第一編 喬叟學(xué)術(shù)史
第一章 中世紀(jì)
中世紀(jì)沒有現(xiàn)代意義上的文學(xué)評論,對喬叟及其作品的提及和評價(jià)全都來自同時(shí)代詩人以及他所開創(chuàng)的現(xiàn)代英語詩歌傳統(tǒng)在15世紀(jì)的后繼者,當(dāng)然特別有意義的是,還來自英詩之父自己?,F(xiàn)存的這類材料全都在他們的詩作之中,除喬叟本人的“評論”外,它們主要分為兩類:1)對喬叟及其作品的直接提及、贊頌和評價(jià);2)對喬叟作品的模仿、借用、影射或者改寫,那也是特殊形式的間接評論,在文學(xué)發(fā)展上,這往往具有更重要的意義。根據(jù)來源,中世紀(jì)的喬叟“批評”,如果可以使用這個(gè)現(xiàn)代術(shù)語的話,大體上可分為喬叟對自己的評論、同時(shí)代人的評論、15世紀(jì)英格蘭詩人和學(xué)者的評論,以及蘇格蘭喬叟派的評論四類。
由于這些評論者本人絕大多數(shù)都是文學(xué)家,因此他們對喬叟及其作品的評價(jià)主要是基于他們自己的創(chuàng)作體驗(yàn)、中世紀(jì)的主流文學(xué)思想以及當(dāng)時(shí)的社會和政治因素。在中世紀(jì)對喬叟的評價(jià)中,最為突出的是,幾乎所有人都眾口一詞地高度頌揚(yáng)喬叟對英語語言的運(yùn)用和對英語發(fā)展做出的巨大貢獻(xiàn)。首先,那是因?yàn)橛⒄Z在當(dāng)時(shí)還不是成熟的書面語言,更不是成熟的文學(xué)語言,詩人們一般都主要使用拉丁語和法語創(chuàng)作,主要詩人中唯有喬叟自始至終使用英語,所以他們深知喬叟創(chuàng)作之不易;更重要的是,在很大程度上,正是因?yàn)閱疼旁趧?chuàng)作中對各種語言的大量借用和創(chuàng)造性運(yùn)用,英語發(fā)展成為可以同法語和意大利語媲美的文學(xué)語言。其次,那時(shí)期正處英法百年戰(zhàn)爭期間,英格蘭民族及其民族意識正處于形成之中,英國統(tǒng)治階層也大力鼓動(dòng)愛國熱情以支持戰(zhàn)爭,因此英語作為民族意識和民族自豪感的體現(xiàn)得到統(tǒng)治階級與文學(xué)界大力提倡。所以,喬叟在發(fā)展英語上的貢獻(xiàn)自然廣獲頌揚(yáng)。
同時(shí),人們還特別頌揚(yáng)喬叟的“修辭”(rhetoric)與“雄辯”(eloquence)。在中世紀(jì),“修辭”近似于現(xiàn)代意義上的“詩學(xué)”(poetics),而“雄辯”與修辭接近。在體裁和內(nèi)容方面,喬叟的中世紀(jì)評論者們主要稱頌他的宮廷愛情詩作。詩人們受中世紀(jì)基督教思想影響,自然還極為關(guān)注喬叟作品的思想“教益”(sentence)。在中世紀(jì)英格蘭,由于喬叟的詩作無疑最富含哲理,他也因此而被廣泛尊為“哲學(xué)詩人”。詩人們對喬叟的評價(jià)也可以幫助現(xiàn)代人更好地了解中世紀(jì)英格蘭的文化和文學(xué)思想以及民族意識的發(fā)展。