕。簾外轆轤聲,斂眉含笑驚。柳蔭輕漠漠,低鬢蟬釵落。須作一生拼,盡君今日歡?!蓖敲鑼?xiě)偷歡的情節(jié),不過(guò)這一首過(guò)于直白俗艷,情趣意境與文字感都差《野有死麕》遠(yuǎn)了。

元代散曲風(fēng)行之時(shí),以閨情、閨怨聞名的文人劉庭信有一首曲子《朝天子·赴約》,描述一位少女與情人約會(huì)的情景,與《野有死麕》相似:“夜深深靜悄,明朗朗月高,小書(shū)院無(wú)人到。書(shū)生今夜且休睡著,有句話低低道:半扇兒窗欞,不須輕敲,我來(lái)時(shí)將花樹(shù)兒搖,你可便記著,便休要忘了,影兒動(dòng)咱來(lái)到?!鼻薪淮思s會(huì)的夜深人靜環(huán)境,在黑暗環(huán)境下,姑娘還向書(shū)生約定,怕發(fā)出聲音,被別人發(fā)覺(jué),連窗子都不敲,那就把院子里的花樹(shù)輕搖一下,只要樹(shù)影一動(dòng),就說(shuō)明姑娘已經(jīng)到了。顯然這次約會(huì)是少女主動(dòng)說(shuō)出來(lái)的,連約會(huì)的信號(hào)都是姑娘想出來(lái)并事先約定好的,如此大膽多情的少女和《野有死麕》中的懷春女子一樣坦誠(chéng)而率真。

邶風(fēng)

綠衣

綠兮衣兮,綠衣黃裹。

心之憂矣,曷維其巳[1]!

綠兮衣兮,綠衣黃裳。

心之憂矣,曷維其亡!

綠兮絲兮,女所治兮[2]

我思古人,俾無(wú)兮[3]!

兮绤兮,凄其以風(fēng)[4]。

我思古人,實(shí)獲我心!

【注釋】

[1]維:助詞,無(wú)實(shí)義。巳:止。[2]女:同“汝”。治:縫紉。[3]俾:使。:過(guò)錯(cuò)。[4]以:因?yàn)椤?/p>

【賞析】

“綠兮衣兮”,只說(shuō)了“綠衣”一物,用了兩個(gè)“兮”字?jǐn)嚅_(kāi),似是哽咽?!熬G衣裳啊綠衣裳,綠色的面子綠色的里子。心憂傷啊心憂傷,什么時(shí)候才能止住我不憂傷!綠絲線啊綠絲線,是你親手來(lái)縫制。我思念亡故的賢妻,使我平時(shí)少過(guò)失。細(xì)葛布啊細(xì)葛布,夏天的衣裳在秋天穿上,自然覺(jué)得冷。我思念我的亡妻,實(shí)在體貼我的心?!?/p>

“生同衾死同穴”是古代男女長(zhǎng)久的生活理想,即使不能同處,死也要同眠,而愛(ài)人先去之后,男人看著眼前妻子縫制的衣服,衣服整整齊齊擺放著,雖然有一些年頭了,但看起來(lái)和新的差不多。用手撫摸它們的每一處針腳、每一個(gè)紐扣,似乎往事就要呼嘯而出,這件件都似珍寶,因?yàn)檫@些是世界上最懂他的人親手做的,還因?yàn)檫@個(gè)人已經(jīng)離他遠(yuǎn)去,并且,永遠(yuǎn)不會(huì)再回來(lái)。先秦之時(shí)的社會(huì)就是男尊女卑的社會(huì),女人卑微依附,而男子則是頂天立地,可是在《綠衣》中,一位深情的男子就這樣出人意料地表露出對(duì)亡妻的懷念。

《綠衣》是一首蘊(yùn)藏深情的詩(shī)歌。有情人不能相伴到老,人生過(guò)半,痛失愛(ài)侶,這種巨大的哀痛宋代大家蘇軾也經(jīng)歷過(guò),他在《江城子》中的“十年生兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼”何其傷感!清代納蘭容若在懷念亡妻盧氏的《浣溪沙》中這樣寫(xiě)道:“誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽(yáng)。被酒莫驚春睡重,賭書(shū)消得潑茶香,當(dāng)時(shí)只道是尋常?!鄙钋锏囊饩?,蕭蕭殘風(fēng)中,一起走過(guò)歲月的那個(gè)人離去,以為是暫時(shí)的離開(kāi),而當(dāng)酒醒之時(shí),曾經(jīng)的幸福真的被如今的殘酷替代。昨日夫妻舉案齊眉,今天上天拆散,生死離別,往后的日子怎么度過(guò)?

一樣的都是死別,還有死別之后的不能相忘,都繼承著《詩(shī)經(jīng)》中《綠衣》的情感,深情至重,余韻悠長(zhǎng)。

擊鼓

擊鼓其鏜,踴躍用兵[1]。

土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。

從孫子仲[2],平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處[3]?爰喪其馬?

于以求之?于林之下。

死生契闊[4],與子成說(shuō)。

執(zhí)子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮[5]

于嗟洵兮,不我信兮[6]。

【注釋】

[1]踴躍:鼓舞。[2]孫子仲:衛(wèi)大夫,邶國(guó)將軍。[3]爰(yuán):于是。[4]契:聚。闊:離。[5]活:佸,相會(huì)。[6]洵:遠(yuǎn)。信:實(shí)現(xiàn)誓約。

【賞析】

《詩(shī)經(jīng)》滿載著遠(yuǎn)古民眾的質(zhì)樸與純真,這首《擊鼓》便是如此,它是一首愛(ài)情的誓約——一個(gè)被迫參戰(zhàn)戍邊的士兵對(duì)遠(yuǎn)方妻子的愛(ài)情誓約:

隨軍征戰(zhàn),在一天終于可以安營(yíng)扎寨了,慶幸自己在上一場(chǎng)戰(zhàn)役中沒(méi)有死去啊!我還可以在這殘酷得沒(méi)有明天的征途上想念你,你成為我唯一的牽掛啊!也是我唯一活下去的勇氣。我的戰(zhàn)馬去哪里了,我得趕緊找到它啊!要是沒(méi)有了它,要我怎么回家與你相見(jiàn)?。∷业氖?,我一抬頭看見(jiàn)它就在遠(yuǎn)處的樹(shù)林下啊!

“死生契闊,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老?!边@兩句太過(guò)有名,以至于整個(gè)詩(shī)歌的光華幾乎被掩蓋掉?!稉艄摹分械倪@兩句盡管沒(méi)有華麗的語(yǔ)言與鋪張的修飾,只此兩句就足以震撼每一個(gè)人。看似簡(jiǎn)單的誓言,表達(dá)出多少戀愛(ài)中人們的心愿。但千古以來(lái)真正做到的人又有幾個(gè)?時(shí)間飛逝,青春老去,身邊卻有一雙可以握住的手,這也許是人生最大的幸福。

本詩(shī)中的主人公——年輕的戰(zhàn)士與他深愛(ài)的妻子之間的情感是如此純凈,真誠(chéng)得沒(méi)有一絲的渣滓,后人極盡演繹之能事,卻始終難以超越,因?yàn)樗呀?jīng)達(dá)到了誓言的極致。達(dá)到極致還因?yàn)橹魅斯珱](méi)有兌現(xiàn)他的誓言,殘缺的美才讓人遺憾惦念,形成悲劇。

《擊鼓》中的男女,明知道海誓山盟抵擋不過(guò)時(shí)間和歲月的踐踏,但他們偏偏還是要相信,有朝一日的誓言,終會(huì)兌現(xiàn)。而“死生契闊,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老”這兩句話[16]個(gè)字,見(jiàn)證了千百年來(lái)愛(ài)情的盟誓與至死不渝的真愛(ài)。

終風(fēng)

終風(fēng)且暴[1],顧我則笑,

謔浪笑敖[2],中心是悼[3]。

終風(fēng)且霾,惠然肯來(lái)[4],

莫往莫來(lái),悠悠我思。

終風(fēng)且曀,不日有曀[5],

寤言不寐[6],愿言則嚏。

曀曀其陰,虺虺其雷[7]

寤言不寐,愿言則懷。

【注釋】

[1]終:既。暴:疾風(fēng)。[2]謔浪笑敖:戲謔。敖,放縱。[3]悼:傷心害怕。[4]惠:順。[5]曀(yì):天陰且有風(fēng)。[6]寤:醒著。言:助詞無(wú)義。寐:睡著。[7]虺(huǐ):雷聲,象聲詞。

【賞析】

男子初見(jiàn)女子就對(duì)她笑容滿面,還能說(shuō)會(huì)道,開(kāi)開(kāi)玩笑,瀟灑浪漫的,而女子對(duì)此卻又憂傷無(wú)法言說(shuō)。她覺(jué)得愛(ài)情應(yīng)該是一件嚴(yán)肅的事,就算一個(gè)人原本性格活潑,一旦遭遇愛(ài)情,也不由得變得莊重起來(lái)。

“既刮風(fēng)又下大暴雨,見(jiàn)到我他就嘻嘻笑。戲言放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。既刮風(fēng)又塵土飛揚(yáng),是否他肯順心來(lái)。別后不來(lái)難相聚,思緒悠悠令我哀。既刮風(fēng)又天色陰沉,不見(jiàn)太陽(yáng)黑漆漆。長(zhǎng)夜醒著難入眠,想他不住打噴嚏。天色陰沉暗淡無(wú)光,雷聲轟轟又開(kāi)始響。長(zhǎng)夜醒著難入眠,但愿他也把我想。”

《終風(fēng)》里的這個(gè)男子,戲謔輕薄,盡管見(jiàn)識(shí)廣博,談笑風(fēng)生,但女子要的是一份真誠(chéng)的愛(ài)情,而男子的感情似乎并不那么令人感到安穩(wěn)。愛(ài)情與調(diào)情的區(qū)別之處,也許就是愛(ài)情需要全身心的付出,而調(diào)情則是一時(shí),或者抱有其他的目的。

調(diào)情只能讓感情陷入困境,而愛(ài)情則可以把平凡變偉大,把瞬間變永恒?!都t樓夢(mèng)》里“共讀西廂”那段,賈寶玉給林黛玉說(shuō)“我就是那‘多愁多病的身’,你就是那‘傾城傾國(guó)的貌’”之時(shí),也正是他心情暴躁不安的時(shí)期,整天無(wú)事可做,穿梭于眾多姐姐妹妹之間,討好獻(xiàn)殷勤,他對(duì)黛玉的這句話怕也不是出于真心,在敏感的黛玉看來(lái),確實(shí)是調(diào)情之語(yǔ)。黛玉也只好一邊惱怒一邊掉下眼淚,怕也是和《終風(fēng)》里的女孩子一樣悲涼。

《終風(fēng)》里的女子沒(méi)有把調(diào)情化成愛(ài)情,他拋棄了她,并且不再回來(lái),盡管他曾經(jīng)給她帶來(lái)那么多的美好。她對(duì)于這一切也心知肚明,然而現(xiàn)實(shí)讓她無(wú)能為力,只能一個(gè)人承受。

關(guān)于《終風(fēng)》男女主人公最后有沒(méi)有結(jié)果,詩(shī)人沒(méi)有繼續(xù)說(shuō)下去?!皶藭似潢?,虺虺其雷,寤言不寐,愿言則懷。”在這樣刮風(fēng)打雷的夜里,會(huì)想起誰(shuí)?還希望誰(shuí)想起自己?李清照說(shuō):“風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流?!?/p>

谷風(fēng)

習(xí)習(xí)谷風(fēng)[1],以陰以雨。

黽勉同心[2],不宜有怒。

采葑采菲[3],無(wú)以下體[4]

德音莫違[5],及爾同死。

行道遲遲,中心有違。

不遠(yuǎn)伊邇[6],薄送我畿[7]。

誰(shuí)謂荼苦[8]?其甘如薺[9]。

宴爾新婚[10],如兄如弟

涇以渭濁,湜湜其沚[11]。

宴爾新婚,不我屑以。

毋逝我梁[12],毋發(fā)我笱[13]

我躬不閱[14],遑恤我后[15]

就其深矣,方之舟之。

就其淺矣,泳之游之。

何有何無(wú),黽勉求之。

凡民有喪,匍匐救之。

不我能慉[16],反以我為讎[17]。

既阻我德[18],賈用不售。

昔育恐育鞠[19],及爾顛覆[20]。

既生既育,比予于毒。

我有旨蓄[21],亦以御冬。

宴爾新婚,以我御窮。

有洸有潰[22],既詒我肄[23]

不念昔者,伊余來(lái)塈[24]

【注釋】

[1]谷風(fēng):東風(fēng)。[2]黽(mín)勉:努力、勤勉。[3]葑:蔓菁,即大頭菜。菲:蘿卜。[4]下體:根。[5]德音:夫妻間的誓言。[6]伊:是。邇:近。[7]畿:門(mén)檻。[8]荼:苦菜。[9]薺:芥菜。[10]宴:歡樂(lè)。[11]?湜湜(shí):水清見(jiàn)底的樣子。沚:底。[12]?梁:魚(yú)壩。[13]?笱:魚(yú)簍。[14]?閱:容納。[15]?遑:空閑。恤:顧及。[16]?慉(xù):愛(ài)惜。[17]?讎:同“仇”。[18]?阻:拒絕。[19]?育恐:生于恐懼。育鞠:生于貧窮。[20]?顛覆:患難。[21]?旨:甘美。[22]?洸(guāng):比喻發(fā)怒的樣子。[23]?詒:遺留。肄(yì):辛勞的工作。[24]?伊:只有。塈(jì):愛(ài)。

【賞析】

在《谷風(fēng)》中,一個(gè)棄婦陳述自己被棄的痛苦,用前后對(duì)比的手法,寫(xiě)出丈夫的變化和對(duì)自己命運(yùn)的悲嘆。

開(kāi)篇提到在山谷的大風(fēng)聲中,在漫天的陰雨中相互立下不離不棄、永不忘記的誓言。本以為誓言很長(zhǎng),哪能料到比風(fēng)還輕,當(dāng)日的野菜再難吃也甘之如飴,只要是快樂(lè)的因緣,任何苦難都可以吃得消。但是好景不長(zhǎng),在男子境遇好轉(zhuǎn)之后,就立刻愛(ài)上了別人,當(dāng)日同甘共苦的妻子成為了他的負(fù)累,整日拳腳相加,于是引出了妻子無(wú)限的哀怨。看著丈夫和別的女子喜結(jié)連理,原配只能苦苦忍耐,但這樣還不夠,丈夫還要對(duì)當(dāng)日的妻子誹謗中傷,不讓她去自家的魚(yú)塘,不讓她碰自家的魚(yú)筐,讓她無(wú)處可去,無(wú)處可待,絲毫不顧當(dāng)日的夫妻情分。

“習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨?!笨赡茉仁乔缋屎锰鞖?,之后頓時(shí)凄風(fēng)苦雨,一種悲憤、凄涼的意境躍然紙上。中國(guó)古典詩(shī)詞最擅長(zhǎng)通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)來(lái)渲染氣氛,這陣風(fēng)雨的效果極好,詩(shī)的憂傷基調(diào)、女子的哀怨形象隨之而出。

“誰(shuí)謂荼苦?其甘如薺?!闭l(shuí)說(shuō)苦菜苦了?比起女子的痛苦,吃苦菜都像甜菜一樣。人是莫名其妙的動(dòng)物,當(dāng)一種更大的刺激代替了先前比較小的刺激的時(shí)候,小的刺激就微不足道了。在這里,女子因?yàn)楸粧仐壍耐纯噙h(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)了苦菜的痛苦,吃起來(lái)竟然有幾分甘甜,可見(jiàn)她的痛苦有多深。女子似乎沒(méi)有一點(diǎn)地位,她對(duì)丈夫好言相勸,應(yīng)該思念舊情,把自己收留,幾乎是苦苦哀求?!豆蕊L(fēng)》沒(méi)有一個(gè)明確的結(jié)尾,但想來(lái)丈夫是不會(huì)念及當(dāng)日的恩情了。

“不我能慉,反以我為讎?!毙氯藫Q舊人,女主人公被丈夫無(wú)情拋棄,逐出了家門(mén)。妻子無(wú)奈的哀嘆,當(dāng)日雖然清貧,但卻能相濡以沫,今日生活富裕了,卻容不下她這個(gè)女子,反而像是急于脫手的貨物一樣,想把她甩開(kāi)。妻子辛苦準(zhǔn)備好的過(guò)冬食物,只是為了度過(guò)匱乏的冬季,卻成為了丈夫與新人結(jié)婚的積蓄。丈夫剝奪了妻子的勞動(dòng)成果,還要對(duì)她惡言惡語(yǔ),拳腳相加,絲毫沒(méi)有當(dāng)日的溫情,那份海誓山盟,今日看來(lái),就好像美夢(mèng)一場(chǎng)。

北風(fēng)

北風(fēng)其涼,雨雪其雱[1]。

惠而好我[2],攜手同行。

其虛其邪[3]?既亟只且[4]!

北風(fēng)其喈[5],雨雪其霏[6]。

惠而好我,攜手同歸。

其虛其邪?既亟只且!

莫赤匪狐[7]。莫黑匪烏[8]。

惠而好我,攜手同車。

其虛其邪?既亟只且!

【注釋】

[1]雨(yù):名詞用作動(dòng)詞。雱(páng):指雪盛貌。[2]惠:愛(ài)。[3]虛邪:徐緩。[4]只且:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。[5]喈:寒涼。[6]霏:雨雪紛飛的樣子。[7]莫:沒(méi)有。[8]匪:同“非”。

【賞析】

這首詩(shī)反映的是離開(kāi)故土的留戀情懷。開(kāi)句寫(xiě)“北風(fēng)其涼,雨雪其雱”。用這種北風(fēng)瀟瀟,雪花飄飄的景象暗示政局的惡劣。詩(shī)人和朋友的關(guān)系非常友愛(ài),于是詩(shī)人建議友人與自己結(jié)伴他鄉(xiāng)去!還呼喊著不要遲疑猶豫了,事情已經(jīng)急如火燒了,不要指望著事情能夠好轉(zhuǎn)。

有關(guān)這首《北風(fēng)》的詩(shī)旨,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《北風(fēng)》,刺虐也。衛(wèi)國(guó)并為威虐,百姓不親,莫不相攜持而去焉。”清代學(xué)者王先謙《詩(shī)三家義集疏》則稱此詩(shī)乃“賢者相約避地之詞”,方玉潤(rùn)亦持相同意見(jiàn),他在《詩(shī)經(jīng)原始》中指出《北風(fēng)》是賢人預(yù)見(jiàn)危機(jī)之作。

從詩(shī)中,可以看到詩(shī)人的朋友的遲疑之心,事情已經(jīng)緊急萬(wàn)分,他還是不想離開(kāi)家國(guó),似乎想等待政局的穩(wěn)定。對(duì)于友人的這一態(tài)度,詩(shī)人說(shuō):“莫赤匪狐。莫黑匪烏?!焙偧t毛,烏鴉黑羽,這些本色就是這樣,怎么都不會(huì)有所改變的。他勸朋友趕緊一起走。

這首詩(shī)是一首反映貴族逃亡的詩(shī)作已是不虞之議。詩(shī)中并沒(méi)有交代最后的結(jié)果,但是從字里行間,讀者可以得知人們對(duì)土地深深的留戀之心,若非被迫,誰(shuí)都不想離開(kāi)自己的家園。

靜女

靜女其姝[1],俟我于城隅[2]。

愛(ài)而不見(jiàn)[3],搔首踟躕。

靜女其孌[4],貽我彤管[5]。

彤管有煒[6],說(shuō)懌女美[7]。

自牧歸荑,洵美且異[8]。

匪女之為美[9],美人之貽。

【注釋】

[1]靜女:嫻雅的女子。姝:美麗。[2]俟:等。城隅(yú):城邊的角樓。[3]愛(ài):同“薆”(ài),隱藏。[4]孌(luán):姣好。[5]彤(tóng)管:管,簫笛類樂(lè)器。[6]煒:明亮。[7]說(shuō)懌(yì):欣喜。說(shuō),同“悅”。懌,歡愉、欣喜。女:同“汝”。[8]洵:誠(chéng)然。[9]匪:同“非”。

【賞析】

《靜女》描寫(xiě)的是男子的等待。陽(yáng)光四溢,萬(wàn)物生長(zhǎng),植物茂盛,花朵綻放,鳥(niǎo)雀歌唱,迅速飛翔,就在這樣的良辰美景之中,男子徘徊徜徉,他卻沒(méi)有心思來(lái)觀賞傾聽(tīng),眼下四處張望,之前他急急如星火來(lái)到心上人定下的約會(huì)地方,生怕自己遲到。心愛(ài)的姑娘在哪?怎么看不見(jiàn)?

而始終遲遲不見(jiàn)的靜女,給了人以想象的空間,她應(yīng)該是心地善良而單純的,還應(yīng)該是聰明伶俐的。

“自牧歸荑,洵美且異?!薄胺伺疄槊溃廊酥O?!辈⒉皇且?yàn)榘酌┎蓦x奇,它只是一根嫩嫩的草,令男子如此珍愛(ài)的原因在于它是姑娘親手采摘,送給自己的物品。物微而意深,一如后世南朝宋陸凱《贈(zèng)范曄》的“江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春”,重的是感情。

元代有一首《寄生草·相思》的曲子也表達(dá)了女孩子對(duì)遲到的男子的埋怨:“有幾句知心話,本待要訴與他。對(duì)神前剪下青絲發(fā),背爺娘暗約在湖山下,冷清清濕透凌波襪,恰相逢和我意兒差,不剌,你不來(lái)時(shí)還我香羅帕!”意思就是說(shuō)本想告訴你幾句我的真心話,我還對(duì)著神像剪下頭發(fā),表明心跡,背著爹娘來(lái)湖邊和你約會(huì),誰(shuí)知道讓我等你等得鞋襪都濕透了,還沒(méi)有見(jiàn)人來(lái),快點(diǎn)把我送你的香羅帕還給我吧!這與《靜女》中的某些情節(jié)有異曲同工之妙。

柏舟

泛彼柏舟[1],亦泛其流[2]。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒[3],以敖以游[4]。我心匪鑒[5],不可以茹[6]。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬[7],逢彼之怒。我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣[8],不可選也。憂心悄悄[9],慍于群小[10]。覯閔既多[11],受侮不少。靜言思之[12],寤辟有摽[13]。日居月諸[14],胡迭而微[15]?心之憂矣,如匪浣衣[16]。靜言思之,不能奮飛。

【注釋】

[1]泛(fàn):蕩,飄泛。柏舟:柏木造的小船。柏木質(zhì)地堅(jiān)實(shí),比喻志堅(jiān)不移。[2]亦泛:同“泛泛”,隨著流水漂流,含有無(wú)所依歸的意思。[3]微:非,不是。[4]以:用來(lái),借此。敖:同“遨”,遨游,漫游。[5]匪:不是。鑒:古鏡。[6]茹:容納,包含。[7]薄言:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。愬(sù):告訴,訴說(shuō)。[8]威儀:威嚴(yán)、莊重的儀表舉止。棣棣(dì):雍容典雅、堂堂正正的樣子。[9]悄悄:憂愁的樣子。[10]慍(yùn):怨恨,怨怨。群?。罕娦∪?。[11]覯:同“遘”,遭遇,碰到。閔(mǐn):災(zāi)難,指中傷陷害的事。[12]言:同“然”,形容詞詞尾,……的樣子。[13]寤:醒,睡不著覺(jué)。辟:通“擗”,兩手拍胸脯。有:助詞。[14]居、諸:助詞。[15]胡:為什么。迭:更替。微:昏暗無(wú)光。[16]浣(huàn):洗。

【賞析】

漂漂蕩蕩柏木舟,隨著河水到處漂流。憂心焦灼難入睡,心有深深的憂愁。不是無(wú)酒來(lái)澆愁,四處遨游和漫游。我的心不是鏡子,不能任誰(shuí)都來(lái)照。雖然我也有兄弟,但卻不能靠依。前去找他們傾訴苦衷,卻遭遇他們對(duì)我怒氣沖沖。我的心不是石頭,不可以隨意轉(zhuǎn)移。我的心不是席子,不可以隨意卷起。儀表莊重而典雅,哪能退讓任人欺。憂心忡忡,被一群小人怨恨。遭遇的中傷陷害很多,遇到的侮辱也不少。仔細(xì)想起這些,夢(mèng)醒后不禁捶胸痛苦。太陽(yáng)啊月亮,為什么輪流昏暗無(wú)光?我心中的憂愁,就像沒(méi)洗的衣裳。仔細(xì)想起這些,恨不能高飛展翅翔。

燕燕

燕燕于飛,差池其羽。之子于歸[1],遠(yuǎn)送于野[2]。瞻望弗及[3],泣涕如雨!燕燕于飛,頡之頏之[4]。之子于歸,遠(yuǎn)于將之[5]。瞻望弗及,佇立以泣。燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心[7]。仲氏任只[8],其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思[9],以勖寡人[10]

【注釋】

[1]之:指示代詞,這,這個(gè)。子:姑娘。于歸:出嫁。[2]于:往。野:郊外。[3]瞻望:向遠(yuǎn)處看。[4]頡(xié):往上飛。頏(háng):往下飛。[5]將:送。[6]佇(zhù):站著等候。[7]勞:愁苦,憂傷。[8]仲:排行第二。任:

可以信任。只:語(yǔ)氣詞。[9]先君之思:即“思先君”。先君:先父。[10]勖(xù):勉勵(lì)、激勵(lì)。

【賞析】

燕子雙飛,參差不齊展翅膀。這位女子要出嫁,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送她到郊外。漸漸望她望不見(jiàn),淚珠滾滾如雨下。燕子雙飛,忽上忽下追隨忙。這位女子要出嫁,送她不嫌路途長(zhǎng)。漸漸望她望不見(jiàn),久久站立淚漣漣。燕子雙飛,忽高忽低相鳴唱。這位女子要出嫁,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送她城南外。漸漸望她望不見(jiàn),苦苦思念欲斷腸。二妹令人可信任,她心地真誠(chéng)慮事深。既溫和又賢惠,為人善良又謹(jǐn)慎?!皶r(shí)記先父有大恩?!迸R別對(duì)我多勸勉。

式微

式微式微[1],胡不歸[2]?微君之故[3],胡為乎中露[4]?式微式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?

【注釋】

[1]式:發(fā)語(yǔ)詞。微:天黑。[2]胡:為什么。[3]微:非,若非,要不是。君:這里指統(tǒng)治者。故:原故。[4]中露:露水中。

【賞析】

天色愈來(lái)愈黑,為什么還不回家?若不是為主子的事,怎么會(huì)身沾露水?天色愈來(lái)愈黑,為什么還不回家?若不是為了主子的貴體,怎么會(huì)在泥水中受苦?

鄘風(fēng)

君子偕老

君子偕老[1],副笄六珈[2]。

委委佗佗,如山如河,象服是宜。

子之不淑[3],云如之何?

玼兮玼兮[4],其之翟也[5]

鬒發(fā)如云[6],不屑髢也[7];

玉之瑱也[8],象之揥也[9],揚(yáng)且之皙也[10]。

胡然而天也[11]?胡然而帝也?

瑳兮瑳兮[12],其之展也[13],

蒙彼縐,是紲袢也[14]。

子之清揚(yáng),揚(yáng)且之顏也。

展如之人兮,邦之媛也[15]

【注釋】

[1]君子:指衛(wèi)宣公。偕老:指夫妻之間相親相愛(ài),白頭到老。[2]副:古時(shí)的一種頭飾。笄(jī):簪子。珈:飾玉。[3]子:指宣姜。淑:善。[4]玭:鮮艷絢麗。[5]翟:繡有山雞彩羽的禮服。[6]鬒:黑發(fā)。[7]髢(dí):假發(fā)。[8]瑱(zhèn):垂在兩耳旁的玉飾。[9]揥:發(fā)釵。[10]揚(yáng):額角。[11]胡:何,怎么。[12]瑳:鮮艷絢麗。[13]展:古代夏季穿的一種紗衣。[14]紲袢(pàn):夏季穿的內(nèi)衣。[15]展:確實(shí)。媛:美女。

【賞析】

這首《君子偕老》是一首諷喻詩(shī),借服飾容貌的盛美來(lái)諷刺宣姜內(nèi)心的骯臟與行為的污穢。

美麗的宣姜本來(lái)是要嫁給姬及,結(jié)果卻被騙嫁給了姬及的父親——禽獸不如的衛(wèi)宣公。

誓與君子到白頭偕老,玉簪首飾插滿頭。她的舉止雍容自得,她的儀態(tài)穩(wěn)重如山河,穿上禮服很適合。誰(shuí)知她的德行如此穢惡,真是讓人無(wú)可奈何!她的服飾鮮明又絢麗,畫(huà)羽禮服繡著山雞。她的頭發(fā)黑亮好似云霞,哪里用得著裝飾假發(fā)。美玉耳飾墜在臉旁,象牙發(fā)釵戴在頭上,她的額角白凈閃光。真好像仙女從天而降。又仿佛帝女到人間。她的服飾鮮明又鮮艷,是輕軟的細(xì)紗來(lái)做衣裳。外面穿著縐紗細(xì)葛衫,里面是夏天穿的內(nèi)衣清涼宜爽。她的明眸閃爍細(xì)眉秀長(zhǎng),容貌艷麗額頭寬廣。確實(shí)是儀容嫵媚,好一位傾城傾國(guó)的美貌女子!

宣姜本就美似天仙,現(xiàn)在經(jīng)過(guò)如此艷麗的裝扮,身著明艷如花的服飾,錦衣上繡有山雞,還有那一身璀璨的珠寶,令她攝人魂魄,這樣的女子自然是任何一個(gè)男人都想得到的尤物。

但是,自始至終都沒(méi)有人問(wèn)過(guò)宣姜的意愿,按照正常心理來(lái)分析,她當(dāng)然是想嫁給和自己年齡相當(dāng)?shù)奶?。中?guó)歷代的史官只重寫(xiě)史記事,刻意回避人物心理的分析。尤其是這些歷史事件中的女性,她們的心靈空間從未被史官關(guān)注過(guò)。她們只是歷史的附帶品,其生命必然充滿著悲劇色彩。不遂心愿,但生活還是要繼續(xù),宣姜與衛(wèi)宣公有了兩個(gè)兒子。

15年的時(shí)光一晃而過(guò),宣姜的兩個(gè)兒子都長(zhǎng)大了。兩兄弟性格差異很大,長(zhǎng)子壽是個(gè)清秀善良之人,而次子朔與哥哥相反,心胸狹窄,野心很大。

有一天,朔打起太子姬及的主意。他對(duì)母親宣姜說(shuō)姬及從來(lái)就沒(méi)有忘記過(guò)奪妻之恨,甚至還發(fā)下毒誓說(shuō)繼位之后,將宣姜母子全部鏟除。宣姜聞言大驚失色,覺(jué)得還是告訴衛(wèi)宣公比較好,萬(wàn)一是真的,自己與兒子確實(shí)不能活命。結(jié)果,姬及與壽都被殺掉。

宣姜沒(méi)有想到事情會(huì)發(fā)展到這一步,她根本不愿意看到有誰(shuí)死去,更不愿意看到自己的兒子死去。

桑中

爰采唐矣[1]?沫之鄉(xiāng)矣[2]。

云誰(shuí)之思?美孟姜矣[3]。

期我乎桑中[4],要我乎上宮[5],送我乎淇之上矣[6]。

爰采麥矣?沫之北矣。

云誰(shuí)之思?美孟弋矣。

期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣[7]?沫之東矣。

云誰(shuí)之思?美孟庸矣。

期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

【注釋】

[1]爰:在哪里。唐:菟絲子,一種寄生蔓草。[2]沫(mèi):衛(wèi)邑名,牧野。[3]孟姜:姜家長(zhǎng)女。[4]桑中:桑林中。[5]要:邀約。上宮:宮室。[6]淇:淇水。[7]葑:蔓菁菜。

【賞析】

《鄘風(fēng)·桑中》所描繪的情愫質(zhì)樸真切,從單純的寫(xiě)情角度來(lái)看,不失為一首活潑可愛(ài)的前秦情歌。

在詩(shī)中,男主人公唱道:“到哪里采集女蘿?就在衛(wèi)國(guó)沫水岸。誰(shuí)是你夢(mèng)中情人?美麗動(dòng)人是孟姜。她約我到桑林里,邀我她家把親攀。辭別歸來(lái)送我行,依依惜別淇水邊。收割小麥去何處?就在沫水岸北岸。誰(shuí)是你夢(mèng)中情人?美麗動(dòng)人是孟戈。她約我到桑林里,邀我她家把親攀。辭別歸來(lái)送我行,依依惜別淇水邊。采摘蔓菁去哪里?就在沫水河?xùn)|岸。誰(shuí)是你夢(mèng)中情人?美麗動(dòng)人是孟庸。她約我到桑林里,邀我她家把親攀。辭別歸來(lái)送我行,依依惜別淇水邊。”

“桑中”是當(dāng)時(shí)都城朝歌的別名,“上宮”也是朝歌附近的地名,都是采桑女幽會(huì)的地點(diǎn),濱臨河水,在春天的環(huán)境中流淌唱歌,詩(shī)情畫(huà)意之中,滋潤(rùn)著愛(ài)的心田。

關(guān)于此詩(shī)的評(píng)論,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《桑中》,刺奔也。衛(wèi)之公室淫亂,男女相奔,至于世族在位,相竊妻妾,期于幽遠(yuǎn),政散民流而不可止?!彼未祆涞摹对?shī)集傳》也基本持有相同的觀點(diǎn),認(rèn)為其為淫詩(shī),并舉姜、弋、庸乃等前秦貴族為例證。不過(guò),今天看來(lái),先秦遺風(fēng)早已遠(yuǎn)去,人們更愿意單純地從詩(shī)意來(lái)把握,所以不少人認(rèn)為這首小詩(shī)輕快活潑,其所表現(xiàn)的不過(guò)是古代青年男女之間熾烈的愛(ài)情,并非是貴族男女淫亂之后的不知羞恥的自白,談不上諷刺之意。

在古代,采??壗z應(yīng)該是中國(guó)男耕女織時(shí)代的重要活動(dòng)。戰(zhàn)國(guó)銅器及漢代畫(huà)像石上常有描繪桑樹(shù)下桑女勞作的場(chǎng)景,使得千年后的我們可以看到這一幅幅“向春之未,迎夏之陽(yáng),倉(cāng)庚喈喈,群女出?!钡墓糯缮D。同樣,在《桑中》中,我們看到的是那些浪漫的桑園詩(shī)意。在這一首樸素、深婉的先秦戀歌中,在桑園中相會(huì)后的故事令即便是千年后的人們也同樣遐想不已。

鶉之奔奔

鶉之奔奔[1],鵲之彊彊[2]。

人之無(wú)良,我以為兄?

鵲之畺畺,鶉之奔奔。

人之無(wú)良,我以為君?

【注釋】

[1]鶉:鵪鶉。奔奔:跳躍奔走。[2]鵲:喜鵲。彊(jiāng):翩翩飛翔。

【賞析】

這首《鶉之奔奔》是諷刺宣姜先嫁衛(wèi)宣公,后又嫁昭伯的。

詩(shī)的意思是說(shuō)鵪鶉家居常匹配,喜鵲雙飛緊相隨,人君不端無(wú)德行,為何要稱他為兄臺(tái)呢?女子不貞無(wú)德行,何必還當(dāng)她是知音呢?

在公元前[7]世紀(jì)的齊魯大地上,一個(gè)女子的婚戀引發(fā)歷史的變更,她理所當(dāng)然地被視為紅顏禍水。作為衛(wèi)國(guó)統(tǒng)治變更始作俑者的“紅顏禍水”,也許死是她最好的歸宿,此時(shí)的宣姜,也只想死了,但卻求死不能。此時(shí)齊國(guó)的國(guó)君是她哥哥齊襄公,為了齊衛(wèi)兩國(guó)的共同利益,“紅顏禍水”還得繼續(xù)茍活下去。

當(dāng)時(shí)的宣姜雖然已經(jīng)年逾三十,但想來(lái)風(fēng)貌應(yīng)該依然不減當(dāng)年,不然也不會(huì)被昭伯青睞。這位當(dāng)日身著艷麗服裝,披著輕紗為外衣的清秀女子,今日再次披上嫁衣,作為政治的犧牲品嫁給一個(gè)她并不愛(ài)的人。這位世間難求的女子,竟然就這樣在男人們的權(quán)力欲望中,輾轉(zhuǎn)漂泊。

宣姜下嫁給姬及的同母弟弟昭伯,以安慰亡靈的名義,鞏固兩國(guó)交好。宣姜自然是不愿意的,衛(wèi)國(guó)人對(duì)她早已經(jīng)是咬牙切齒了,再嫁只會(huì)更加“不齒”。不過(guò)這不是她能夠反對(duì)的,史書(shū)上記載:“不可,強(qiáng)之?!?/p>

宣姜就這樣再嫁了前夫的兒子,這個(gè)女子內(nèi)心的苦痛后人是無(wú)法揣摩的。從《詩(shī)經(jīng)》里的這些詩(shī)句來(lái)看,她是不容于當(dāng)時(shí)的道德評(píng)論的。然而翻開(kāi)史書(shū),我們卻又發(fā)現(xiàn)其實(shí)這個(gè)女人并不像詩(shī)中諷詠的那般不堪。據(jù)史書(shū)載,宣姜共有[5]個(gè)子女:齊子、衛(wèi)戴公、衛(wèi)文公、宋桓夫人、許穆夫人。許穆夫人在衛(wèi)國(guó)遭難時(shí)奔走呼號(hào),留下了傳誦千古的詩(shī)作,贏得聲名;齊子早死;衛(wèi)國(guó)亡時(shí),衛(wèi)國(guó)遺民擁立衛(wèi)戴公當(dāng)了國(guó)君,可見(jiàn)賢德;衛(wèi)文公更使衛(wèi)國(guó)中興;歷史上盡管沒(méi)有宋桓夫人的記載,但宋桓公能在衛(wèi)亡之后第一時(shí)間救衛(wèi),可想宋桓夫人的作用。

未知其母之為人,不妨觀其子之作為,從宣姜的兒女來(lái)看,這個(gè)[2000]年前的女子未必不是個(gè)賢惠的妻母,只是命運(yùn)多舛罷了。

相鼠

相鼠有皮[1],人而無(wú)儀[2]。

人而無(wú)儀,不死何為?

相鼠有齒,人而無(wú)止。

人而無(wú)止[3],不死何俟[4]

相鼠有體,人而無(wú)禮。

人而無(wú)禮,胡不遄死[5]?

【注釋】

[1]相:觀看。[2]儀:儀表舉止。[3]止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”。[4]俟:等。[5]胡:何。遄(chuán):快速。

【賞析】

在這篇《相鼠》中,還可以看到孔子刪改《詩(shī)》的影子。

作者將老鼠和人做對(duì)比,認(rèn)為老鼠都有張皮,人卻不講禮儀,這樣的人還不如死掉算了。老鼠都有牙齒,人卻不懂得廉恥,這樣的人如何能繼續(xù)活在世上?老鼠都四體健全,人卻不懂得禮數(shù),要是這樣,不如現(xiàn)在就死掉算了。

春秋戰(zhàn)國(guó),禮壞樂(lè)崩,君王人臣也都漸漸不再重視周朝建立的禮制了。翻看戰(zhàn)國(guó)的歷史,不難發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)在位者做的無(wú)恥事情太多了,比如衛(wèi)宣公強(qiáng)娶太子的未婚妻自己享用,殺死自己的兩個(gè)兒子,昭伯與后母宣姜亂倫,等等。所以當(dāng)時(shí)的人民用《相鼠》來(lái)諷刺這些人的禽獸不如的行徑。

在詩(shī)中,口氣一句比一句重,罵老鼠去死,不死活著還干什么?逐句強(qiáng)調(diào),是對(duì)無(wú)儀無(wú)止又無(wú)禮的統(tǒng)治者的痛斥,也是對(duì)那個(gè)時(shí)代重建禮制規(guī)范的呼吁。

在中國(guó)古代,禮儀的重要程度是很高的??鬃觿h詩(shī)書(shū),垂禮儀,而后世也都遵循著他刪改的史書(shū)等學(xué)習(xí),注重禮儀,強(qiáng)化入世,給社會(huì)帶來(lái)了井然的秩序和強(qiáng)大的內(nèi)聚力,使華夏文化歷經(jīng)數(shù)千年一脈相承。

衛(wèi)風(fēng)

碩人

碩人其頎[1],衣錦褧衣[2]

齊侯之子,衛(wèi)侯之妻,東宮之妹[3],邢侯之姨[4],譚公維私[5]

手如柔荑[6],膚如凝脂。

領(lǐng)如蝤蠐[7],齒如瓠犀[8]。

螓首蛾眉[9],巧笑倩兮[10],美目盼兮[11]。

碩人敖敖[12],說(shuō)于農(nóng)郊[13]。

大夫夙退,無(wú)使君勞。

河水洋洋[17],北流活活[18]。

施罛濊濊[19],鳣鮪發(fā)發(fā)[20],葭菼揭揭[21]。

庶姜孽孽[22],庶士有朅[23]。

四牡有驕[14],朱幩鑣鑣[15],翟茀以朝[16]。

【注釋】

[1]頎:修長(zhǎng)的樣子。古代不論男女,皆以高大修長(zhǎng)為美。[2]褧(jiǒng)衣:麻布做的外衣。女子出嫁途中穿,用來(lái)遮蔽塵土。[3]東宮:古代國(guó)君的太子住在東宮,所以東宮成了太子的代稱。此指齊國(guó)太子得臣。[4]邢:國(guó)名。姨:妻的姊妹。[5]譚:國(guó)名。維:是。私:姐妹的丈夫。[6]荑:白茅的嫩芽。[7]領(lǐng):脖子。蝤蠐(qiú qí):天牛的幼蟲(chóng),體長(zhǎng),圓而白嫩。[8]瓠犀(hù xī):葫芽的子,潔白整齊。[9]螓(qín):蟲(chóng)名,似蟬而小,額頭寬廣方正。[10]倩:口頰間美好的樣子。[11]盼:眼神黑白分明,流動(dòng)有神的樣子。[12]敖敖:身體苗條的樣子。[13]說(shuō)(shuì):停車休息。農(nóng)郊:城郊。莊姜來(lái)嫁時(shí)先在都城近郊歇息。[14]牡(mǔ):駕車的雄馬。驕:高大、雄壯的樣子。[15]朱幩(fén):系在馬口銜鐵的紅綢。鑣鑣(biāo):鮮明的樣子。[16]翟茀(dí fú):用山雞彩色羽毛裝飾的車子。朝:朝見(jiàn)。[17]洋洋:水勢(shì)浩大的樣子。[18]活活(guō):流水聲。[19]施:設(shè)置。罛(gū):魚(yú)網(wǎng)。施罛,撒魚(yú)網(wǎng)。濊濊(huò):魚(yú)網(wǎng)入水的聲音。[20]鳣(zhān):黃魚(yú)。鮪(wěi):鱔魚(yú)。發(fā)發(fā):魚(yú)尾擺動(dòng)、擊水的聲音。[21]葭(ji?。禾J葦。菼(tǎn):荻葦。揭揭(jiē):細(xì)長(zhǎng)的樣子。[22]庶:眾。庶姜,指隨嫁的眾女。孽孽(niè):服飾華麗的樣子。[23]庶士:指隨從的眾人。朅(qiè):英武健壯的樣子。

【賞析】

這首《衛(wèi)風(fēng)·碩人》中所贊女子叫莊姜,雖然這首并沒(méi)有具體描寫(xiě)莊姜的容貌身段,對(duì)她的描述寬泛籠統(tǒng)得猶如河面上氤氳的霧氣,但在詩(shī)歌的一開(kāi)始,這位女子便擁有如同女神一般完美修長(zhǎng)的身軀,身著錦衣,嫁去他鄉(xiāng)。

美麗高貴的莊姜的出嫁是隆重的,她的馬車停在城郊,她的馬匹雄壯有力。不但如此,隨行人員也是英武高大,所帶嫁妝同樣華美奢侈。那稠密的蘆葦挺拔而堅(jiān)固,那奔騰的黃河水奔流不息。這等的美人,怎么能讓她多等待,君主應(yīng)當(dāng)及早下朝,前來(lái)迎接。

“膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮?!边@種美幾乎無(wú)人能及,可以說(shuō)莊姜確立了千百年來(lái)美女的標(biāo)準(zhǔn)。

“碩人其頎,衣錦褧衣?!薄按T人”就是美人的意思,它的原義是高大俊美的人。由此可以想見(jiàn)幾千年前的春秋時(shí)代,人們喜歡一種健康美,以高大豐滿、皮膚白皙作為評(píng)析美人的標(biāo)準(zhǔn)。這種觀念,千百年來(lái)一直被我們承認(rèn)、追求,明末清初著名戲曲家李漁在《閑情偶寄·聲容部》中就說(shuō):“婦人本質(zhì),惟白最難。多受精血而成胎者,其人生出必白……”

如莊姜一樣美貌與才智兼?zhèn)涞呐釉谙惹貢r(shí)候是難得的,也是少數(shù)以詩(shī)歌留名的女子之一。莊姜和齊國(guó)太子一母同胞,是邢候的小姨妹,也是譚公的小姨子,身份尊貴。莊姜不但出身高貴,還很有著驚人的才華,所以衛(wèi)人才這樣歌詠她。

氓之蚩蚩[1],抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲[2],來(lái)即我謀[3]。送子涉淇[4],至于頓丘[5]。匪我愆期[6],子無(wú)良媒。將子無(wú)怒[7],秋以為期。

乘彼垝垣[8],以望復(fù)關(guān)[9]。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣[10]。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言[11]。爾卜爾筮[12],體無(wú)咎言[13]。以爾車來(lái),以我賄遷[14]。

桑之未落,其葉沃若[15]。于嗟鳩兮[16]!無(wú)食桑葚[17]。于嗟女兮!無(wú)與士耽[18]。士之耽兮,猶可說(shuō)也[19]。女之耽兮,不可說(shuō)也。

桑之落矣,其黃而隕[20]。自我徂爾[21],三歲食貧[22]。淇水湯湯[23],漸車帷裳[24]。女也不爽[25],士貳其行[26]。士也罔極[27],二三其德[28]

三歲為婦,靡室勞矣[29]。夙興夜寐[30],靡有朝矣。言既遂矣[31],至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣[32]。靜言思之,躬自悼矣[33]。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮[34]。總角之宴[35],言笑晏晏[36],信誓旦旦[37],不思其反。反是不思,亦已焉哉!

【注釋】

[1]氓(méng):指農(nóng)民。蚩蚩(chī):同“嗤嗤”,笑呵呵的樣子。[2]匪:同“非”。[3]即:就,靠近。[4]子:你,古代對(duì)男子的美稱。淇:淇水,衛(wèi)國(guó)的河流,在今河南省北部。[5]頓丘:衛(wèi)國(guó)的邑名,在今河南清豐。[6]愆(qiān)期:拖延日期。[7]將(qiāng):愿,請(qǐng)。[8]乘:登上。垝垣(guǐyuán):坍塌的矮墻。[9]復(fù)關(guān):為此男子所居之地。[10]漣漣:眼淚不斷的樣子。[11]載:又。[12]爾:你。筮(shì):用蓍(shī)草占卦。[13]體:卦象。咎(jiù)言:兇辭。[14]賄:財(cái)物,指嫁妝。[15]沃若:茂盛的樣子,喻女子年輕美貌,像水浸過(guò)一般有光澤。[16]鳩:斑鳩,一種鳥(niǎo)。[17]無(wú)食桑葚:比喻女子不可為愛(ài)情所迷。[18]耽:迷戀。[19]說(shuō):同“脫”,擺脫。[20]隕:落下。喻女子年老色衰。[21]徂(cú):住。[22]三歲:泛指多年。[23]湯湯(shāng):水勢(shì)盛大的樣子。[24]漸:濺濕。帷裳:車廂兩旁的布幔。[25]爽:過(guò)失。[26]貳:偏差。[27]罔(wǎng)極:多變,反復(fù)無(wú)常。極,準(zhǔn)則。[28]二三其德:三心二意,德行不專。[29]靡:無(wú),不。室勞:家務(wù)。[30]夙(sù)興夜寐:起早睡晚。[31]言:助詞,無(wú)實(shí)義。遂,猶久。[32]咥(xì):譏笑。[33]躬自悼:獨(dú)自傷心。[34]隰:低濕地。泮:同“畔”,邊。[35]總角:古代男女未成年時(shí)頭發(fā)的樣式,這里指代童年。宴:歡樂(lè)。[36]晏晏:歡愉的樣子。[37]旦旦:清楚明白。

【賞析】

在故事的開(kāi)始,像所有愛(ài)情故事的開(kāi)始一樣甜美,甚至帶著些浪漫的氣息,一個(gè)善笑的男孩走向一個(gè)賣(mài)絲的女孩。這個(gè)男孩并不是來(lái)買(mǎi)絲的,而只是以買(mǎi)絲為借口來(lái)接近她,對(duì)她說(shuō)好聽(tīng)的話,最后表達(dá)了自己的意愿:希望和她結(jié)為夫妻。這是《詩(shī)經(jīng)》中最常見(jiàn)的青澀愛(ài)戀,男女相悅的初戀情愫在《氓》中展露無(wú)疑。這首詩(shī)一共[6]節(jié),每節(jié)[10]句,敘述了一個(gè)古老的,至今還在無(wú)數(shù)次上演的愛(ài)情現(xiàn)實(shí)長(zhǎng)詩(shī)。

接下來(lái)的故事便出現(xiàn)了逆轉(zhuǎn),女子在幾經(jīng)等待之后,男子依然不來(lái)接她,就在她以為男子變心的時(shí)候,愛(ài)人如期而至。原來(lái)相愛(ài)也是要經(jīng)受種種等待的折磨才能成就好事的,女子懷揣著內(nèi)心的幸福和忐忑坐上了男子的婚車。

新婚過(guò)后,愛(ài)情的甜美被繁雜的婚姻瑣事取代,當(dāng)日的青澀少年也不會(huì)再守候于城墻下等待那位如絲的姑娘,他們雖然結(jié)為夫妻,但卻再也沒(méi)有了當(dāng)日花前月下的甜蜜,取而代之的是無(wú)休無(wú)止的操勞。他們還在自家的庭院桑樹(shù)下許下永不分離的誓言,同時(shí)希望自家枝繁葉茂,多子多孫,幸福美滿。女人守著這幸福的盟誓,原想同丈夫白頭到老,但相伴到老將會(huì)使自己怨恨。淇水再寬終有岸,沼澤雖寬有盡頭。少年時(shí)一起愉快地玩耍,盡情地說(shuō)笑?;叵肫饋?lái)都是歡樂(lè),山盟海誓都還在,怎么會(huì)料到反目成仇。經(jīng)過(guò)了時(shí)間的打磨,現(xiàn)在可以說(shuō)是歷經(jīng)滄桑,她知道,如果自己不走,留在這個(gè)是非之地,對(duì)自己更加不利,離開(kāi)這里,也許會(huì)有更大的機(jī)會(huì)與希望。于是發(fā)出一聲“反是不思,亦已焉哉”的深深感慨,終于結(jié)束這無(wú)奈的愛(ài)情,女子無(wú)言離去。這就是人們常說(shuō)的,好花不常開(kāi),好景不長(zhǎng)在,韶華易逝,歲月無(wú)情。任何東西都會(huì)被時(shí)光無(wú)情地帶走。

“琴尚在御,而新聲代故?!迸嗣鎸?duì)舊物只能是“物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流”的感覺(jué)。在《氓》里,一位癡情、勤勞、善良的女子卻被背信棄義、自私的男人始亂終棄。從這首《國(guó)風(fēng)》中不多見(jiàn)的長(zhǎng)詩(shī)中,隱隱還可聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代一個(gè)女子的悲愴呼聲。

木瓜

投我以木瓜[1],報(bào)之以瓊琚[2]。

匪報(bào)也[3],永以為好也[4]!

投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。

匪報(bào)也,永以為好也!

投我以木李,報(bào)之以瓊玖。

匪報(bào)也,永以為好也!

【注釋】

[1]木瓜:一種落葉灌木。古代有以此作男女定情信物的風(fēng)俗。投:贈(zèng)送,給予。[2]瓊琚:一種美玉,為古代的一種飾物。后“瓊玖”、“瓊瑤”同。[3]匪:同“非”。[4]好:愛(ài)。

【賞析】

《木瓜》中的女孩看見(jiàn)那位心儀已久的人走過(guò),隨手將一只木瓜投給了他。女孩笑而不語(yǔ),而男孩早已心領(lǐng)神會(huì),忙把自己隨身攜帶的玉佩贈(zèng)送給了姑娘。

在古代中國(guó),甚至到現(xiàn)在,戀人之間的情誼就是以小物品為紐帶的,古代時(shí)候經(jīng)常以瓜果、玉佩、絲帶等連接感情,在他們看來(lái),一滴水、一朵花、一把扇子都能表達(dá)出深深愛(ài)意,如《鄭風(fēng)·溱洧》中的“維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以勺藥”,是互贈(zèng)芍藥作為定情之物。再如唐代女詞人晁采的《子夜歌》:“輕巾手自制,顏色爛含桃,先懷儂袖里,然后約郎腰?!币馑际钦f(shuō)我親手為你縫制的這條輕盈的絲腰巾,顏色燦爛得像鮮紅的桃花,我先把它放進(jìn)我的衣袖中,然后再送給你來(lái)束扎你的腰身。

古代的男女,一相見(jiàn)便覺(jué)親切,有愛(ài)慕就表現(xiàn)出來(lái)。木瓜,木桃,木李,瓊琚,瓊瑤,瓊玖,這些信手拈來(lái)都是信物,隨時(shí)相遇可定終身。歡快而活潑,令人羨慕。誠(chéng)如詩(shī)所言:匪報(bào)也,永以為好也。對(duì)美好感情的忠貞和向往才是最珍貴的。

考槃

考槃在澗[1],碩人之寬。獨(dú)寐寤言[2],永矢弗諼[3]!考槃在阿[4],碩人之?[5]。獨(dú)寐寤歌,永矢弗過(guò)!考槃在陸[6],碩人之軸[7]。獨(dú)寐寤宿,永矢弗告!

【注釋】

[1]考:敲,敲擊。槃(pán):即盤(pán),盤(pán)子。指一種木制的盤(pán)子,古人唱歌時(shí)敲盤(pán)伴奏。澗:山谷中的水流。[2]寐:睡。寤:醒。[3]矢:通“誓”,發(fā)誓。諼(xuān):忘記。[4]阿(ē):山坳。[5](kē):寬大,豁達(dá)。[6]陸:山間平地。[7]軸:徘徊,來(lái)回走。

【賞析】

架起木屋溪谷旁,賢人覺(jué)得很廣闊。一個(gè)人醒后自言自語(yǔ),這種樂(lè)趣誓不忘記!架起木屋在山坡,賢人當(dāng)它安樂(lè)窩。一個(gè)人醒后獨(dú)自詠歌,誓不與世俗之人交往!架起木屋在高原,賢人盤(pán)旋真悠閑。獨(dú)醒獨(dú)睡獨(dú)自躺,此中樂(lè)趣不能言!

河廣

誰(shuí)謂河廣?一葦杭之[1]。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?跂予望之[2]。誰(shuí)謂河廣?曾不容刀[3]。誰(shuí)謂宋遠(yuǎn)?曾不崇朝[4]。

【注釋】

[1]杭:即航,渡。一葦杭之:形容兩地極近,此處為夸張手法。[2]跂(qì):翹起腳跟。予:而。[3]曾(zēng):乃,競(jìng)。刀:通“舠”,小船。[4]崇朝(zhāo):指從天亮到吃早飯之間的一段時(shí)間,喻時(shí)間短暫。

【賞析】

誰(shuí)說(shuō)河面太寬廣?一片葦葉就能渡岸。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)太遙遠(yuǎn)?踮起腳尖我就能望見(jiàn)。誰(shuí)說(shuō)河面太寬廣?卻容不下一條小船。誰(shuí)說(shuō)宋國(guó)太遙遠(yuǎn)?不需一個(gè)早上就能到對(duì)岸。

王風(fēng)

君子于役

君子于役[1],不知其期。

曷至哉[2]?雞棲于塒[3]。

日之夕矣,羊牛下來(lái)。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。

曷其有佸[4]?雞棲于桀[5]。

日之夕矣,羊牛下括[6]。

君子于役,茍無(wú)饑渴[7]?

【注釋】

[1]君子:指丈夫。[2]曷(hé):何時(shí)。[3]塒(shí):雞舍。[4]佸(huó):相會(huì)。[5]桀:雞棲架。[6]括:同“踰”,聚集。[7]茍:也許,大概。

【賞析】

這首《君子于役》,講述的是女子的夫君去邊疆服役,女子對(duì)他的思念之情。她慨嘆道:

“我的夫君服役去了,何時(shí)才能回來(lái)?此刻太陽(yáng)已經(jīng)落山,雞、羊和牛都回到自己的圈里去了。我的心只剩下思念和心神不寧,望眼欲穿,不住呼喚。君子于役,不日不月。不知你何時(shí)能得回來(lái),相見(jiàn)歸期遙遙無(wú)期,我的丈夫服役去了,他不要挨餓,不要受渴。”

在這首詩(shī)中,詩(shī)人表達(dá)了女子對(duì)離家丈夫的殷切思念。一些細(xì)節(jié)的描寫(xiě)十分親切感人。讀來(lái)讓人感覺(jué)這樣的思婦就在你我眼前身邊。

周公率軍東征,使得四國(guó)的百姓深受教化感染,周公對(duì)百姓的哀憐體現(xiàn)了周公的善良,其實(shí)周公也是為了四國(guó)家人的生活平安才發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng),對(duì)于平民來(lái)說(shuō),也算是一種莫大的恩典。有時(shí)候,戰(zhàn)爭(zhēng)并不是一味的涂炭生靈,而是要開(kāi)創(chuàng)一片新的天地,只是這過(guò)程過(guò)于慘烈,使人不敢正視罷了。

殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)造就了很多怨婦癡女,《詩(shī)經(jīng)》中有不少作品都是反映思婦等待丈夫歸來(lái)卻不能的。這首《君子于役》就是代表。征夫應(yīng)該回鄉(xiāng)卻不見(jiàn)回來(lái),女人心里悲傷啊。期限已過(guò)人不回,怎不叫人傷心懷!

黍離

彼黍離離[1],彼稷之苗[2]。行邁靡靡[3],中心搖搖[4]。知我者謂我心憂。不知我者謂我何求。悠悠蒼天[5],此何人哉[6]?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂。不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂。不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!

【注釋】

[1]彼:指示代詞,那,那個(gè)。黍(shǔ):黍子,一種農(nóng)作物,籽實(shí)去皮后叫黃米。離離:排列成行,整齊繁密的樣子。[2]稷(jì):谷子,一種農(nóng)作物,籽去皮后叫小米。[3]行邁:行走不止。一說(shuō),邁為遠(yuǎn)行。靡靡:步行緩慢的樣子。[4]搖搖:心憂不安的樣子。一說(shuō)為“愮愮”,憂郁無(wú)處訴說(shuō)的樣子。[5]悠悠:遙遠(yuǎn)的樣子,形容無(wú)邊無(wú)際。[6]此:指這種頹敗荒涼的景象。何人:指什么人(造成的)。

【賞析】

那黍子生長(zhǎng)滿田疇,那谷子抽苗綠油油。我舉步遲遲,因?yàn)樾闹嗅葆宄類?。理解我的人說(shuō)我心中憂愁。不理解我的人說(shuō)我有什么貪求。悠悠蒼天啊,是誰(shuí)害得我要離家走?那黍子生長(zhǎng)滿田疇,那谷子抽穗垂下頭。我舉步遲遲,心中憂悶如醉。理解我的人說(shuō)我心中憂愁。不理解我的人說(shuō)我有什么貪求。悠悠蒼天啊,是誰(shuí)害得我要離家走?那黍子生長(zhǎng)滿田疇,那谷子結(jié)實(shí)不勝收。我舉步遲遲,心中哽塞郁悶。理解我的人說(shuō)我心中憂愁。不理解我的人說(shuō)我有什么貪求。悠悠蒼天啊,是誰(shuí)害得我要離家走?

采葛

彼采葛兮[1],一日不見(jiàn),如三月兮!彼采蕭兮[2],一日不見(jiàn),如三秋兮!彼采艾兮[3],一日不見(jiàn),如三歲兮!

【注釋】

[1]葛:植物名。其纖維可以織布,塊根可以吃。[2]蕭:植物名。一種蒿子,有香氣,古人用它來(lái)祭禮。[3]艾:植物名,燒艾葉可以治病。

【賞析】

那采葛的姑娘,一天不見(jiàn),像隔了三月不相見(jiàn)!那采蕭的姑娘,一天不見(jiàn),像隔了三季不相見(jiàn)!那采艾的姑娘,一天不見(jiàn),像隔了三年不相見(jiàn)!

齊風(fēng)

子之還兮[1],遭我乎峱之間兮[2]。并驅(qū)從兩肩兮[3],揖我謂我儇兮[4]。子之茂兮[5],遭我乎峱之道兮。并驅(qū)從兩牡兮[6],揖我謂我好兮。子之昌兮,遭我乎峱之陽(yáng)兮[7]。并驅(qū)從兩狼兮,揖我謂我臧兮[8]。

【注釋】

[1]還:敏捷靈巧。[2]遭:碰,遇見(jiàn)。峱(náo):山名。[3]從:追逐。肩:通“豣”,三歲的獸,大獸。[4]揖:拱手作揖。儇(xuān):靈巧,敏捷。[5]茂:優(yōu)秀。[6]牡(mǔ):雄獸。[7]陽(yáng):山的南面。山之南曰陽(yáng),山之北曰陰。[8]臧:善,能干。

【賞析】

你敏捷靈巧,我們相遇在峱山間。我倆并肩追逐兩只大獸,你給我作揖夸我靈巧。你身手不凡,我們相遇在峱山道。我倆并肩追逐兩只雄獸,你給我作揖夸我身手好。你健壯勇武,我們相遇在峱山南。我倆并肩追逐兩只大狼,你給我作揖夸我本領(lǐng)高。

東方未明

東方未明,顛倒衣裳[1]。顛之倒之,自公召之[2]。東方未晞[3],顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之[4]。折柳樊圃[5],狂夫瞿瞿[6]。不能辰夜[7],不夙則莫[8]。

【注釋】

[1]衣:上衣。裳:下衣。[2]自:從。召:召喚。[3]晞(xī):天亮。[4]令:命令。[5]樊(fán):籬笆,此作動(dòng)詞,編籬笆。圃:菜園子。[6]狂夫:指監(jiān)工。瞿瞿(qú):瞪眼怒視的樣子。[7]辰:通“晨”,早上。[8]莫(mù):古“暮”字,晚。

【賞析】

東方還未放亮,顛顛倒倒穿衣裳,手忙腳亂。顛顛倒倒很狼狽,因?yàn)楣钆扇藖?lái)叫。東方還沒(méi)放亮,顛顛倒倒穿衣裳,手忙腳亂。顛顛倒倒很狼狽,因?yàn)楣钆扇藖?lái)喚。折下柳條編籬笆圍菜園,監(jiān)工在旁瞪眼看。不分晝夜,不是早起就是晚睡。

鄭風(fēng)

有女同車

有女同車[1],顏如舜華[2],

將翱將翔,佩玉瓊琚[3]。

彼美孟姜[4],洵美且都[5]。

有女同行,顏如舜英[6],

將翱將翔,佩玉將將[7]。

彼美孟姜,德音不忘[8]。

【注釋】

[1]同車:指男方駕車到女家迎娶。[2]舜:即芙蓉花,即木槿。華:花。[3]瓊琚:一種美玉。[4]孟姜:代指美女。[5]洵:確實(shí)。都:嫻雅。[6]英:花。[7]將將(qiāng):同“鏘鏘”,象聲詞,玉石相互碰擊摩擦的響聲。[8]德音:美好的品德聲譽(yù)。

【賞析】

有位姑娘和我在一輛車上,臉兒好像木槿花開(kāi)放。跑啊跑啊似在飛行,身佩著美玉晶瑩閃亮。這位女子不尋常,真正美麗又漂亮。有位姑娘與我一路同行,臉兒像木槿花水靈靈。跑啊跑啊似在飛翔,身上的玉佩叮當(dāng)響不停。這位女子真多情,美好品德我常記心中。

這首詩(shī)的意境清新淺白,又純潔動(dòng)人。時(shí)值夏秋之交,草兒茂盛,木槿花開(kāi),柔和的陽(yáng)光里到處是花草的淡靜世界,一輛寬敞華美的馬車行走在大路之上,車上坐著出外游玩的姑娘和她的情郎,男女兩人一同出游。詩(shī)中洋溢著歡樂(lè)的情緒,明快的節(jié)奏,令人心曠神怡。

清朝詞人納蘭容若講究寫(xiě)詞要抒寫(xiě)“性靈”,又要有文風(fēng)貫穿始終,詩(shī)經(jīng)中這首《鄭風(fēng)·有女同車》便是活例,這首詩(shī)歌言辭簡(jiǎn)練,情意緩緩而出,毫不堆砌,語(yǔ)境淺白,完全符合容若性靈之說(shuō)。而且,這首千年之前的詩(shī)歌,更是給人以當(dāng)空明月,繁星耀眼的輕靈之感。

詩(shī)中所寫(xiě)的這位姑娘,其實(shí)就是齊僖公的小女兒文姜。她比較有文采,故稱文姜。春秋時(shí)期的齊國(guó)十分強(qiáng)大,齊僖公的兩個(gè)女兒也成為當(dāng)時(shí)各諸侯國(guó)競(jìng)爭(zhēng)的對(duì)象。在眾多的追求者中,文姜特別看好鄭國(guó)的太子姬忽,后來(lái)兩國(guó)締結(jié)了婚約。

鄭國(guó)人很高興,所以專門(mén)創(chuàng)作了《有女同車》這首民歌來(lái)表達(dá)對(duì)這位未來(lái)的君夫人的期待。不過(guò)鄭國(guó)人沒(méi)有好運(yùn)氣,沒(méi)有盼來(lái)這位大美女。因?yàn)樘余嵑龊芸炀鸵浴褒R大非偶”為由,退掉了這門(mén)親事。其實(shí)這是他的一個(gè)借口,他退親的真正原因是他知道文姜在齊國(guó)有私情,并且她的情人還是她的胞兄諸兒。

子衿

青青子衿[1],悠悠我心[2]

縱我不往,子寧不嗣音[3]。

青青子佩,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來(lái)。

挑兮達(dá)兮[4],在城闕兮[5]

一日不見(jiàn),如三月兮!

【注釋】

[1]子:古時(shí)對(duì)男子的美稱。衿:衣領(lǐng)。[2]悠悠:綿長(zhǎng)不斷的樣子。[3]寧:難道。嗣音:寄聲相問(wèn)。嗣,通“貽”,給。[4]挑達(dá)(táo tà):來(lái)回走動(dòng)的樣子。[5]城闕:城門(mén)兩邊觀樓。

【賞析】

“青”在古代就是藍(lán)色,《毛詩(shī)序》中說(shuō):“青衿,青領(lǐng)也,學(xué)子之所服?!痹诠糯瑢?duì)人們的穿著打扮都有著嚴(yán)格的規(guī)定,按著社會(huì)等級(jí)從穿著上區(qū)分身份。特別是漢代以前更有明文規(guī)定冠帽只有官員才能佩戴,商人還不得穿絲綢料子的衣服,只能穿葛麻料子的成衣。而讀書(shū)人的地位很高,準(zhǔn)許穿戴當(dāng)時(shí)很優(yōu)雅高貴的顏色——青色衣服。所以,書(shū)生又稱為青矜,這便是《子衿》中的青青子衿。

《子衿》中的鄭國(guó)女子這樣說(shuō):“縱然我不曾去找你,難道你從此斷音信?縱然我不曾去找你,難道你不能自己來(lái)?”其實(shí)女子要表達(dá)的是“你來(lái)不來(lái)都一樣,盡管我著急,我生怨,但心始終向著你?!庇谑前l(fā)出“一天見(jiàn)不到你,就像過(guò)了三個(gè)月那么久”的慨嘆。

后來(lái)曹操在他的《短歌行》之一中直接引用了這句,“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今?!边@就成了一個(gè)男人的政治抱負(fù),對(duì)賢才的渴求和對(duì)雄偉霸業(yè)的憂思:“你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?”曹操的這首詩(shī)作被視為建安文學(xué)的一顆明珠。而《子衿》所體現(xiàn)出來(lái)的清新細(xì)致的情境在宋代李清照早期的一首《浣溪沙》中似乎得到了延伸,詞中這樣寫(xiě)道:“秀面芙蓉一笑開(kāi),斜飛寶鴨襯香腮,眼波才動(dòng)被人猜。一面風(fēng)情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷,月移花影約重來(lái)?!边@首詞與《子衿》的意境幾乎重合,精妙地繪出了一個(gè)處在熱戀中的女孩子等待情人的嬌憨之態(tài)。

或許對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),曹操的《短歌行》更膾炙人口,而才氣過(guò)人的李清照似乎也更有魅力,然而這篇《子衿》的美卻從未消逝,反倒是在后人對(duì)其意境與語(yǔ)詞的化用里,透露著《詩(shī)經(jīng)》對(duì)于中國(guó)后來(lái)的古典詩(shī)歌文學(xué)不言而喻的巨大影響。

溱洧

溱與洧[1],方渙渙兮。

士與女,方秉兮[2]。

女曰:“觀乎?”士曰:“既且[3]?!?/p>

“且往觀乎[4]?洧之外,洵且樂(lè)[5]?!?/p>

維士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以勺藥[6]。

溱與洧,瀏其清矣[7]。

士與女,殷其盈矣[8]。

女曰:“觀乎?”士曰:“既且?!?/p>

“且往觀乎?洧之外,洵且樂(lè)?!?/p>

維士與女,伊其將謔[9],贈(zèng)之以勺藥。

【注釋】

[1]溱(zhēn)、洧(wěi):河名。渙渙:冰河解凍奔騰的樣子。[2](jiān):蘭草,一種香草名。[3]既且:已經(jīng)去過(guò)了。[4]且,同“徂(cú)”。[5](xū):廣闊無(wú)邊。[6]勺藥:又名辛夷,一種香草。古時(shí)候情人離別時(shí)互贈(zèng)此草,用以寄托情懷,結(jié)“恩情”。[7]瀏:水深而清的樣子。[8]殷:多。[9]將:同“相”。

【賞析】

這是一幅美好的游春圖面,帶著濃郁的生活氣息。其中傳遞出來(lái)的欣喜、興奮的情感,帶著讀者回到了先秦時(shí)的上巳節(jié),聽(tīng)到了鮮艷的芍藥花瓣中開(kāi)出的愛(ài)之聲:“維士與女,伊其將謔,贈(zèng)之以芍藥?!?/p>

“溱與洧,方渙渙兮?!贝禾斓絹?lái),萬(wàn)物復(fù)蘇,郊外的溱河和洧河解凍了,河水嘩啦啦地流淌,人們?nèi)绾蝸?lái)表達(dá)內(nèi)心的喜悅和激動(dòng)呢?只能陶醉在這一片春光里,愛(ài)情和喜悅之情一起在心底瘋長(zhǎng)。眾多的男男女女之中詩(shī)人抓住了一對(duì)男女細(xì)膩的瞬間對(duì)白:

女子說(shuō):“我們過(guò)去看。”

男子說(shuō):“我已經(jīng)去過(guò)?!?/p>

女子又說(shuō):“那就再過(guò)去看看吧!”或許女孩子很早就喜歡這位男子,聚會(huì)之中正好找個(gè)理由一起玩兒。或許他們并不認(rèn)識(shí),只是一見(jiàn)鐘情。在女孩兒大膽地邀請(qǐng)之后,愛(ài)情就有了火花。然后是無(wú)數(shù)的“士與女”互贈(zèng)芍藥,定情歡樂(lè)。

《本草綱目》中記載芍藥時(shí)說(shuō):“猶婥約也。婥約,美好貌。此草花容婥約,故以為名。”芍藥讀起來(lái)是“著約”的諧音,也就是守約、赴約的意思了,符合人們的美好理想。所以芍藥成了古時(shí)的愛(ài)情之花。

少女們面色紅潤(rùn),手持鮮花,盡情將自己火熱的目光和情感拋向自己的偶像,少年們衣著光鮮,青春的臉上洋溢著喜悅與任性,堅(jiān)定而自然地牽起心上人的手。

《溱洧》是一幅歡樂(lè)無(wú)比的游春圖,從溱、洧之濱踏青歸來(lái)的男女,他們手捧芍藥花,灑下一路芬芳。盡管當(dāng)時(shí)鄭國(guó)是個(gè)小國(guó),還總是遭受到周邊大國(guó)的侵?jǐn)_,本國(guó)的統(tǒng)治者也并不清明,但對(duì)于普普通通的人民來(lái)說(shuō),春天的日子讓人感到喜悅,他們有節(jié)日,他們有芍藥,他們有對(duì)美好生活的信心與勇氣。

先秦時(shí)候法令允許男女相會(huì),就是仲春之會(huì)?!吨芏Y》上記載說(shuō):“于是時(shí)也,奔者不禁?!备鶕?jù)當(dāng)時(shí)鄭國(guó)的風(fēng)俗,每年的仲春上巳之日是大規(guī)模的民俗節(jié)日,男男女女紛紛來(lái)到溱、洧水邊,以新解凍的春水洗滌污垢,認(rèn)為這樣可以除去整個(gè)冬天所積存的病害,在新的一年里健康吉祥。

《后漢書(shū)·禮儀上》中記載到:“是月上巳,官民皆絜(潔)于東流水上,曰洗濯祓除去宿垢疢為大絜。”而對(duì)年輕男女來(lái)說(shuō),這更是自由快活的春游,趁這個(gè)大好機(jī)會(huì)在野外踏青,潑水相戲,撞見(jiàn)心儀的男女,擇偶成家。

上巳節(jié)在魏晉之時(shí)更多地演化成為文人雅士的娛樂(lè)活動(dòng),“永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也,群賢畢至,少長(zhǎng)咸集……”如著名書(shū)法家、文學(xué)家王羲之的《蘭亭序》中記敘的聚會(huì)作文,更接近于上巳本色的還是《詩(shī)經(jīng)》中的《溱洧》。

大叔于田

叔于田,乘乘馬[1]。執(zhí)轡如組[2],兩驂如舞[3]。叔在藪[4],火烈具舉[5]。襢裼暴虎[6],獻(xiàn)于公所[7]。將叔無(wú)狃[8],戒其傷女。叔于田,乘乘黃。兩服上襄[9],兩驂雁行[10]。叔在藪,火烈具揚(yáng)。叔善射忌[11],又良御忌。抑磬控忌[12],抑縱送忌[13]。叔于田,乘乘鴇[14]。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜[15]。叔馬慢忌,叔發(fā)罕忌[16]。抑釋掤忌[17],抑鬯弓忌[18]。

【注釋】

[1]前“乘”:動(dòng)詞,坐,駕。后“乘”:名詞,古時(shí)指四匹馬駕的車。[2]轡(pèi):馬韁繩。如組:像織布時(shí)經(jīng)緯分明,有條不紊,很有節(jié)奏,形容馭馬技藝高強(qiáng)。[3]驂(cān):古代指車轅外側(cè)兩旁的馬。如舞:驂馬跑起來(lái)步調(diào)一致,像舞蹈一樣。[4]藪(sǒu):草木茂盛的沼澤,禽獸聚藏之所。[5]烈:通“列”,行列。具:通“俱”,都。[6]襢裼(tǎn?xī):脫去上衣。暴:徒手搏擊。[7]公所:官府。[8]將(qiāng):請(qǐng),求。狃(niǔ):習(xí)慣某事,習(xí)以為常而不予重視。[9]服:古車獨(dú)轅居中,夾轅的內(nèi)側(cè)的兩匹馬叫服。上:前面。襄(xiāng):駕車。[10]雁行:形容整齊像大雁成行。[11]忌:語(yǔ)氣詞,表贊美語(yǔ)氣。[12]抑:語(yǔ)氣助詞。磬:縱馬馳騁。[13]縱:射箭出去。送:追逐禽獸。[14]鴇:毛色黑白相雜的馬。[15]阜(fù):盛,旺。[16]發(fā):射箭。罕:少。[17]釋:揭開(kāi)。掤(bīng):箭筒的蓋子。[18]鬯(chàng):通“韔”,弓袋,此處作動(dòng)詞,指裝進(jìn)袋中。

【賞析】

叔去打獵,駕馭駟車的馬。手執(zhí)韁繩像絲組,兩匹驂馬步調(diào)一致如同跳舞。叔駕車在沼澤,一行行火把同時(shí)舉起。赤膊上陣,徒手搏虎,把它打來(lái)獻(xiàn)給官府。請(qǐng)叔不要大意,提防老虎傷著你。叔去打獵,駕馭駟車黃馬。兩匹轅馬昂首在前,兩匹驂馬宛如雁行在后。叔駕車在沼澤,一行行火把同時(shí)點(diǎn)燃。叔擅長(zhǎng)射箭,又擅長(zhǎng)駕車。忽而勒馬急停車,忽而縱馬任馳騁。叔去打獵,駕馭駟車花馬。兩匹轅馬齊頭并進(jìn),兩匹驂馬如兩手。叔在沼澤圍獵,火把熊熊燒得旺。叔的馬走得慢悠悠,叔的箭少了。揭開(kāi)箭筒的蓋子,把弓兒放進(jìn)弓袋。

女曰雞鳴

女曰:“雞鳴?!笔吭唬骸懊恋?sup>[1]。”“子興視夜[2],明星有爛[3]?!薄皩繉⑾?,弋鳧與雁[4]?!薄斑约又?sup>[5],與子宜之[6]。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御[7],莫不靜好[8]?!薄爸又畞?lái)之[9],雜佩以贈(zèng)之[10]。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之。”

【注釋】

[1]昧旦:黎明,拂曉,天將亮而未亮的時(shí)候。[2]興:起來(lái),起床。[3]明星:指啟明星。有:助詞。爛:燦爛,明亮。[4]弋(yì):射,所射的箭尾系有生絲繩。鳧(fú):野鴨。[5]言:連詞,連接兩個(gè)動(dòng)詞。加:射中。[6]與:給。宜:烹調(diào),做成菜肴。[7]御:用,彈奏。[8]莫:沒(méi)有人。[9]前“之”:助詞。后“之”:人稱代詞,我。來(lái)(lài):慰勉,慰勞。[10]雜佩:古時(shí)一種佩飾,由幾種玉綴合而成。

【賞析】

女的說(shuō):“雞都叫了(該起床了)?!蹦械恼f(shuō):“天還沒(méi)大亮呢(再睡一會(huì)兒吧)?!薄澳憧炱饋?lái)看夜色,啟明星閃閃發(fā)光。”“我要出去轉(zhuǎn)一趟,去射野鴨和大雁。”“一射就射中了獵物,給你做成美餐。就菜下酒相對(duì)飲,和你白頭到老。你彈琴來(lái)我鼓瑟,沒(méi)有誰(shuí)不文靜美好。”“你的體貼我知道,用雜佩來(lái)贈(zèng)送你。你的溫順我知道,用雜佩來(lái)感謝你。你的愛(ài)戀我知道,用雜佩來(lái)回贈(zèng)你。”

揚(yáng)之水

揚(yáng)之水[1],不流束楚[2]。終鮮兄弟[3],維予與女[4]。無(wú)信人之言,人實(shí)迋女[5]。揚(yáng)之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無(wú)信人之言,人實(shí)不信。

【注釋】

[1]揚(yáng):悠揚(yáng),水流緩慢的樣子。[2]不流:浮不起,漂不起。束:捆。楚:一種灌木,即荊條。[3]終:既,已。鮮:少。[4]維:只有。[5]迋(kuáng):通“誑”,欺騙。

【賞析】

緩緩流淌的河水,漂不起一捆荊條。兄弟稀少,只有你我結(jié)同心。不要輕信別人話,別人確實(shí)是在騙你。緩緩流淌的河水,浮不動(dòng)一捆柴草。兄弟稀少,只有你我結(jié)同心。不要輕信別人話,別人確實(shí)是不可信。

出其東門(mén)

出其東門(mén),有女如云[1]。雖則如云,匪我思存[2]??c衣綦巾[3],聊樂(lè)我員[4]。出其闉闍[5],有女如荼[6]。雖則如荼,匪我思且[7]。縞衣茹,聊可與娛。

【注釋】

[1]如云:形容眾多。[2]思存:思念,念念不忘。[3]縞(gǎo)衣:白衣。綦(qí)巾:淺綠色的佩巾。[4]聊:且。樂(lè):使動(dòng)用法,使……樂(lè)。員:同“云”,語(yǔ)氣詞。[5]闉闍(yīn?dū):古代城門(mén)外層的半環(huán)形城墻,用以掩護(hù)城門(mén),又名曲城。[6]荼(tú):茅草的白花,盛開(kāi)時(shí)濃茂美麗。如荼:形容女子美麗。[7]且(jù):語(yǔ)氣詞。

【賞析】

出那東門(mén),女子多如云。雖然多如云,不是我的意中人。素衣青佩巾,喜歡又相親。出那曲城門(mén),女子美如花。雖然美如花,不是我的意中人。素衣紅佩巾,與她同歡樂(lè)。

魏風(fēng)

十畝之間

十畝之間兮,

桑者閑閑兮[1]。

行與子還兮[2]。

十畝之外兮,

桑者泄泄兮[3]。

行與子逝兮[4]。

【注釋】

[1]閑閑:從容不迫的樣子。[2]行:將要。[3]泄泄:從容的樣子。[4]逝:往,去。

【賞析】

這首《魏風(fēng)·十畝之間》旋律輕松,以愉悅的口吻描述在桑間勞作的樂(lè)趣。站于十畝的桑園間,采桑的人十分悠閑地勞作著,紛紛相互嬉笑著結(jié)伴回家,而那十畝桑園之外則是桑林,采桑的人笑臉盈盈,相互攜手離去。

魏國(guó)地處偏北之區(qū),條件艱苦而不利于耕種,但是那里的先民是勤勞而樂(lè)觀的。這首詩(shī)歌描繪了一派清新恬淡的田園風(fēng)光,夕陽(yáng)西下,余暉透過(guò)碧綠的桑葉照進(jìn)一片寬大的桑園。牛羊歸欄,炊煙四起。忙碌了一天的采桑女,收拾行李歸家,頓時(shí),桑園里響起一陣陣彼此呼喚的聲音。他們輕松愉快的勞動(dòng)心情也會(huì)感染千年后的讀者。

關(guān)于這首詩(shī)的詩(shī)旨,有不同的闡釋?!睹?shī)序》認(rèn)為其為“刺時(shí)”之作。宋代蘇轍則解釋為“偕友歸隱”,清代方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》則說(shuō)是“夫婦偕隱”。無(wú)論何種解釋,此詩(shī)中所描繪的桑園風(fēng)光是確定無(wú)疑的。

先秦時(shí)期,采桑作為一項(xiàng)非常普遍的生存之道,使得桑園成為女人除家庭之外最重要的活動(dòng)場(chǎng)所。有女人的地方必有愛(ài)情,學(xué)者傅道彬在自己的研究中這樣說(shuō)過(guò):“古老的桑園因?yàn)橛兄嗟墓适拢灾劣诔蔀橐粋€(gè)愛(ài)的隱語(yǔ)?!边@首《十畝之間》流傳下來(lái)的正是這幅桑園晚歸圖,桑民是這幅美麗清新畫(huà)卷的主角,恬靜自然。

伐檀

坎坎伐檀兮[1],寘之河之干兮[2],河水清且漣猗[3]

不稼不穡[4],胡取禾三百廛兮[5]?

不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮[6]?

彼君子兮[7],不素餐兮[8]!

坎坎伐輻兮[9],寘之河之側(cè)兮,河水清且直猗。

不稼不穡,胡取禾三百億兮?

不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮[10]?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐輪兮,寘之河之漘兮[11],河水清且淪猗[12]。

不稼不穡,胡取禾三百囷[13]?

不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?

彼君子兮,不素飧兮[14]!

【注釋】

[1]坎坎:象聲詞,伐木聲。[2]寘:同“置”,放。干:水邊。[3]猗(yī):語(yǔ)氣助詞。[4]稼:播種。穡(sè):收獲。[5]胡:為什么。廛(chán):同“纏”,捆。[6]縣:同“懸”。貆(huān):豬獾。[7]君子:諷指有地位有權(quán)勢(shì)的人。[8]素餐:不勞而獲。[9]輻:車輪上的輻條。[10]特:小獸。[11]漘(chún):水邊。[12]淪猗:小波紋。[13]囷:束。[14]飧(sūn):吃飯。

【賞析】

這首《伐檀》是詩(shī)經(jīng)中為數(shù)不多的直接控訴統(tǒng)治者的詩(shī)篇。詩(shī)中直接嚴(yán)厲責(zé)問(wèn),用事實(shí)來(lái)揭露上層統(tǒng)治的暴行和苛政,抒發(fā)蘊(yùn)藏在胸中的熊熊怒火,人們年復(fù)一年繁重勞動(dòng),苦難生活,卻什么都得不到。在詩(shī)歌中,這種積壓在胸中的情感被完全抒發(fā)出來(lái)。

伐檀的聲音砍砍作響,一棵棵橝樹(shù)被放倒在河邊上,河水泛著清清的漣漪。那些人既不播種也不收割,為什么家中有著三百捆禾?既不冬狩也不夜獵,為什么你的庭院懸著豬獾?那些君子官爺們啊,不應(yīng)白吃閑飯啊??诚绿礃?shù)來(lái)做車輻,把它們放在河邊堆放一處。河水清清直著流淌。那些人既不播種也不收割,為什么要獨(dú)取三百捆禾?既不冬狩也不夜獵,為什么你的庭院里懸著獵來(lái)的野獸?那些君子官爺們啊,不應(yīng)白吃飽腹?。】诚绿礃?shù)來(lái)做車輪,把它們一棵棵放倒在河邊堆起來(lái)。河水清清泛起波紋,既不不播種也不收割,為什么要獨(dú)吞三百捆禾?既不冬狩也不夜獵,為什么你的庭院里掛著鵪鶉?那些君子官爺們啊,不應(yīng)白吃腥葷哪!

這首反抗詩(shī)歌,是諷刺奴隸主貴族們不從事生產(chǎn)勞動(dòng),但卻有幾百囤的糧食,家中還懸掛著各種各樣的獵物,吃都吃不完。這是哪里來(lái)的?詩(shī)人一針見(jiàn)血地斥訴道:不稼不穡,不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?胡瞻爾庭有縣特兮?胡瞻爾庭有縣鶉兮?這些直接斥問(wèn)顯得很有力度,而最后的那句“彼君子兮,不素飧兮!”是近乎總結(jié)性的感嘆,作為貴族統(tǒng)治者,本不應(yīng)當(dāng)這樣,現(xiàn)在反而如此壓榨勞動(dòng)者,坐享其成,實(shí)在不是彼君子應(yīng)當(dāng)有的作為啊。

碩鼠

碩鼠碩鼠[1],無(wú)食我黍!

三歲貫女[2],莫我肯顧。

逝將去女,適彼樂(lè)土。

樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所[3]。

碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!

三歲貫女,莫我肯德[4]

逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。

樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直[5]。

碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!

三歲貫女,莫我肯勞[6]

逝將去女,適彼樂(lè)郊。

樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)[7]?

【注釋】

[1]碩鼠:即田鼠,喻剝削無(wú)厭的統(tǒng)治者。[2]三歲貫女:侍奉你多年。女,通“汝”,你,即指統(tǒng)治者。三歲,非實(shí)數(shù),喻時(shí)間長(zhǎng)。[3]所:安居之所。[4]德:感謝。[5]直:同“值”,值得。[6]勞:慰問(wèn)。之:表反問(wèn)語(yǔ)氣。[7]永號(hào):長(zhǎng)吁短嘆。

【賞析】

《毛詩(shī)序》說(shuō):“碩鼠,刺重?cái)恳?。?guó)人刺其君重?cái)浚Q食于民。不修其政,貪而畏人,若大鼠也?!?/p>

《魏風(fēng)·碩鼠》形象地刻畫(huà)出剝削者的丑惡面目,“三歲貫女,莫我肯顧”,奴隸們長(zhǎng)年勞動(dòng),用自己的血汗養(yǎng)活了奴隸主,而奴隸主卻沒(méi)有絲毫的同情和憐憫,殘忍無(wú)情,得寸進(jìn)尺,剝削的程度愈來(lái)愈強(qiáng)?!笆艑⑷ヅm彼樂(lè)土”到“樂(lè)國(guó)”,再到“樂(lè)郊”,奴隸們似乎已經(jīng)有了對(duì)自由和幸福的向往,幻想著能找到一塊理想的國(guó)土,自此擺脫嚴(yán)重的剝削,再也不用哀傷嘆息地過(guò)日子了。

這首《碩鼠》是《詩(shī)經(jīng)》中的又一首反抗詩(shī),是對(duì)壓迫和盤(pán)剝的控訴。在《碩鼠》中不但有憤怒,還有反抗,“碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!”貪婪的大老鼠,不要再吃的我糧食了!反映著勞動(dòng)人民捍衛(wèi)自己勞動(dòng)成果的正義要求,有著深刻的進(jìn)步意義。

園有桃

園有桃,其實(shí)之殽[1]。心之憂矣,我歌且謠[2]。不我知者[3],謂我士也驕。彼人是哉?子曰何其[4]?心之憂矣,其誰(shuí)知之?其誰(shuí)知之,蓋亦勿思[5]!園有棘[6],其實(shí)之食。心之憂矣,聊以行國(guó)[7]。不我知者,謂我士也罔極[8]。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰(shuí)知之?其誰(shuí)知之,蓋亦勿思。

【注釋】

[1]其實(shí)之殽:即“殽其實(shí)”。殽(xiáo):吃,食用。[2]歌:有樂(lè)曲的唱。謠:無(wú)曲調(diào)的唱。[3]不我知:即“不知我”。[4]何:如何。其:語(yǔ)氣詞,表揣測(cè)。[5]蓋:通“盍”,何不。[6]棘:酸棗樹(shù)。[7]行國(guó):在國(guó)都中走走。[8]罔:無(wú),沒(méi)有。極:限度、準(zhǔn)則。

【賞析】

園里長(zhǎng)有桃樹(shù),摘那果實(shí)來(lái)吃。心中滿是憂愁,我唱起憂傷的歌謠。不了解我的人,說(shuō)我這人太驕傲。執(zhí)政者是正確的嗎?你又為啥多嘮叨?心中憂愁,誰(shuí)能了解我的苦惱?誰(shuí)能了解我的苦惱?何不不再去想!園里長(zhǎng)有棘樹(shù),摘那果實(shí)來(lái)吃。心中滿是憂愁,姑且在國(guó)都走走。不了解我的人,說(shuō)我做人有違常道。執(zhí)政者是正確的嗎?你又為啥多嘮叨?心中憂愁,誰(shuí)能了解我的苦惱?誰(shuí)能了解我的苦惱?何不不再去想!

唐風(fēng)

葛生

葛生蒙楚[1],蘞蔓于野[2]。

予美亡此[3]。誰(shuí)與?獨(dú)處!

葛生蒙棘[4],蘞蔓于域。

予美亡此。誰(shuí)與?獨(dú)息!

角枕粲兮[5],錦衾爛兮。

予美亡此。誰(shuí)與?獨(dú)旦!

夏之日,冬之夜。

百歲之后,歸于其居[6]!

冬之夜,夏之日。

百歲之后,歸于其室[7]

【注釋】

[1]蒙:覆蓋。[2]蘞(liǎn):野葡萄。[3]予美:我的愛(ài)人。[4]棘:酸棗。[5]粲:同“燦”。[6]其居:墓穴。[7]其室:同“其居”。

【賞析】

這是一首女子哭悼亡夫的詩(shī)。整首詩(shī)以葛起興,寄托哀思?!坝杳劳龃?。誰(shuí)與?獨(dú)處!”這是女子內(nèi)心的獨(dú)白,聽(tīng)起來(lái)十分沉重,在荒涼的墓地,她悲慟地悼念亡夫,茫茫大地上野葛遮蓋了一層又一層,那野草下面隱藏著的,是一個(gè)多么讓人傷痛的現(xiàn)實(shí)啊!

自己一生唯一愛(ài)著的丈夫,就長(zhǎng)眠在野草之下。往后的日子是多么難熬,自己將與悲傷同行。冬之夜,夏之日。后來(lái)有千日,不知如何獨(dú)守空室,思念亡去的人兒,于是婦人哀嘆道,“百歲之后,歸于其室”!只有等到百年之后,同眠地下,才是最后的歸宿與解脫。

這首詩(shī)是女性的悼亡懷念作品,凄凄低語(yǔ),這種真真切切的情意,讓人動(dòng)容。

今時(shí)今日,悼亡哀思仍是一樣的傷情,“予美亡此。誰(shuí)與?獨(dú)息!予美亡此。誰(shuí)與?獨(dú)旦!”道破了懷念的本質(zhì)。

蟋蟀

蟋蟀在堂,歲聿其莫[1]。今我不樂(lè),日月其除。無(wú)已大康[2],職思其居[3]。好樂(lè)無(wú)荒,良士瞿瞿[4]。蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂(lè),日月其邁[5]。無(wú)已大康,職思其外[6]。好樂(lè)無(wú)荒,良士蹶蹶[7]。蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂(lè),日月其慆[8]。無(wú)已大康,職思其憂。好樂(lè)無(wú)荒,良士休休[9]。

【注釋】

[1]聿:助詞,無(wú)實(shí)義。莫:同“暮”,晚,將盡。[2]已:太,甚。大:同“太”,過(guò)分??担喊部?,逸樂(lè)。[3]職:應(yīng)當(dāng)。其居:擔(dān)任的職位,所處的地位。[4]良:賢。瞿瞿:小心謹(jǐn)慎的樣子。[5]邁:去,(時(shí)光)消逝。[6]外:職務(wù)以外的事。[7]蹶蹶(guì):勤奮敏捷的樣子。[8]慆(tāo):逝去,過(guò)去。[9]休休:快樂(lè)而有節(jié)制的樣子。

【賞析】

蟋蟀在堂屋鳴叫,一年又到盡頭。今天不及時(shí)行樂(lè),光陰一去再不還。過(guò)度安樂(lè)也不好,還要想想所擔(dān)的職責(zé)。喜歡行樂(lè)但不荒淫無(wú)度,賢人應(yīng)該常保持警醒。蟋蟀在堂屋鳴叫,一年又將過(guò)去。今天不及時(shí)行樂(lè),光陰一去再不還。過(guò)度安樂(lè)也不好,還要想想職守以外的事。喜歡行樂(lè)但不荒淫無(wú)度,賢人勤奮又靈敏。蟋蟀在堂屋鳴叫,出差的車兒將回來(lái)。今天不及時(shí)行樂(lè),光陰一去再不還。過(guò)度安樂(lè)也不好,還要想想憂心的事。喜歡行樂(lè)但不荒淫無(wú)度,賢人安詳又舒心。

綢繆

綢繆束薪[1],三星在天[2]。今夕何夕,見(jiàn)此良人[3]?子兮子兮[4],如此良人何[5]?綢繆束芻[6],三星在隅[7]。今夕何夕?見(jiàn)此邂逅[8]。子兮子兮,如此邂逅何!綢繆束楚[9],三星在戶[10]。今夕何夕?見(jiàn)此粲者[11]。子兮子兮,如此粲者何!

【注釋】

[1]綢繆(móu):纏繞。束:捆。薪:柴。[2]三星:這里指參宿三星。[3]良人:好人兒。[4]子兮:你呀。[5]如……何:把……怎么樣。[6]芻(chú):喂牲口的草。[7]隅:角落。[8]邂逅:不期而遇的人。[9]楚:荊條。[10]戶:門(mén)。[11]粲:美麗,艷麗。

【賞析】

把一捆柴禾左纏右綁,參宿三星高高在天。今夜是個(gè)啥日子?見(jiàn)到這個(gè)好人兒。你呀你呀,要把這個(gè)好人兒怎么辦?把一捆牧草左纏右綁,參宿三星東南天邊閃。今夜是個(gè)啥日子?見(jiàn)到這個(gè)可心人。你呀你呀,要把這個(gè)可心人怎么辦?把一捆荊條左纏右綁,參宿三星低低門(mén)口閃。今夜是個(gè)啥日子?見(jiàn)到這個(gè)美人兒。你呀你呀,要把這個(gè)美人怎么辦?

檜風(fēng)

匪風(fēng)

匪風(fēng)發(fā)兮[1],匪車偈兮[2]。顧瞻周道[3],中心怛兮[4]。匪風(fēng)飄兮[5],匪車嘌兮[6]。顧瞻周道,中心吊兮[7]。誰(shuí)能亨魚(yú)[8]?溉之釜鬵[9]。誰(shuí)將西歸?懷之好音[10]

【注釋】

[1]匪:通“彼”,那。發(fā):猶“發(fā)發(fā)”,象聲詞,風(fēng)聲。[2]偈(jié):猶“偈偈”,車疾馳的樣子。[3]顧:回頭。瞻:看,望。周道:大路,大道。[4]怛(dá):悲傷,憂傷。[5]飄:飄風(fēng),本指旋風(fēng),這里是形容風(fēng)勢(shì)疾猛。[6]嘌(piāo):疾馳的樣子。[7]吊:悲傷。[8]亨:古“烹”字。[9]溉:洗滌。釜(fǔ):鍋。鬵(xún):大釜,大鍋。[10]懷之:使之懷,讓他帶。好音:好信兒,平安的消息。

【賞析】

風(fēng)兒刮得發(fā)發(fā)響,車子跑得飛一樣?;仡^望著大路,我心中充滿憂愁。風(fēng)兒刮得打旋轉(zhuǎn),車子輕快地飛跑?;仡^望著大路,我心中充滿傷悲。誰(shuí)能烹魚(yú)做菜?我為他把鍋洗干凈。誰(shuí)要回歸西方?請(qǐng)幫我捎個(gè)平安信。

秦風(fēng)

蒹葭

蒹葭蒼蒼[1],白露為霜。

所謂伊人[2],在水一方[3]。

溯洄從之[4],道阻且長(zhǎng)。

溯游從之[5],宛在水中央[6]

蒹葭萋萋,白露未晞[7]。

所謂伊人,在水之湄[8]。

溯洄從之,道阻且躋[9]。

溯游從之,宛在水中坻[10]。

蒹葭采采,白露未已。

所謂伊人,在水之涘[11]。

溯洄從之,道阻且右[12]。

溯游從之,宛在水中沚[13]。

【注釋】

[1]蒼蒼:茂盛的樣子。下“萋萋”、“采采”同。[2]所謂:指所懷念的。伊人:即思念追尋之人。[3]方:邊。[4]從:追求、尋找。[5]溯游:順流而下。[6]宛:宛然,好像。[7]晞(xī):曬。[8]湄(méi):水與草的交接處,即指岸邊。[9]躋(jī):升高,這里指地勢(shì)越來(lái)越高。[10]坻(chí):水中的小沙洲。[11]涘(sì):水邊。[12]右:指道路迂回。[13]沚(zhǐ):水中的小塊陸地。

【賞析】

詩(shī)的大意是,一個(gè)青年在白露茫茫、秋葦蒼蒼的水邊徘徊,尋找他的“伊人”?!耙寥恕痹谀睦??她似乎就在眼前,但卻隔著一條無(wú)法渡過(guò)的河水,他只能看到佳人在水一方的倩影,美麗的笑容在霧中若隱若現(xiàn)。伊人可望而不可即,青年惘然若失。伊人之美,“宛在水中央”。男子為了保持心目中“伊人”若隱若現(xiàn)之美,不去接近,享受著水中望月的朦朧縹緲之美。

《蒹葭》詩(shī)中,青年從未真正清晰地看到過(guò)自己的心儀對(duì)象,但心中怕是早已有了她的模樣,那么惹人喜愛(ài)。追尋的路途充滿艱險(xiǎn),想要把那女子的模樣忘掉,但怎么忘也忘不了。愛(ài)情,尤其是單相思帶給人的常常就是悲苦與感傷,現(xiàn)在男子無(wú)法克制地思念那個(gè)人,迷離,恍惚,所以,他只好常常來(lái)這一片水邊,只好傻傻地朝對(duì)岸遙望。女子也不能從“水中央”走出來(lái),她只能屬于水邊,臨水而居,與秋霜、蘆葦為伴,才顯得那么不染塵俗,盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ),《蒹葭》的若即若離美感,氤氳效果,讓后世千年遐想萬(wàn)分。

距離產(chǎn)生美。人世間越是追求不到的東西,越是覺(jué)得它可貴,愛(ài)情尤其如此。英國(guó)戲劇家蕭伯納曾說(shuō)過(guò):人生有兩大悲劇,一是得不到想得到的東西,一是得到了想得到的東西。得不到回報(bào)的愛(ài)情,帶給人多少肝腸寸斷,剪不斷,理還亂。但無(wú)論如何,伊人在男子的心中,愈發(fā)高潔、可愛(ài)、可敬,更令他神往。

關(guān)于這首《蒹葭》的解釋,《毛詩(shī)序》認(rèn)為:“蒹葭,刺襄公也。未能用周禮,將無(wú)以固其國(guó)焉?!苯鷮W(xué)者方玉潤(rùn)作《詩(shī)經(jīng)原始》,還有姚際恒的《詩(shī)經(jīng)通論》,則認(rèn)為這是一首招賢詩(shī),其中的“伊人”即“賢才”,說(shuō)“征求逸隱不以其道,隱者避而不見(jiàn)”。又說(shuō)“賢人隱居水濱,而人慕而思見(jiàn)之”。但更多的學(xué)者是將其視為愛(ài)情詩(shī)?!昂舆吿J葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。意中人兒在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。順著流水去找她,仿佛在那水中央。”(程俊英先生譯本)。其實(shí)說(shuō)是愛(ài)情詩(shī),更能讓人接受,因?yàn)椤霸谒环健钡囊寥嗽缫殉蔀橹袊?guó)古典詩(shī)詞里的一個(gè)經(jīng)典影像。

關(guān)于此首詩(shī)的意境,《古詩(shī)十九首》中有一首《迢迢牽牛星》頗為神似,其最后兩句詩(shī)曰“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)”,似最得《詩(shī)經(jīng)》風(fēng)致,只不過(guò)《蒹葭》清淺明麗,古氣縈溢,雖有憂思但溫潤(rùn)而不失高貴,而《迢迢牽牛星》則帶多了幾分憂苦悱惻,更多的世俗氣息。

無(wú)衣

豈曰無(wú)衣?與子同袍[1]。王于興師[2],修我戈矛[3],與子同仇[4]!豈曰無(wú)衣?與子同澤[5]。王于興師,修我矛戟[6],與子偕作[7]。豈曰無(wú)衣?與子同裳[8]。王于興師,修我甲兵[9],與子偕行。

【注釋】

[1]袍:長(zhǎng)衣。行軍時(shí)白天當(dāng)衣,晚上當(dāng)被,類似現(xiàn)在的斗蓬、披風(fēng)。[2]王:此指秦王。于:句中助詞。興師:起兵,發(fā)兵。[3]修:修理、裝配。戈矛:長(zhǎng)柄兵器。[4]同仇:共同對(duì)敵。[5]澤:貼身的內(nèi)衣。[6]戟:古代長(zhǎng)柄武器,形似戈,有橫直兩鋒刃,兼鉤啄和刺擊作用。[7]偕:共同。作:行動(dòng)起來(lái),一同出征作戰(zhàn)。[8]裳:下衣,戰(zhàn)裙,有護(hù)腿足的作用。[9]甲:鎧甲。兵:武器的通稱。

【賞析】

誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有衣裳?和你共穿一件戰(zhàn)袍。君王要起兵興師,修整我們的戈與矛。和你共同對(duì)付敵人。誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有衣裳?和你共穿一件衣衫。君王要起兵興師,修整我們的矛與戟,和你一起作戰(zhàn)到底。誰(shuí)說(shuō)沒(méi)有衣裳?和你共穿一件戰(zhàn)裙。君王要起兵興師,修整我們的鎧甲兵器,和你并肩上戰(zhàn)場(chǎng)。

陳風(fēng)

東門(mén)之楊

東門(mén)之楊,其葉牂牂[1]。

昏以為期[2],明星煌煌[3]。

東門(mén)之楊,其葉肺肺。

昏以為期,明星晢晢[4]。

【注釋】

[1]牂牂(zāng):葉大而茂盛的樣子。下文“肺肺”同。[2]昏:黃昏。[3]明星:?jiǎn)⒚餍??;突停好髁恋臉幼?。[4]晢晢(zhé):同“煌煌”。

【賞析】

東門(mén)的大白楊樹(shù)啊,葉兒正發(fā)出低音輕唱。約會(huì)定好的時(shí)間是黃昏,直等到明星東上。東門(mén)的大白楊樹(shù)啊,葉兒正發(fā)出輕聲嘆息。約會(huì)定好的時(shí)間是黃昏,直等到明星燦爛。

陳國(guó)都城的東門(mén)外是男女青年的聚會(huì)之地,有“丘”、“池”、“枍”等,《陳風(fēng)》中的愛(ài)情之歌《東門(mén)之池》、《宛丘》、《月出》、《東門(mén)之枌》,大都產(chǎn)生在這塊愛(ài)情的圣地上。

《東門(mén)之楊》寫(xiě)等待帶來(lái)的美感,有一種珍惜在里邊,歐陽(yáng)修的《生查子·元夕》中也流露出來(lái)同樣的情感:“去年元夜時(shí),花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏后。今年元夜時(shí),月與燈依舊。不見(jiàn)去年人,淚滿春衫袖?!?/p>

“月上柳梢頭,人約黃昏后”,那片楊樹(shù)林面積比較大,樹(shù)因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)了枝葉茂盛,是不是也象征著陳國(guó)男女的愛(ài)情也如樹(shù)林一樣繁茂而生生不息?和心愛(ài)的人約好了時(shí)間,早來(lái)的望著樹(shù)林,急切地徘徊,焦急的心情相信等待過(guò)的人都會(huì)了解。這約會(huì)在戀人的心上,無(wú)疑既隱秘又新奇,期間涌動(dòng)著的,當(dāng)然還有幾分羞澀、幾分興奮。等待者站在高大的楊樹(shù)下,抬頭看見(jiàn)了天上閃亮的星星,似乎在向自己眨著眼睛,心情也就略微好了起來(lái),有星星相陪,想著念著,靜靜地等待著愛(ài)人的到來(lái),也是一種幸福吧。

月出

月出皎兮,佼人僚兮[1]。

舒窈糾兮[2],勞心悄兮[3]。

月出皓兮,佼人兮[4]

舒懮受兮,勞心慅兮[5]

月出照兮,佼人燎兮[6]。

舒夭紹兮[7],勞心慘兮[8]

【注釋】

[1]佼人:美人。僚:美麗。[2]舒:安閑輕盈的樣子。窈糾(jiǎo):女子體態(tài)窈窕的樣子。[3]勞心:憂心,思念。悄:深憂。[4](liú):嫵媚的樣子。[5]慅:心神不安。[6]燎:形容女子樣貌優(yōu)雅,漂亮。[7]夭紹:形容女子優(yōu)雅的樣子。[8]慘:當(dāng)作“懆(cǎo)”,憂愁不安的樣子。

【賞析】

“詩(shī)以言志”,古人認(rèn)為詩(shī)是抒發(fā)內(nèi)心的感受的?!对鲁觥芬彩侨绱???吹阶约合矚g的女子,在皎潔的月光下,男子就唱出了這一首歌。

天上月兒多么皎潔,照見(jiàn)你那嬌美的臉龐,你那優(yōu)雅苗條的倩影,只能使我心中憂傷!天上月兒多么素凈,照見(jiàn)你那嫵媚的臉龐,你那舒緩安詳?shù)哪?,只能使我心中紛亂!天上月兒多么明朗,照見(jiàn)你那亮麗的臉龐,你那婀娜多姿的身影,只能使我黯然神傷!

對(duì)美人的相思之情,在中國(guó)的文學(xué)作品中屢見(jiàn)不鮮,在古代以詩(shī)歌為主要代表?!对鲁觥繁闶沁@樣一首吟唱的民謠。

月亮出來(lái)了,灑下皎潔明亮的光亮,照在她嬌媚嫵媚的臉龐,讓他懷想。長(zhǎng)久的相思牽動(dòng)他的愁腸,癡戀的心情,如此令人煩憂。“明月當(dāng)空引人愁,萬(wàn)家歡樂(lè)唯我憂”。皓月當(dāng)空,清輝皎潔,千里的明月光中,卻讓歌者憂傷起來(lái)?!霸鲁鲳ㄙ?,佼人僚兮?!币粋€(gè)“皎”字,傳達(dá)出后人對(duì)月光的永久記憶。拿月光來(lái)比美人,確實(shí)“勞心悄兮”,月光美人,成為一種意象,一種世間最動(dòng)人的意象?!对鲁觥返淖髡叩谝粋€(gè)用含情脈脈的審美眼光關(guān)照月亮,在冰冷的自然之物中發(fā)現(xiàn)了溫情的詩(shī)意。因此,說(shuō)中國(guó)的月亮就是從《月出》中升起的,也無(wú)可厚非。在后世的詩(shī)詞曲賦中,月亮便成了表達(dá)美好寄托相思的固定意象。

這首《月出》連用了“月出皎兮”,“月出皓兮”,“月出照兮”,循環(huán)往復(fù),簡(jiǎn)單樸素,卻給人一種真切的美感。足見(jiàn)詩(shī)韻之美不在華彩,而在情真。

株林

胡為乎株林[1]?從夏南兮[2]!

匪適株林,從夏南兮!

駕我乘馬[3],說(shuō)于株野[4]。

乘我乘駒,朝食于株[5]。

【注釋】

[1]胡:為什么。株:陳國(guó)邑名。林:郊野。[2]夏南:夏姬之子。[3]我:指陳靈公。[4]說(shuō):同“稅”,停車。[5]朝食:吃早飯。

【賞析】

這是一首諷刺詩(shī),用冷峻犀利的筆墨諷刺揭露了陳靈公的狗彘之行。

“他們?yōu)槭裁磁d沖沖地趕到株邑城外的郊野?只因?yàn)榧敝ヒ?jiàn)夏南嗎?他們不是去株邑郊野嗎?他們是要去找夏南的母親吧。駕著打車趕起四匹馬,停車在株邑的郊外。架起輕車趕著四匹寶馬,抵達(dá)株邑歇息吃早餐?!?/p>

鄭穆公的女兒嫁給陳國(guó)大夫夏御叔為妻子,按習(xí)俗從丈夫的姓,改名夏姬。夏御叔是陳定公的孫子,封地在株林地方。夏姬是一個(gè)美艷絕倫的女人,她未出嫁時(shí),與自己的庶兄公子蠻私通,等嫁給夏御叔不到九個(gè)月,便生下了一個(gè)兒子,取名為夏南。雖然夏御叔有些懷疑孩子是否是自己的親生子,但是惑于妻子的美貌,就沒(méi)有深究。[12]年后,夏御叔病亡,夏姬也就隱居株林。寡婦門(mén)前是非多,而夏姬又是出了名的絕色美人,夏御叔一死,那些平時(shí)在暗地里垂涎夏姬美貌的男人就冒出來(lái)了。沒(méi)有多久,經(jīng)常進(jìn)出株林的夏御叔的好友孔寧與儀行父都成了夏姬的床幕之賓。經(jīng)過(guò)兩個(gè)人介紹,國(guó)君陳靈公也加入了他們的行列??蓯u的丑聞像是熊熊的山火在陳國(guó)肆虐蔓延,諷刺的歌謠在民間遍布流傳。這首《株林》便是其中的代表。

盡管如此,陳靈公和他的大臣們并沒(méi)有就此停下前往株林的腳步。最初時(shí)候,陳靈公還不敢聲張,總是尋找種種借口偷偷摸摸前來(lái)。畢竟,與臣子的寡妻私通對(duì)一個(gè)國(guó)王來(lái)說(shuō)并不是件光彩的事,夏姬的兒子夏南也一天天長(zhǎng)大懂事起來(lái)??墒牵兆右痪?,他與孔寧、儀行父就肆無(wú)忌憚、不再遮掩了。這樣,君臣三人沉迷酒色的淫行成為了陳國(guó)公開(kāi)的秘密。陳靈公任命夏南承襲了他父親生前的官職與爵位,執(zhí)掌兵權(quán),堵住了他的嘴巴和自尊心。面對(duì)君臣三人時(shí)常在朝堂上拿著夏姬的內(nèi)衣嬉戲調(diào)笑,大臣們敢怒不敢言,選擇視而不見(jiàn)。民間則開(kāi)始用歌謠嘲諷君主的失威敗德,荒廢國(guó)事。

《毛詩(shī)序》認(rèn)為“《株林》,刺靈公也。淫乎夏姬,驅(qū)馳而往,朝夕不休息焉”。

曹風(fēng)

蜉蝣

蜉蝣之羽[1],衣裳楚楚[2]

心之憂矣,于我歸處?

蜉蝣之翼,采采衣服[3]

心之憂矣,于我歸息?

蜉蝣掘閱[4],麻衣如雪。

心之憂矣,于我歸說(shuō)[5]?

【注釋】

[1]蜉蝣:一種壽命極短的昆蟲(chóng)。[2]楚楚:干凈整齊的樣子。[3]采采:光潔鮮艷的樣子。[4]掘閱:光潔的樣子。[5]說(shuō):同“稅”,舍息,居住。

【賞析】

這首詩(shī)中,敏感的詩(shī)人借助一只蜉蝣寫(xiě)出了脆弱的生命在死亡前的短暫美麗和面臨死亡的困惑。蜉蝣是一種生命周期很短的昆蟲(chóng),它的幼蟲(chóng)在水中孵化以后,大概要在水中待[3]年才能達(dá)到成熟期,然后爬到水面的草枝上,把殼蛻掉成為蜉蝣,之后還要經(jīng)過(guò)兩次蛻皮才能展翅飛舞。之后,要在幾個(gè)小時(shí)內(nèi)交配、產(chǎn)卵,而后就要死去。

《淮南子》中記載說(shuō):“蠶食而不飲,二十二日而化;蟬飲而不食、三十二日而蛻;蜉蝣不食不飲,三日而死?!泵鞒顣r(shí)珍在自己的藥學(xué)巨著《本草綱目》中更是一語(yǔ)抓住蜉蝣的生態(tài)特征:“蜉,水蟲(chóng)也……朝生暮死?!背核?,這是蜉蝣的命運(yùn),然而放大來(lái)看,也是天地蒼生的共同命運(yùn)——人生何其短暫。

“蜉蝣的羽啊,明艷如穿著鮮明的衣衫。我的心充滿了憂傷,不知哪里是我的歸處?蜉蝣的翼啊,明艷如穿著鮮明的衣衫。我的心充滿憂傷,不知哪里是我的歸息?蜉蝣多光彩啊,仿佛穿著如雪的麻衣。我的心里充滿了憂傷,不知哪里是我的歸結(jié)?”

這是一首對(duì)生命敬畏并且充滿了憂傷的歌曲,作者想要淡然地面對(duì)生命這個(gè)嚴(yán)肅的話題,卻又戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,無(wú)法克制內(nèi)心對(duì)于時(shí)光飛逝的驚恐。

蘇東坡在《前赤壁賦》也發(fā)過(guò)類似的感嘆:“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟,哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。”古戰(zhàn)場(chǎng)赤壁在,滾滾東流的長(zhǎng)江也在,而那些曾經(jīng)叱咤風(fēng)云的英雄消失無(wú)蹤。時(shí)間是如此無(wú)情,不會(huì)對(duì)任何一個(gè)人、一件事情客氣,英雄人物以為自己改變的事情對(duì)時(shí)間來(lái)說(shuō),不過(guò)是一顆細(xì)小的塵埃罷了。

《曹風(fēng)·蜉蝣》是千年前的古人唱出的對(duì)生命荒涼的惆悵。作者知道蜉蝣不久就會(huì)死去,可是蜉蝣似乎不知自己就要死去,還是穿著鮮艷好看的衣服,美麗無(wú)比,俏麗動(dòng)人。身姿輕盈,宛如古代的宮女,尾部的兩三根細(xì)長(zhǎng)的尾絲,也如古代美女長(zhǎng)裙下?lián)u曳的飄帶。作者不禁發(fā)出了長(zhǎng)嘆:蜉蝣在有限的生命里還是在盡情展現(xiàn)自己,而我們?nèi)祟愑兄L(zhǎng)的生命,卻不知道要走向何方。

豳風(fēng)七月

七月流火[1],九月授衣[2]。一之日觱發(fā)[3],二之日栗烈[4]。無(wú)衣無(wú)褐[5],何以卒歲?三之日于耜[6],四之日舉趾[7]。同我婦子,馌彼南畝[8]。田畯至喜[9]。

七月流火,九月授衣。春日載陽(yáng),有鳴倉(cāng)庚[10]。女執(zhí)懿筐[11],遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁[12]。女心傷悲,殆及公子同歸[13]。

七月流火,八月萑葦[14]。蠶月條桑[15],取彼斧斨鄭[16]。以伐遠(yuǎn)揚(yáng)[17],猗彼女桑[18]。七月鳴[19],八月載績(jī)。載玄載黃,我朱孔陽(yáng)[20],為公子裳。

四月秀葽[21],五月鳴蜩[22]。八月其獲,十月隕萚[23]。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功[24]。言私其[25],獻(xiàn)于公[26]

五月斯螽動(dòng)股[27],六月莎雞振羽[28]。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。穹窒熏鼠[29],塞向墐戶[30]。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。

六月食郁及薁[31],七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉?jí)?sup>[32]。七月食瓜,八月斷壺[33],九月叔苴[34],采荼薪樗[35]。食我農(nóng)夫。

九月筑場(chǎng)圃,十月納禾稼。黍稷重穋[36],禾麻菽麥。嗟我農(nóng)夫,我稼既同,上入執(zhí)宮功。晝爾于茅,宵爾索绹[37],亟其乘屋,其始播百谷。

二之日鑿冰沖沖[38],三之日納于凌陰[39]。四之日其蚤,獻(xiàn)羔祭韭。九月肅霜,十月滌場(chǎng)。朋酒斯饗[40],曰殺羔羊,躋彼公堂。稱彼兕觥[41]:萬(wàn)壽無(wú)疆!

【注釋】

[1]流火:大火星。流,消逝降下的意思。[2]授衣:縫制冬衣。[3]一之日:即夏歷十一月。觱(bì)發(fā):寒風(fēng)發(fā)出的聲音。[4]栗烈:凜冽。[5]褐:粗布衣。[6]耜(sì):古代一種農(nóng)具。[7]舉趾:下地種田。[8]馌(yè):送飯。[9]田畯(jùn):監(jiān)工的農(nóng)官。[10]倉(cāng)庚:黃鶯。[11]懿筐:深筐。[12]蘩:白蒿。祁祁:婦女眾多的樣子。[13]歸:出嫁。[14]萑(huán)葦:蘆葦。[15]條:修剪。[16]斨(qiāng):方孔的斧。[17]遠(yuǎn)揚(yáng):向上長(zhǎng)的桑枝。[18]猗(jī):攀折。女桑:嫩桑葉。[19](jú):伯勞,一種鳥(niǎo)。[20]孔陽(yáng):色彩鮮艷。[21]葽(yāo):一種藥用植物。[22]蜩(tiáo):蟬。[23]萚(tuò):落葉。[24]纘:繼續(xù)。[25](zōng):一歲的小豬。[26](jiān):三歲大豬。[27]斯螽(zhōng):蚱蜢。[28]莎雞:紡織娘。[29]穹室:堵塞鼠洞。[30]墐:用泥涂抹。[31]薁(yù):野葡萄。[32]介:求取。眉?jí)郏洪L(zhǎng)壽。[33]壺:葫蘆。[34]叔苴(jū):拾麻籽。[35]荼:苦菜。樗(chū):苦椿樹(shù)。[36]重:晚熟作物。穋(lù):早熟作物。[37]索绹(táo):搓草繩。[38]沖沖:鑿冰聲。[39]凌陰:鑿冰的地窖。[40]朋酒:兩壺酒。饗(xiǎng):用酒食招待客人。[41]兕?。╯ì gōng):古時(shí)的一種酒器。

【賞析】

《七月》是源于豳地的民間歌謠。豳地在現(xiàn)在陜西省旬邑縣、彬縣一帶,當(dāng)時(shí)是個(gè)農(nóng)業(yè)部落。七月火星向西落,婦女在九月的時(shí)候就縫制冬衣,因?yàn)槭欢碌臅r(shí)候就會(huì)寒風(fēng)徹骨,沒(méi)有足夠御寒的衣服,怎么能夠抵御這寒冷的冬日呢?冬天一過(guò),便要開(kāi)始修理鋤具,準(zhǔn)備二月下地耕種。

《七月》敘述人們的艱辛努力,生活隨著時(shí)令和季節(jié)的變換律動(dòng)而改變。勞作不是因?yàn)榫次飞竦牧α?,也不是為了祭祀神靈,而是為了獲得生活的保障。他們一年四季的勞動(dòng)生活,涉及當(dāng)時(shí)生活的各個(gè)方面。

《七月》是一幅男耕女織時(shí)代的風(fēng)俗畫(huà)。三月里女孩子帶著漂亮的籃子,采桑葉養(yǎng)蠶,六月采摘野葡萄,七月榨滿豆?jié){,八月打棗、收稻谷,九月打谷,重新做了菜園子,十月釀酒,十一月、十二月農(nóng)活結(jié)束了,男人開(kāi)始去打獵。夜晚歸來(lái)還不休息,趁著農(nóng)閑收拾好屋子,以抵御夜晚的風(fēng)霜,還要準(zhǔn)備過(guò)年,來(lái)年開(kāi)春又要忙著種地了。

在詩(shī)中有很多細(xì)節(jié)描寫(xiě),比如,蟋蟀爬進(jìn)屋中,在燈下跳來(lái)跳去,提醒著北風(fēng)的寒涼。人們趕緊鎖上窗戶,把門(mén)洞都堵塞上,屋中就暖和起來(lái)。

在平和的詩(shī)句下,詩(shī)人又向人們展現(xiàn)出另一幅古代農(nóng)人生活畫(huà)面。農(nóng)夫辛辛苦苦地白日忙完莊稼,夜晚又要搓麻繩,在一年的最后時(shí)刻忙祭祀的種種活動(dòng),獻(xiàn)上先前冷凍在冰窖里的韭菜和羊羔,分發(fā)美酒給賓客,與眾人一起舉杯為主人祝福,高呼萬(wàn)壽無(wú)疆。在這里,我們可以看到農(nóng)民與貴族統(tǒng)治者生活的鮮明對(duì)比。農(nóng)夫終年從事繁重的農(nóng)事和勞役,在生活上卻得不到相應(yīng)的待遇。相反,貴族卻則完全過(guò)著另一種生活:住的是防風(fēng)耐寒的房屋,穿的是上等鮮亮的好衣裳,吃的是酒肉,沒(méi)事還祭祀宴請(qǐng),祈求多福多貴多長(zhǎng)壽。

相似的內(nèi)容在詩(shī)經(jīng)中其他篇章中也有體現(xiàn),如《魏風(fēng)·伐檀》、《魏風(fēng)·碩鼠》。后兩首都體現(xiàn)了一種反抗精神,但在這首《七月》中我們幾乎看不到同樣的情感。

鴟鸮

鴟鸮鴟鸮[1],既取我子,無(wú)毀我室。

恩斯勤斯[2],鬻子之閔斯[3]

迨天之未陰雨[4],徹彼桑土[5],綢繆牖戶[6]。

今女下民[7],或敢侮予[8]?

予手拮據(jù)[9],予所捋荼[10],予所蓄租[11],

予口卒瘏[12],曰予未有室家!

予羽譙譙[13],予尾尾翛翛[14],予室翹翹[15]

風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵[16]!

【注釋】

[1]鴟鸮(chīxiāo):貓頭鷹。[2]恩:愛(ài)。斯:語(yǔ)氣助詞。[3]鬻(yù):育。閔:病。[4]迨(dài):及,到。[5]徹:同“撤”,取。桑土:桑根。[6]綢繆:纏繞。牖:窗。戶:門(mén)。[7]女:同“汝”。下民:下面的人。[8]或:有。[9]拮據(jù):指腳爪勞累。[10]捋:成把摘取。荼:茅草花。[11]蓄:積蓄。租:通“苴”,茅草。[12]卒瘏(tú):患病。[13]譙譙(qiáo):羽毛疏落的樣子。[14]翛翛(xiāo):羽毛枯敝無(wú)澤。[15]翹翹:危而不穩(wěn)的樣子。[16]嘵嘵(xiāo):形容驚恐的叫聲。

【賞析】

這首詩(shī)歌的意思是:可惡的貓頭鷹,你已經(jīng)抓走了我的幼子,別再來(lái)毀壞我的家園了??蓱z我含辛茹苦費(fèi)盡心思,早已經(jīng)為撫養(yǎng)幼子病倒了!趁著天晴沒(méi)有雨水,找些樹(shù)枝桑根,修補(bǔ)門(mén)窗。如今你們樹(shù)下的人,說(shuō)不定什么時(shí)候又要來(lái)欺負(fù)我。我的爪子疼痛無(wú)比,還得繼續(xù)采集茅草來(lái)墊巢底,我的嘴巴泥土都捉不動(dòng)了,可是我的窩巢還未曾修好?。∥业挠鹈÷涞驓?,我的窩巢也搖搖欲墜,正在風(fēng)雨飄搖啊,我只能驚恐地哀號(hào)!

寓言作為一種文學(xué)的表現(xiàn)方式,為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的諸子百家所廣泛運(yùn)用,使得古代的說(shuō)理散文增添了許多的藝術(shù)魅力。

在這首詩(shī)中,小鳥(niǎo)被貓頭鷹吃掉了,巢穴也被破壞掉了,但是母鳥(niǎo)還趁著天晴修補(bǔ)自己的家園。詩(shī)中的鳥(niǎo)很堅(jiān)強(qiáng),面對(duì)災(zāi)禍有著生存的勇氣和毅力。剛剛還沉浸在喪子的痛苦之中,一會(huì)兒就在哀傷之中抬起頭來(lái),重建家園。這只母鳥(niǎo)的悲哀在于它以為自己的幼子被貓頭鷹吃掉之后,通過(guò)哀求貓頭鷹就不會(huì)再來(lái)侵襲它了。它哪里知道,貓頭鷹都是貪婪的,嘗到甜頭的貓頭鷹肯定還會(huì)再來(lái),家園還會(huì)遭到它們的襲擊。

鳥(niǎo)兒明知道貓頭鷹時(shí)刻都會(huì)再來(lái)侵?jǐn)_,卻依然固守家園。況且家園已經(jīng)被破壞,它依然不嫌棄,希望可以修繕重建。這艱難的生活,讓它付出了巨大的代價(jià):它的爪子受傷了,嘴也不能再用了,羽毛也失去了以前的光澤,變得凋零了。這只母鳥(niǎo)的遭遇是生活在下層的勞動(dòng)人民的一個(gè)寫(xiě)照,深受壓迫,但是還要生存下去,還是堅(jiān)持對(duì)家園的固守。

破斧

既破我斧,又缺我斨[1]

周公東征,四國(guó)是皇[2]。

哀我人斯[3],亦孔之將[4]。

既破我斧,又缺我锜[5]。

周公東征,四國(guó)是吪[6]

哀我人斯,亦孔之嘉[7]

既破我斧,又缺我銶[8]。

周公東征,四國(guó)是遒[9]。

哀我人斯,亦孔之休[10]

【注釋】

[1]斨(qiāng):斧的一種,斧孔橢圓,新孔方。[2]皇:同“惶”,恐懼。[3]斯:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。[4]孔:很、甚、極,程度副詞。將:大。[5]锜(qí):鑿子,一說(shuō)是古代的一種鋸。[6]吪(é):教化。[7]嘉:善,美。[8]銶(qiú):鑿子,一說(shuō)是獨(dú)頭斧。[9]遒(qiú):《毛傳》:“固也?!薄多嵐{》:“斂也?!币徽f(shuō)是臣服。[10]休:美好。

【賞析】

周公平定叛亂,四方都順?lè)y(tǒng)治,這從民族高度上來(lái)講,是符合民意,順應(yīng)歷史潮流的,歷史意義巨大。由此,周公也得到史學(xué)家們的一致肯定,一代英名由此奠定。但是戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷,能夠活下來(lái)實(shí)在是件幸運(yùn)的事情。這首詩(shī)中發(fā)出的正是這樣的感慨。

“既破我斧,又缺我斨?!备^都折斷了,武器都成了殘缺,可見(jiàn)戰(zhàn)斗之慘烈,作為小人物的士兵,時(shí)刻處于危亡之中,“哀我人斯,亦孔之將?!敝芄蓱z我們這些平民士兵,是多么地善良,死亡是無(wú)可避免的事,死里逃生真是大幸呀!

周武王伐紂滅了商朝之后,建立起西周政權(quán)。為了鞏固自己的新政權(quán),他推行了“分封制”。

功臣論功賞賜后,武王也給紂王的兒子武庚封了一塊地,就是殷都。武王不放心,就派自己的三個(gè)兄弟管叔、蔡叔和霍叔去監(jiān)視武庚。

武王在位兩年后就病死,大臣周公旦輔佐成王繼位。成王當(dāng)時(shí)才[13]歲,不能理政,周公旦就掌握了全部的權(quán)力。在外的管叔、蔡叔和霍叔不服氣,到處散布謠言說(shuō)周公旦要篡奪皇位。謠言多了,成王對(duì)周公就不信任了,內(nèi)訌問(wèn)題出現(xiàn)。

當(dāng)時(shí)周朝剛剛建立,統(tǒng)治基礎(chǔ)還很薄弱,原來(lái)的殷商勢(shì)力仍很強(qiáng)大。紂王的兒子武庚就利用這個(gè)機(jī)會(huì),串通管叔三人,聯(lián)絡(luò)一大批殷商的權(quán)貴,并且煽動(dòng)?xùn)|夷幾個(gè)部落,聯(lián)合造反,聲勢(shì)很大。

周王朝一時(shí)面臨著殷商復(fù)辟的危險(xiǎn)。周公旦面對(duì)來(lái)自內(nèi)外兩方面的沉重壓力,多方權(quán)衡,斷然決定興師親自東征。歷經(jīng)三年,叛亂平定,武庚被殺,管叔等三人得到應(yīng)有的報(bào)應(yīng):一個(gè)上吊自殺,一個(gè)被革職,一個(gè)被遠(yuǎn)遠(yuǎn)充軍。

周公同時(shí)揮兵又把周邊的幾個(gè)動(dòng)亂的國(guó)家一一收服了,這次戰(zhàn)事是繼武王伐紂之后,周公為商朝社稷做出的最大功績(jī),周朝的統(tǒng)治由此奠定下來(lái)。

出于對(duì)周公的贊頌,民間有了這首《豳風(fēng)·破斧》。

東山

我徂東山[1],慆慆不歸[2]。我來(lái)自東[3],零雨其濛[4]。我東曰歸[5],我心西悲[6]。制彼裳衣[7],勿士行枚[8]。蜎蜎者蠋[9],烝在桑野[10]。敦彼獨(dú)宿[11],亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。果臝之實(shí)[12],亦施于宇[13]。伊威在室[14],蟏蛸在戶[15]。町疃鹿場(chǎng)[16],熠耀宵行[17]。不可畏也,伊可懷也[18]!我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。鸛鳴于垤[19],婦嘆于室。灑掃穹窒[20],我征聿至[21]。有敦瓜苦[22],烝在栗薪[23]。自我不見(jiàn),于今三年。我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。倉(cāng)庚于飛[24],熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬[25]。親結(jié)其縭[26],九十其儀[27]。其新孔嘉[28],其舊如之何[29]

【注釋】

[1]徂(cú):往,到。東山:山名,在今山東曲阜附近,亦即蒙山。[2]慆慆(tāo):悠久,時(shí)間長(zhǎng)。[3]來(lái):回來(lái),歸來(lái)。自:從。[4]零雨:小雨。濛:細(xì)雨綿綿的樣子。[5]東:在東邊。曰歸:聽(tīng)說(shuō)要回家。[6]西悲:為思念西方的故鄉(xiāng)而傷悲。[7]制:縫制。裳衣:衣服。這里指與軍服不同的便服。[8]勿:不要,不用。士:通“事”,從事。行:同“橫”。枚:用木片或竹枝做的筷子大小一樣的東西,兩端有帶,可系頸上。古代軍隊(duì)夜行作戰(zhàn),士兵和戰(zhàn)馬口中銜枚,以免發(fā)出聲響而暴露目標(biāo)。[9]蜎蜎(yuān):軟體蟲(chóng)子爬行蠕動(dòng)的樣子。蠋(shú):昆蟲(chóng)名,色青,多生桑樹(shù)上,故又名桑蠶或野蠶。[10]烝(zhēng):久,留。[11]敦:形容身體蜷縮一團(tuán)的樣子。[12]果臝(luǒ):植物名,蔓生,似黃瓜。[13]施(yì):蔓延。宇:屋檐。[14]伊威:昆蟲(chóng)名。俗稱土鱉,扁圓多足,生長(zhǎng)在潮濕的地方。[15]蟏蛸(xiāo?shāo):一種長(zhǎng)腳的小蜘蛛,又名喜蛛。傳說(shuō)這種蜘蛛爬在人身上,是親人將至的喜兆。[16]町疃(tǐng?tuǎn):田舍旁邊的空地。鹿場(chǎng):成了野鹿踐踏出沒(méi)的場(chǎng)地,指田園荒蕪。[17]熠耀(yì?yào):閃閃發(fā)亮。宵行(háng):螢火蟲(chóng)。[18]伊:這是。懷:懷念。[19]鸛(guàn):水鳥(niǎo)名,形似鶴,又似鷺,捕食魚(yú)蝦。垤(dié):小土堆。[20]穹窒(qióng?zhì):即“窒穹”。窒:堵塞。穹:空洞,縫隙。這是作者想象妻子的心理活動(dòng)。[21]征:征人。聿(yù):語(yǔ)氣助詞,含有“將要”的意思。[22]有敦:即“敦敦”,團(tuán)團(tuán),堆堆。瓜苦:即苦瓜,瓠瓜。古時(shí)婚禮,將切開(kāi)的瓠瓜給新郎新娘各持一半,盛酒漱口,行合巹之禮。[23]烝:句首語(yǔ)氣詞。栗:聚合之義。薪:柴桿。栗薪:即束薪。古時(shí)婚禮,將一束柴薪放置洞房?jī)?nèi),象征永結(jié)同心,共同生活。[24]倉(cāng)庚:黃鶯。于:在。[25]皇:黃白色相雜。駁:紅白色相雜。指馬的毛色。馬:指陪嫁的馬。[26]親:指妻子的母親??r(lí):佩巾。古代婚俗,母親親自替出嫁的女兒系結(jié)佩巾,稱為“結(jié)縭”。[27]九十:虛數(shù),非確指。[28]新:新婚??祝汉?,非常。嘉:美滿,美好。[29]舊:婚后分別三年,所以稱“舊”。

【賞析】

我出征到了東山,長(zhǎng)年累月不能回家。今天我從東方回,正逢細(xì)雨濛濛倍凄涼。我在東邊聽(tīng)說(shuō)要回,西望家鄉(xiāng)心里悲傷??p制一套平時(shí)裝,不再銜枚上戰(zhàn)場(chǎng)。彎彎成團(tuán)的桑蟲(chóng),潛伏在桑林野外。那獨(dú)睡的戰(zhàn)士縮成團(tuán),鉆在兵車下面權(quán)當(dāng)床。我出征到了東山,長(zhǎng)年累月不能回家。今天我從東方回,正逢細(xì)雨濛濛倍凄涼。瓜蔞的果實(shí),爬滿了屋檐。土鱉伏在屋角,喜蛛在室內(nèi)游轉(zhuǎn)。野鹿出沒(méi)在房前屋后,流螢閃閃飛來(lái)飛去。家園雖荒不可怕,它是那么令人深深懷念!我出征到了東山,長(zhǎng)年累月不能回家。今天我從東方回,正逢細(xì)雨濛濛倍凄涼。鸛鶴在山上哀鳴,妻子在屋里悲嘆。灑掃庭院,修整房屋,盼我征人早還鄉(xiāng)。苦瓜團(tuán)團(tuán),放在柴堆上。久久不相見(jiàn),眨眼就是三年。我出征到了東山,長(zhǎng)年累月不能回家。今天我從東方回,正逢細(xì)雨濛濛倍凄涼。還記得黃鶯快樂(lè)地飛翔,它的羽毛閃閃耀眼。這個(gè)女子出嫁,黃白的花馬去迎娶。母親為她系佩巾,繁多的禮儀一項(xiàng)項(xiàng)。那新婚生活真美滿,久別重逢會(huì)如何?

大雅

蕩蕩上帝,下民之辟[1]。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪諶[2]。靡不有初,鮮克有終。文王曰咨,咨女殷商!曾是強(qiáng)御[3],曾是掊克[4],曾是在位,曾是在服。天降慆德,女興是力。文王曰咨,咨女殷商!而秉義類[5],強(qiáng)御多懟[6]。流言以對(duì),寇攘式內(nèi)[7]。侯作侯祝[8],靡屆靡究[9]。文王曰咨!咨女殷商!女炰烋于中國(guó)[10],斂怨以為德。不明爾德,時(shí)無(wú)背無(wú)側(cè)[11]。爾德不明,以無(wú)陪無(wú)卿。文王曰咨,咨女殷商!天不湎爾以酒,不義從式。既愆爾止[12],靡明靡晦。式號(hào)式呼,俾晝作夜。文王曰咨,咨女殷商!如蜩如螗[13],如沸如羹。小大近喪[14],人尚乎由行。內(nèi)奰于中國(guó)[15],覃及鬼方[16]。文王曰咨,咨女殷商!匪上帝不時(shí),殷不用舊。雖無(wú)老成人,尚有典刑[17]。曾是莫聽(tīng),大命以傾。文王曰咨,咨女殷商!人亦有言,顛沛之揭[18],枝葉未有害,本實(shí)先撥[19]。殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世[20]。

【注釋】

[1]辟(bì):君王。[2]匪諶(chén):不可信。[3]強(qiáng)御:強(qiáng)暴。[4]掊克:暴斂貪狠。[5]義類:邪曲之事。[6]懟(duì):怨恨。[7]寇攘:寇盜攘竊。[8]作:古“詛”字。祝:通“咒”。[9]屆:至,引申為“極”。[10]炰烋(páo?xiào):即“咆哮”。[11]時(shí):是。背:后。側(cè):旁邊。背側(cè):君主左右兩旁的近侍。[12]愆(qiān):罪咎,過(guò)失。止:威儀容止。[13]蜩(tiáo):蟬。螗(táng):蟬。[14]喪:?jiǎn)释?,亡失。[15]奰(bì):怒。[16]覃(tán):延,擴(kuò)大。鬼方:遠(yuǎn)方之國(guó)的通稱。[17]典刑:先王傳留的舊法常規(guī)。[18]顛沛:倒伏。揭:舉起,樹(shù)根蹶起大貌。[19]撥:敗壞,斷絕。[20]夏后:夏桀。

【賞析】

驕縱放蕩的天帝啊,卻是下民的君王。暴虐貪婪的天帝啊,政令邪僻不正常。天生蕓蕓眾百姓,天命荒唐不可信。開(kāi)始都能有善行,很少有能保持始終。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!怎能這樣逞強(qiáng),怎能這樣的暴斂、貪贓。你竟是這樣在高位,竟是這樣掌大權(quán)。上天降下這些邪惡臣,助長(zhǎng)國(guó)王來(lái)作惡。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!你若任用正義人,強(qiáng)梁之輩心怏怏。流言蜚語(yǔ)滿國(guó)內(nèi),盜寇竊賊禍朝綱。詛咒朝廷害賢良,好人全都遭禍殃。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!你跋扈橫行于國(guó)中,卻將壞人當(dāng)好人。不能辨明好和壞,奸臣叛臣結(jié)成邦,你真糊涂啊,不知公卿誰(shuí)能當(dāng)。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!老天沒(méi)叫你貪酒杯,也沒(méi)叫你干壞事。你威儀容止全失態(tài),沒(méi)日沒(méi)夜飲酒漿??窈魜y叫不像樣,日夜顛倒國(guó)事荒。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!朝政昏亂如蟬兒在亂叫,怨聲載道似沸湯。大小政事全搞亂,你卻一意孤行還那樣。國(guó)內(nèi)民眾怒氣升,憤怒之火燃向遠(yuǎn)方。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!不是上帝心不好,是你不遵循舊法章。雖無(wú)德高望重老臣,還有法度可遵循。先王話你也聽(tīng)不進(jìn),國(guó)運(yùn)怎能不衰亡。文王嘆息道:你這殷商的末代君王!人們也曾這樣講:大樹(shù)傾倒根子出,枝葉暫時(shí)未受傷,樹(shù)根已壞命難長(zhǎng)。殷商的借鑒并不遠(yuǎn),看那夏桀怎樣遭滅亡。

烝民

天生烝民,有物有則。民之秉彝[1],好是懿德。天監(jiān)有周,昭假于下[2]。保茲天子,生仲山甫[3]。仲山甫之德,柔嘉維則[4]。令儀令色[5],小心翼翼。古訓(xùn)是式[6],威儀是力[7]。天子是若[8],明命使賦[9]。王命仲山甫,式是百辟[10]。纘戎祖考[11],王躬是保。出納王命[12],王之喉舌[13]。賦政于外,四方爰發(fā)[14]。肅肅王命,仲山甫將之[15]。邦國(guó)若否[16],仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解[17],以事一人[18]。人亦有言,柔則茹之[19],剛則吐之[20]。維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐。不侮矜寡[21],不畏強(qiáng)御。人亦有言,德如毛[22],民鮮克舉之。我儀圖之[23],維仲山甫舉之,愛(ài)莫助之。袞職有闕[24],維仲山甫補(bǔ)之。仲山甫出祖[25],四牡業(yè)業(yè)[26],征夫捷捷,每懷靡及。四牡彭彭,八鸞鏘鏘[27]。王命仲山甫,城彼東方。四牡骙骙[28],八鸞喈喈。仲山甫徂齊,式遄其歸。吉甫作誦,穆如清風(fēng)。仲山甫永懷,以慰其心。

【注釋】

[1]彝(yí):常理。[2]昭:明。假:告,至。[3]仲山甫:周宣王時(shí)的卿士,封于樊邑。[4]柔嘉:溫和善良。[5]令:美善。儀:風(fēng)度。色:表情,顏色。[6]古訓(xùn):先王之遺訓(xùn)、遺典。[7]力:勤,勉力遵行。[8]若:擇,此指擇賢能而重用之。[9]明命:成命,政令。賦:猶“敷”,宣布施行。[10]百辟:猶言“百君”,各國(guó)諸侯。[11]纘(zuǎn):繼。戎:汝,你。祖考:祖先。[12]出納:總攬、執(zhí)掌。[13]喉舌:代言人。[14]爰:乃,則。發(fā):施行,執(zhí)行。[15]將:奉行。[16]若:善。否:惡。[17]匪解:不敢怠慢。[18]一人:指周宣王。[19]柔:軟弱。茹:納,食,引申為吞并、侵侮。[20]吐:引申為畏避。[21]矜(guān):同“鰥”,男老而無(wú)妻。[22](yóu):古代輕車名,引申為“輕”。[23]儀圖:謀慮。[24]袞(gǔn):龍袍。古代天子之服。闕:通“缺”,過(guò)失。[25]出祖:古時(shí)為出行吉利而祭祀路神。[26]業(yè)業(yè):健壯高大的樣子。[27]八鸞:八只鸞鳥(niǎo)形的車鈴,一馬二鈴,四馬八鈴。[28]骙骙(kuí):奔馳不息的樣子。

【賞析】

上天生此蕓蕓百姓,世上萬(wàn)物總有法則。人們保持好的本性,可以養(yǎng)成美善的德行。上天俯察我周室,光明的德行昭示天下。保佑這位周天子啊,生下賢人仲山甫,輔佐他。仲山甫的美德啊,溫和善美為準(zhǔn)則。風(fēng)度優(yōu)雅又親和,小心翼翼多謹(jǐn)慎。遵循先人遺訓(xùn),總是威儀不懈。天子選擇重用他,政令派他去頒行。周王命令仲山甫,要給諸侯做榜樣。繼承祖先大業(yè),保衛(wèi)周王無(wú)恙。收發(fā)周王之命,做王喉舌代王言。發(fā)布政令傳天下,四方諸侯都響應(yīng)。莊嚴(yán)的王命,仲山甫執(zhí)行。國(guó)事的是非,仲山甫心明。他開(kāi)明又睿智,順理以守身。早晚勤勉不懈,奉事周天子盡心。人們常說(shuō):軟的吞進(jìn)去,硬的吐出來(lái)。唯有仲山甫啊,軟的他不吃,硬的他不吐。他不欺侮那鰥寡,也不畏懼強(qiáng)暴。人們常說(shuō):德行輕如毫毛,人們卻很少能夠舉起它。我暗自忖度啊,只有仲山甫能舉起它,我們愛(ài)莫能助??!天子的龍袍上有破綻,只有仲山甫能縫補(bǔ)它。仲山甫出行祭路神,四匹雄馬真強(qiáng)壯。隨行的車夫都敏捷,還擔(dān)心事情完不成。四匹馬兒奔走快,八個(gè)鈴兒響叮當(dāng)。周王命令仲山甫,建筑城邑在東方。四匹馬兒真雄壯,八個(gè)鈴兒音鏘鏘。仲山甫動(dòng)身去齊國(guó),盼他辦事快回來(lái)。山甫寫(xiě)首歌,和諧如清風(fēng)。山甫遠(yuǎn)行多思念,用歌安慰他的心。

小雅

隰桑

隰桑有阿[1],其葉有難[2]。

既見(jiàn)君子[3],其樂(lè)如何!

隰桑有阿,其葉也有沃[4]

既見(jiàn)君子,云何不樂(lè)。

隰桑有阿,其葉也有幽[5]

既見(jiàn)君子,德音孔膠。[6]

心乎愛(ài)矣,遐不謂矣[7],

中心藏之,何日忘之。

【注釋】

[1]隰(xí):低濕的地方。阿:同“婀”,美。[2]難(nuó):同“娜”,茂盛的樣子。[3]君子:指所愛(ài)之人。[4]沃:柔。[5]幽:同“黝”,青黑色。[6]德音:指情話??啄z:情意纏綿。[7]遐:何。

【賞析】

《隰桑》講述的是采桑女在桑園中見(jiàn)到了她思念已久的男人,難以掩藏心中的喜悅情景。于是她唱道:洼地桑樹(shù)多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見(jiàn)了那人兒,快樂(lè)滋味無(wú)法說(shuō)!情話綿綿說(shuō)不夠,叫我如何不快樂(lè)!

發(fā)生在桑園中的約會(huì)媾和,是先秦時(shí)候的一種風(fēng)氣。桑林在上古時(shí)期是充滿曖昧的場(chǎng)合,先民們認(rèn)為,在與勞動(dòng)相關(guān)的自然田野約會(huì)可以得天地之精華,有益健康,并且和谷物的生長(zhǎng)聯(lián)系起來(lái),認(rèn)為是一種吉兆。

從這首詩(shī)中我們可以看到,桑園的特殊地位在詩(shī)歌中一再出現(xiàn),后來(lái)逐漸成為一種意象,承載著采桑女的喜怒哀樂(lè)與生活,而借桑抒情也成為女性一種自然貼切的傾訴方式。這在《詩(shī)經(jīng)》的許多篇章中都能見(jiàn)到。

鹿鳴

呦呦鹿鳴[1],食野之[2]。我有嘉賓[3],鼓瑟吹笙[4]。吹笙鼓簧[5],承筐是將[6]。人之好我[7],示我周行[8]。呦呦鹿鳴,食野之蒿[9]。我有嘉賓,德音孔昭[10]。視民不恌[11],君子是則是效[12]。我有旨酒[13],嘉賓式燕以敖[14]。呦呦鹿鳴,食野之芩[15]。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴[16]。鼓瑟鼓琴,和樂(lè)且湛[17]。我有旨酒,以燕樂(lè)嘉賓之心。

【注釋】

[1]呦呦(yōu):鹿鳴叫的聲音。[2]:草名,一說(shuō)為蒿草,一說(shuō)為馬帚,即北方的掃帚菜。[3]嘉賓:貴賓、佳客。[4]瑟:古代彈撥樂(lè)器。笙(shēng):古代的一種簧管樂(lè)器。[5]簧(huáng):笙中之簧葉。鼓簧:指吹笙,鼓動(dòng)簧葉而發(fā)聲。[6]承:奉(“捧”之古體)??穑褐甘挪窨?。承筐:指主人命奴仆捧出盛幣帛的竹筐。將:送。[7]好(hào):愛(ài)護(hù)。[8]示:指示。周行(háng):大道,正道。[9]蒿(hāo):青蒿。[10]德音:好品德,美名??祝汉?。昭:明??渍眩汉茱@著。[11]視:古“示”字。恌(tiāo):輕浮,不正派。不恌,指正派厚道。[12]君子:指有道德修養(yǎng)有學(xué)問(wèn)的人。則:準(zhǔn)則。效:效仿。[13]旨:美,甘。旨酒:美酒。[14]式:語(yǔ)助詞。燕:同“宴”,宴會(huì)。敖:即“遨”,游樂(lè),逍遙。[15]芩(qín):草名,蒿草之類。[16]琴:古代彈撥樂(lè)器名。古人往往以琴瑟喻夫婦或友人情誼和諧。[17]湛(zhàn):同“沈”,深。

【賞析】

群鹿呦呦鳴叫,來(lái)吃田野青草。我有佳客貴賓來(lái)啊,彈瑟又吹笙。吹笙吹笙,鼓簧鼓簧,捧出盈筐幣帛,來(lái)贈(zèng)我那尊貴的客人?。≠F賓對(duì)我無(wú)限厚愛(ài),教我道理最歡喜。群鹿呦呦鳴叫,來(lái)吃田野青蒿。我有佳客貴賓來(lái)啊,品德高尚有美名。示范人們不可輕佻,君子學(xué)習(xí)好典型。我有瓊漿美酒,貴賓就請(qǐng)暢飲逍遙吧!群鹿呦呦鳴叫,來(lái)吃田野芩草。我有佳客貴賓來(lái)啊,彈瑟彈琴來(lái)助興。彈瑟又彈琴,賓主和樂(lè)又盡興。我有瓊漿美酒,貴賓沉醉樂(lè)開(kāi)懷。

四牡

四牡[1],周道倭遲[2]。豈不懷歸?王事靡盬[3],我心傷悲。四牡,啴啴駱馬[4]。豈不懷歸?王事靡盬,不遑啟處[5]。翩翩者[6],載飛載下[7],集于苞栩[8]。王事靡盬,不遑將父[9]。翩翩者,載飛載止,集于苞杞[10]。王事靡盬,不遑將母。駕彼四駱,載驟骎骎[11]。豈不懷歸?是用作歌[12],將母來(lái)諗[13]。

【注釋】

[1]四牡(mǔ):四匹公馬。(fēi):馬疾馳的樣子。[2]周道:大路。倭遲:逶迤,指道路迂回漫長(zhǎng)。[3]靡(mǐ):無(wú)。盬(gǔ):止息。[4]啴啴(tān):喘息的樣子。駱馬:長(zhǎng)著黑鬃的白馬。[5]遑(huáng):暇,顧。啟處:安居休息。[6](zhuī):斑鳩。[7]下:降落。[8]苞:叢生茂盛的草木。栩(xǔ):柞櫟,即橡樹(shù)。[9]將:奉養(yǎng)、贍養(yǎng)。[10]杞(qǐ):枸杞。[11]驟(zhòu):奔馳,疾馳。骎骎(qīn):奔馳之狀。[12]是:此,這。用:因,以。是用作歌:用是作歌,因此作歌。[13]諗(shěn):思念,想念。

【賞析】

四匹駿馬奔啊奔,大路迢迢大路彎。我難道不想回故鄉(xiāng)嗎?官家的差使無(wú)休止,我心悲愁我心傷!四匹駿馬奔啊奔,黑鬃白馬喘吁吁。我難道不想回故鄉(xiāng)?官家的差使無(wú)盡頭,不知何時(shí)方能歇一歇。斑鳩鳥(niǎo)兒翩翩飛,飛上去,飛下來(lái),群棲在繁茂的櫟樹(shù)上。官家的差使無(wú)休止,哪有空兒奉養(yǎng)老父親??!斑鳩鳥(niǎo)兒翩翩飛,飛過(guò)去,停下來(lái),群棲在繁茂的櫟樹(shù)上。官家的差使無(wú)盡頭,哪有空兒奉養(yǎng)老母親??!駕起那四匹黑鬃白馬,疾馳如風(fēng)奔向前方。我難道不想回家鄉(xiāng)?為此作支歌兒來(lái)抒懷,母親啊,我多么想念您。

常棣

常棣之華[1],鄂不??[2]。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威[3],兄弟孔懷[4]。原隰裒矣[5],兄弟求矣。脊令在原[6],兄弟急難[7]。每有良朋,況也永嘆。兄弟鬩于墻[8],外御其務(wù)[9]。每有良朋,烝也無(wú)戎[10]。喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生[11]??jī)啝柣e豆[12],飲酒之飫[13]。兄弟既具[14],和樂(lè)且孺[15]。妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕[16],和樂(lè)且湛。宜爾室家[17],樂(lè)爾妻帑[18]。是究是圖,亶其然乎[19]?

【注釋】

[1]常棣(dì):又名唐棣,數(shù)朵花為一簇,實(shí)如櫻桃狀。詩(shī)中以此表達(dá)兄弟情誼。[2]鄂:花萼。(wěi):光明、光輝,此處形容花色鮮明。[3]威:通“畏”,可怕。[4]孔懷:非常關(guān)心。[5]裒(póu):缺少其人。[6]脊令:是一種水鳥(niǎo)。在原:水鳥(niǎo)在原,比喻有難。[7]急難:火速搶救之義。[8]鬩(xì):互相爭(zhēng)斗,相互怨恨,相互爭(zhēng)訟。[9]務(wù):即“侮”。[10]烝(zhēng):眾多。戎(róng):相助。[11]生:語(yǔ)氣助詞。[12]儐(bīn):陳列?;e、豆:均系古代用于盛放食品的器皿。[13]飫(yù):指家宴。[14]具:俱,集。[15]孺:屬,有親慕之意。[16]翕(xī):聚合,收斂。[17]宜:安。室家:家人,此指夫婦。[18]帑(nǔ):通“孥”,子孫。[19]亶(dǎn):信,誠(chéng)。

【賞析】

常棣花開(kāi)一簇簇,花萼鮮艷又奪目。遍觀當(dāng)今世人啊,哪有像兄弟那樣親又親。死亡的事多么可怕啊,只有兄弟相牽掛。原野洼地少個(gè)人啦,只有兄弟來(lái)尋找。水鳥(niǎo)脊令落郊原,兄弟急忙救急難。雖有良朋益友,徒喚奈何且長(zhǎng)嘆。兄弟家內(nèi)也有紛爭(zhēng),對(duì)外則同心共御敵。雖有良朋益友,眾友蕓蕓無(wú)所助啊。死喪禍亂平定了,生活幸福又安寧。雖有手足親兄弟,不如好友情誼深。擺列餐具享美食,開(kāi)懷暢飲酒意酣。兄弟相聚在一起,融洽篤愛(ài)且和樂(lè)。妻兒和諧恩情深,奏瑟彈琴心相印。兄弟們友愛(ài)又和睦,融洽歡樂(lè)無(wú)窮盡。家庭美滿又幸福,妻兒相依樂(lè)陶陶。深思熟慮理自明呀,確實(shí)如此當(dāng)牢記。

采薇

采薇采薇[1],薇亦作止[2]。曰歸曰歸,歲亦莫止[3]。靡室靡家[4],狁之故[5]。不遑啟居[6],狁之故。采薇采薇,薇亦柔止[7]。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈[8],載饑載渴[9]。我戍未定[10],靡使歸聘[11]。采薇采薇,薇亦剛止[12]。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止[13]。王事靡盬[14],不遑啟處[15]。憂心孔疚[16],我行不來(lái)[17]!彼爾維何[18]?維常之華[19]。彼路斯何[20]?君子之車。戎車既駕[21],四牡業(yè)業(yè)[22]。豈敢定居,一月三捷[23]。駕彼四牡,四牡骙骙[24]。君子所依[25],小人所腓[26]。四牡翼翼[27],象弭魚(yú)服[28]。豈不日戒,狁孔棘[29]。昔我往矣[30],楊柳依依[31]。今我來(lái)思[32],雨雪霏霏[33]。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

【注釋】

[1]薇:即野碗豆苗,可以食用。[2]作:初生。止:語(yǔ)氣助詞。[3]莫:古“暮”字。[4]靡:無(wú)。[5]?狁(xiǎn?yǔn):我國(guó)北方的少數(shù)民族。西周時(shí)稱狁,春秋時(shí)稱北狄,戰(zhàn)國(guó)以后稱匈奴。[6]遑(huáng):暇。啟:跪坐。居:安坐。古人席地而坐,兩膝著席,跪坐時(shí)腰板伸直,臀都跟足跟離開(kāi);安坐時(shí)臀部貼在足跟上。[7]柔:幼嫩。[8]烈烈:火勢(shì)猛烈的樣子,這里指憂心如焚。[9]載:又。[10]戍:戍守,指駐守的地方。[11]使:使者。聘:?jiǎn)柡?。歸聘:帶回問(wèn)候家人的音信。[12]剛:粗硬,指薇菜將老,莖葉變粗變硬。[13]陽(yáng):陰歷十月。[14]靡盬:沒(méi)有止境。盬(gǔ):停止。[15]啟處:與上文“啟居”同義。[16]孔:非常。疚:痛苦。[17]來(lái):返回,歸來(lái)。[18]爾:花盛開(kāi)的樣子。維何:是什么。[19]常:通“棠”,棠棣。華:古“花”字。[20]路:同“輅(lù)”,古代的一種大車。斯何:同“維何”。[21]戎車:兵車,戰(zhàn)車。[22]牡:雄馬。業(yè)業(yè):高大健壯的樣子。[23]捷:通“接”,即接戰(zhàn)。[24]骙骙(kuí):強(qiáng)壯的樣子。[25]依:乘。[26]腓(féi):蔽護(hù),掩護(hù)。[27]翼翼:行列整齊的樣子。[28]弭(mǐ):弓的兩頭縛弦的地方。象弭:用象牙鑲飾的弓。魚(yú)服:用魚(yú)皮做的箭袋。服:通“菔”,箭袋。[29]棘:同“急”。[30]昔:過(guò)去。[31]依依:柳條隨風(fēng)搖曳飄拂的樣子。[32]思:語(yǔ)氣助詞。[33]雨(yù):降落,散落。霏霏:大雪紛飛的樣子。

【賞析】

采薇菜呀采薇菜,薇菜新芽已長(zhǎng)大?;丶亦l(xiāng)呀回家鄉(xiāng),已盼到年終歲尾。拋棄親人離家園,只因匈奴來(lái)侵犯。跪不寧來(lái)坐不安,只因匈奴來(lái)侵犯。采薇菜呀采薇菜,薇菜柔嫩剛發(fā)芽?;丶亦l(xiāng)呀回家鄉(xiāng),心里憂愁多牽掛。憂心如同被火焚,又饑又渴真苦煞。防地調(diào)動(dòng)難定下,無(wú)法給家人捎音信。采薇菜呀采薇菜,薇莖漸漸長(zhǎng)硬?;丶亦l(xiāng)啊回家鄉(xiāng),又到十月“小陽(yáng)春”。王室差事無(wú)休無(wú)止,想要休息沒(méi)閑暇。心中充滿憂愁傷痛,遠(yuǎn)征在外難歸還。那絢麗耀眼的是什么?那是棠棣的花朵。高大的馬車屬于誰(shuí)?那是將軍的戰(zhàn)車。駕起兵車要出戰(zhàn),四匹雄馬矯健齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭(zhēng)幾回勝。駕著那四匹雄馬,雄馬強(qiáng)壯又矯健,將軍乘坐在車中,小兵掩護(hù)也靠它。四匹馬步調(diào)一致,象牙弓配著魚(yú)皮箭袋。哪有一天不戒備?匈奴實(shí)在太猖狂?;叵胛耶?dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,雪花紛紛飄落下。我行路艱難慢慢走,又饑又渴真勞累。滿心傷感滿腔悲,卻沒(méi)有誰(shuí)人知道我的哀痛。

鶴鳴

鶴鳴于九皋[1],聲聞?dòng)谝啊t~(yú)潛在淵,或在于渚。樂(lè)彼之園,爰有樹(shù)檀,其下維萚[2]。他山之石,可以為錯(cuò)[3]。鶴鳴于九皋,聲聞?dòng)谔臁t~(yú)在于渚,或潛在淵。樂(lè)彼之園,爰有樹(shù)檀,其下維榖[4]。他山之石,可以攻玉[5]。

【注釋】

[1]九:虛數(shù)。皋:沼澤地。[2]萚(tuò):枯葉。[3]錯(cuò):礪石,磨石。[4]榖(gǔ):楮樹(shù),葉似桑,樹(shù)皮可制紙。[5]攻玉:雕琢玉器。

【賞析】

鶴兒長(zhǎng)鳴在那屈折沼澤中,鳴聲嘹亮傳四野。魚(yú)兒潛在深水里,有時(shí)游出近小島。那令人賞心悅目的林園,有檀樹(shù)大又高,樹(shù)下落葉已焦枯。那個(gè)山上的石頭,能把那玉石琢。鶴兒長(zhǎng)鳴在那曲折沼澤中,聲音飄蕩在云霄。魚(yú)兒游在沙洲邊,或者潛在深水里。那令人賞心悅目的林園,有那檀樹(shù)大又高,又有楮樹(shù)矮又小。那個(gè)山上的石頭,同樣可以把玉雕。

黃鳥(niǎo)

黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于榖,無(wú)啄我粟。此邦之人,不我肯穀[1]。言旋言歸[2],復(fù)我邦族[3]。黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于桑,無(wú)啄我粱。此邦之人,不可與明[4]。言旋言歸,復(fù)我諸兄。黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于栩[5],無(wú)啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復(fù)我諸父[6]。

【注釋】

[1]不我肯穀(gǔ):即“不肯穀我”。穀:善意待人。[2]言:語(yǔ)氣助詞。旋:回,返。[3]復(fù):返回。[4]明:通“盟”,起誓。[5]栩(xǔ):柞樹(shù)。[6]諸父:同族中長(zhǎng)一輩的男性。

【賞析】

黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)聽(tīng)我講,不要落在楮樹(shù)上,不要啄食我的粟米。這個(gè)國(guó)家的人們,對(duì)我實(shí)在不友善。回去吧,回去吧,回到本國(guó)我家鄉(xiāng)。黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)聽(tīng)我講,不要落在桑樹(shù)上,不要啄食我的黃粱。這個(gè)國(guó)家的人們,不守信用真荒唐?;厝グ?,回去吧,回到故土見(jiàn)兄長(zhǎng)。黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)聽(tīng)我講,不要落在柞樹(shù)上,不要吃我的黍米糧。這個(gè)國(guó)家的人們,不能與之相處共來(lái)往?;厝グ?,回去吧,回到我的父輩身旁。

小旻

旻天疾威,敷于下土[1]。謀猶回遹[2],何日斯沮[3]?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛[4]!潝潝[5],亦孔之哀。謀之其臧,則具是違[6];謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊于胡底[7]?我龜既厭[8],不我告猶。謀夫孔多,是用不集[9]。發(fā)言盈庭,誰(shuí)敢執(zhí)其咎[10]?如匪行邁謀,是用不得于道。哀哉為猶,匪先民是程[11],匪大猶是經(jīng)[12]。維邇言是聽(tīng)[13],維邇言是爭(zhēng)[14]。如彼筑室于道謀,是用不潰于成[15]!國(guó)雖靡止[16],或圣或否。民雖靡[17],或哲或謀,或肅或艾[18]。如彼泉流,無(wú)淪胥以敗。不敢暴虎[19],不敢馮河[20]。人知其一,莫知其他。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰[21]。

【注釋】

[1]敷:散布。下土:指人間。[2]謀猶:謀略、政策?;剡y(yù):邪僻。[3]沮:終止。[4]邛(qióng):病,壞。[5]潝潝:相和也。(zǐ):相詆也,即攻擊、毀謗。[6]具:通“俱”。違:違背,不從。[7]于:往。底:至。[8]龜:龜甲,古人用于占卜。[9]集:成就。[10]咎:罪過(guò),罪責(zé)。[11]程:效法。[12]大猶:大道,基本規(guī)律。經(jīng):行,遵循。[13]邇言:淺近邪僻之言。[14]爭(zhēng):這里指讒臣為私利而爭(zhēng)進(jìn)邇言。[15]潰:順利,達(dá)到。[16]止:至,大。[17](wǔ):厚,多。[18]艾:治理。[19]暴(bó):通“搏”,徒手空拳。[20]馮(píng):無(wú)舟渡水,徒涉。[21]履:踩踏。

【賞析】

老天狂暴真殘酷,降下災(zāi)禍遍及全國(guó)。政策邪僻全錯(cuò)誤,什么時(shí)候?yàn)?zāi)荒才能結(jié)束?好的策略不聽(tīng)從,壞的反受重用。所用謀略依我看,弊病太多難執(zhí)行。隨聲附和和誹謗,小人當(dāng)權(quán)實(shí)可悲。國(guó)家政策雖然定得好,但是實(shí)行起來(lái)全都違背。政策中的錯(cuò)誤,全部都照辦了。我看政策問(wèn)題多,究竟何處是依據(jù)?我占卜用的龜甲都已厭惡了,占不出謀略的吉兇。出謀劃策人很多,議論紛紛難作數(shù)。滿院都是發(fā)言者,誰(shuí)人敢承擔(dān)責(zé)任?好像有事問(wèn)路人,很難得到正確的方法。制定政策很可悲,不是效法祖先。治國(guó)的遠(yuǎn)大謀略不實(shí)行,只愛(ài)聽(tīng)膚淺淺薄的話,還要爭(zhēng)論是與非。好像蓋房子問(wèn)路人,人多嘴雜建不成。盡管國(guó)家不大,有人聰明有人平庸。人民雖然數(shù)量不多,有的明智計(jì)謀多,有的嚴(yán)肅能治國(guó)。朝政應(yīng)該像泉水流,不要陷入污濁。不敢空手打虎,不敢徒步過(guò)河。人們知道這一條,不知道其他更危險(xiǎn)的事。一定要小心謹(jǐn)慎多提防,就像走近那深淵旁,就好像踩在薄冰上。

何草不黃

何草不黃[1],何日不行[2]?何人不將[3],經(jīng)營(yíng)四方[4]?何草不玄[5],何人不矜[6]?哀我征夫,獨(dú)為匪民[7]!匪兕匪虎[8],率彼曠野[9]。哀我征夫,朝夕不暇[10]!有芃者狐[11],率彼幽草。有棧之車,行彼周道。

【注釋】

[1]黃:枯黃。[2]行:行役。[3]將:義同“行”,出征。[4]經(jīng)營(yíng):往來(lái),操勞。[5]玄:赤黑色,指草由枯而腐爛。[6]矜(guān):通“瘝”,勞瘁病苦。[7]匪:通“非”。[8]匪:通“彼”,那,那些。兕(sì):只生一只角的野牛。[9]率:循著,沿著。[10]暇:空暇,閑瑕。[11]有:助詞,放在形容之前,無(wú)實(shí)義。有芃(péng):同“芃芃”,草木茂盛的樣子,此處形容蓬蓬松松的狐貍尾巴。

【賞析】

哪種草呀不枯黃?什么日子不出行?哪有人呀不去服兵役?往來(lái)經(jīng)營(yíng)走四方。哪種草兒不枯萎?哪有人兒不經(jīng)苦難?可憐我們出征人,偏偏不被當(dāng)人看。不是野牛,不是老虎,卻要奔波在曠野上。哀痛我們出征人,從早到晚沒(méi)空閑。狐貍尾巴蓬松松,沿著路邊鉆草叢。高高的役車征夫坐,行在漫漫的大道上。

周頌

烈文

烈文辟公[1],錫茲祉福[2]

惠我無(wú)疆,子孫保之。

無(wú)封靡于爾邦[3],維王其崇之[4]。

念茲戎功,繼序其皇之。[5]

無(wú)競(jìng)維人[6],四方其訓(xùn)之。

不顯維德[7],百辟其刑之[8]。

於乎前王不忘。[9]

【注釋】

[1]烈:光明。文:文德。辟公:諸侯。[2]錫(cì):賜。茲:此。祉(zhǐ):福。[3]封:大。靡:罪惡。[4]崇:崇敬。[5]戎:大?;剩好馈6]競(jìng):爭(zhēng)。[7]維:于。[8]百辟:指眾諸侯。刑:同“型”,效法。[9]前王:指周文王、周武王。

【賞析】

這首《烈文》是在周公歸政成王之后,成王首次以一個(gè)獨(dú)立的天子身份進(jìn)行祭祀所作的詩(shī)。

周武王討伐商紂,得到了廣泛的支持,《尚書(shū)》中記載“是時(shí)諸侯不期而會(huì)盟津者八百”。由于家喻戶曉的《封神演義》宣傳,大多數(shù)人都認(rèn)定武王是周朝的開(kāi)國(guó)君主,但是,并不知曉他在位四年就病逝了,當(dāng)時(shí)時(shí)局根本不穩(wěn)固,而真正奠定周朝大業(yè)的是周公和成王。

武王死后,周公攝政代管朝堂。成王的三位叔叔作亂,而周公東征平定,回朝的時(shí)候,作了一首詩(shī)歌送給成王表明心跡??墒浅赏跏盏竭@首詩(shī)之后并沒(méi)有接受周公的表白,沒(méi)有采取安撫的行動(dòng),只是接受了既成事實(shí)的輔政,在內(nèi)心中仍懼怕周公。

當(dāng)然結(jié)局是皆大歡喜的,到成王年滿二十,周公還政,成王親自到郊外以國(guó)家之禮迎接周公。于是,就有了這首《烈文》。在祖廟里,周成王作了誓詞,他說(shuō)道:

你們要效忠我們周王室,直到永遠(yuǎn),不只你們,你們的子子孫孫也都要這樣。也就是說(shuō)我是周代所有諸侯的宗主,擁有對(duì)你們的絕對(duì)管轄權(quán)。不相信嗎?就連周公這個(gè)曾經(jīng)權(quán)傾天下的人,不也匍匐在我面前嗎?

你們不要在封地作亂,要尊重先王所制定的規(guī)矩。你們要顧念祖先的戎馬功勞,要像他們一樣為我效勞。潛臺(tái)詞就是:難道你們沒(méi)看到作亂者的下場(chǎng)嗎?

你們要禮賢下士,好好治理封地,四方的人民都在看著你們,向你們學(xué)習(xí);先王的恩德澤被到你們,你們要學(xué)習(xí)先王。我在四方布置了很多耳目,要規(guī)規(guī)矩矩的啊。

啊!我們不能忘了先王!這句話,怕是說(shuō)給周公聽(tīng)的,意思是別忘了他們,記得他們對(duì)你的信任,可一定要效忠于我啊。

有客

有客有客[1],亦白其馬[2]。有萋有且[3],敦琢其旅[4]。有客宿宿,有客信信[5]!言授之縶[6],以縶其馬。薄言追之,左右綏之[7]。既有淫威[8],降??滓?sup>[9]!

【注釋】

[1]客:宋人?!蹲髠鳌べ夜哪辍罚骸八?,先代之后,于周為客。”[2]亦:而。白馬:《毛傳》:“殷尚白也?!盵3]萋、且:馬瑞辰《通釋》:“萋、且雙聲字,皆以狀從者之盛?!盵4]敦琢:本為治玉,在此形容客人隨從儀容整飭,猶如攻治過(guò)的美玉。旅:即客人的隨從人員。[5]宿宿、信信:《毛傳》:“一宿曰宿,再宿曰信?!贝颂幬幢卮_指,重復(fù)言之,不過(guò)表達(dá)留客殷勤之意。[6]縶:即絆馬繩索。授縶也是表達(dá)留客之意。[7]綏:絆。[8]淫威:馬瑞辰《通釋》:“《廣雅·釋言》:‘威,德也?!侵耪咄?xùn)德?!扔幸?,猶言既有大德耳?!盵9]夷:馬瑞辰《通釋》:“《說(shuō)文》夷從大、從弓,古夷字必有‘大’訓(xùn)?!蹈?滓摹q云降??状笠??!?/p>

【賞析】

客人來(lái)了客人來(lái)了,他乘坐雪白的馬,從者極盛,個(gè)個(gè)人才出眾,如玉琢成。客人住了一天又一天,住了很多時(shí)日。送給他絆馬繩,系住馬好停留。設(shè)好宴餞送他,百官都來(lái)問(wèn)候他。他既有盛德和威望,天降洪福保佑他。

商頌

玄鳥(niǎo)

天命玄鳥(niǎo)[1],降而生商,宅殷土芒芒[2]。古帝命武湯[3],正域彼四方[4]。方命厥后[5],奄有九有[6]。商之先后,受命不殆[7],在武丁孫子。武丁孫子,武王靡無(wú)勝。龍旂十乘[8],大糦是承[9]。邦畿千里[10],維民所止[11],肇域彼四海[12]。四海來(lái)假[13],來(lái)假祁祁[14]。景員維河[15]。殷受命咸宜,百祿是何[16]!

【注釋】

[1]玄鳥(niǎo):燕子。[2]宅:居。芒芒:廣大。[3]古帝:指天帝。[4]正:治理。域:封疆。[5]方:古通“旁”,廣,普遍。[6]奄有:盡有。九有:即九州。[7]殆:“怠”之通假,懈怠。[8]十乘:此指兵車十輛。[9]糦:指酒食,祭祀用的供品。[10]邦畿:指封畿。[11]止:居住。[12]肇:開(kāi)始。[13]假:至,來(lái)朝。[14]祁祁:眾多貌。[15]景:大。員:周圍。維:圍繞。[16]何:通“荷”,承受。

【賞析】

上天命令神燕,降生下了契來(lái)做商王,住在殷這塊廣大的土地之上。古時(shí)候天帝命成湯治理天下,征服四方。遍告天下諸侯,商朝全部擁有九州之廣。商的先王接受了天命勤政不怠,武丁子孫繼承大業(yè)保興旺。成湯更是好君主,十輛馬車龍旗揚(yáng),酒食豐盛祭先祖。上千里遼闊的國(guó)土啊,是人民安居樂(lè)業(yè)的好地方。封疆達(dá)四海,四海諸侯絡(luò)繹不絕朝見(jiàn)忙。高高的山原縈繞著黃河,殷商受之于天命萬(wàn)事吉祥,繁榮富強(qiáng)永無(wú)疆。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)