正文

第三部分

榮格文集:心理學(xué)大師榮格珍藏限量版套裝(全九冊(cè)) 作者:卡爾·古斯塔夫·榮格


第三部分

紀(jì)念衛(wèi)禮賢

對(duì)我來說,談?wù)撔l(wèi)禮賢和他的事業(yè)不是一件容易的事,因?yàn)?,我們的軌跡起點(diǎn)相距甚遠(yuǎn),隨后的交疊就像彗星掠過那樣。他畢生事業(yè)的領(lǐng)域處于我的領(lǐng)域之外。我既沒有看到過最初塑造了他的思想、隨后繼續(xù)令他全身心投入的中國,也不熟悉中國的語言以及東方中國仍在使用中的表達(dá)方式。我的的確確就像一個(gè)陌生人那樣站立在那個(gè)巨大的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)王國之外,而衛(wèi)禮賢則作為他那個(gè)專業(yè)的大師在這個(gè)王國里工作著。他作為漢學(xué)家,我作為醫(yī)生,如果我們固守于自己的專業(yè)領(lǐng)域,我們可能永遠(yuǎn)也不會(huì)有接觸。但是,我們?cè)诔搅藢W(xué)術(shù)界限的人文科學(xué)領(lǐng)域里相會(huì)了。我們的接觸點(diǎn)就在于此;在這里火星四射,點(diǎn)燃了一盞明燈,這盞明燈變成了我一生之中最重要的事件之一。出于這個(gè)理由,或許我可以帶著對(duì)這個(gè)思想家的誠摯敬意來思考,并談?wù)撔l(wèi)禮賢和他的事業(yè)。是他在東西方之間搭建起了一座橋梁,并且把具有數(shù)千年歷史的寶貴文化遺產(chǎn)帶給了西方,或許這一文化將永遠(yuǎn)不復(fù)存在。

衛(wèi)禮賢擁有那種只有能夠超越自己本專業(yè)的限制的人才能獲得的優(yōu)勢(shì),因此他為獲取知識(shí)所作的努力變成了對(duì)整個(gè)人類的關(guān)心。甚至可以說,這種努力從一開始就存在并且永遠(yuǎn)持續(xù)下去。還有什么能夠?qū)⑺麖臍W洲人的狹隘視野中—確切地說,是傳教士的視野中—如此徹底地解放出來,以至于他一開始深入研究中國人思想的秘密,就為我們找到了隱藏在那里的珍寶,并且為了這稀有奇珍而拋棄了他的歐洲人的偏見呢?只有一種包含一切的人性,一種縱覽全局的偉大的心靈,才能夠使他毫無保留地向一種深?yuàn)W的異族精神敞開胸懷,并且通過將自己的天賦與才能應(yīng)用于這項(xiàng)事業(yè)來擴(kuò)大它的影響。他獻(xiàn)身于這項(xiàng)事業(yè),他不帶有一點(diǎn)兒基督教徒的怨恨和歐洲人的傲慢,他的觀點(diǎn)表明了他具有一個(gè)真正偉大的思想;所有接觸到異域文化的平庸之輩不是在自我孤立的盲目努力之中消亡,就是在缺乏領(lǐng)悟、專橫跋扈的批判的激情中放縱。他們僅僅關(guān)注于異域文化的表層與外觀,從來沒有品嘗其中的甘甜,汲取其中的營(yíng)養(yǎng),因此他們也從來沒有進(jìn)入一種真正的思想交流—那種締造新生命的最親密的滲透與交融。

作為一種慣例,專家的思想是一個(gè)純粹的男性思想,一種把生育力作為異己和非自然過程的理智;因此它極不適用于給異域精神以新生命。而一種更為寬容的思想是帶有女性印記的思想;它具有善于接納、多產(chǎn)的子宮,可以重新塑造奇異之物,并賦予它人們熟知的形式。衛(wèi)禮賢具有罕見的母性理智的天賦。他憑借著來源于天賦的無與倫比的才能,摸索著前往東方精神的道路,完成了舉世無雙的翻譯。

對(duì)我來說,他的最偉大的成就是對(duì)《易經(jīng)》的翻譯與評(píng)論。在我知道衛(wèi)禮賢的譯文之前,我參考理雅各的不能充分表達(dá)原文內(nèi)涵的翻譯,因此,我完全能夠鑒賞兩種譯文之間的截然不同。衛(wèi)禮賢以新的形式成功地使這部古代著作重現(xiàn)光彩。不僅許多漢學(xué)家而且大多數(shù)當(dāng)代的中國人在這部著作中只能看到毫無意義的神秘符咒的集合。這本書或許是唯一的一部體現(xiàn)了栩栩如生的中國文明精神的著作,因?yàn)樗菙?shù)千年來中國最偉大思想者的集體貢獻(xiàn)。盡管它歷盡千年,卻容顏不改,至少對(duì)于那些努力理解其內(nèi)涵的人來講,它依然具有旺盛的生命力。正是衛(wèi)禮賢創(chuàng)造性的成就使我們獲益良多。他是一個(gè)守舊派中國大師的學(xué)生,也是堅(jiān)定地將《易經(jīng)》付諸實(shí)踐的中國瑜伽心理學(xué)的新人。他通過精心的翻譯和個(gè)人兼具的經(jīng)驗(yàn)拉近了這本書與我們之間的距離。

但是,衛(wèi)禮賢在贈(zèng)與我們這些豐厚的禮物的同時(shí),還留給我們一項(xiàng)使命,這項(xiàng)使命的重要性目前我們還只能推測(cè)。就像我一樣,任何人得到了這個(gè)與衛(wèi)禮賢的一起去經(jīng)歷《易經(jīng)》占卜力量的千載難逢的良機(jī),都不能不知道這個(gè)事實(shí):我們這里已經(jīng)有了阿基米德的點(diǎn),從這個(gè)點(diǎn)出發(fā),我們西方人的思想觀念就在原來的基礎(chǔ)上獲得了飛躍。沒有任何一個(gè)微不足道的幫助像衛(wèi)禮賢那樣為我們展現(xiàn)了一個(gè)如此包羅萬象、五光十色的異域文化圖景。更加重要的是他還將生機(jī)勃勃的中國精神萌芽移植到了我們的思想之中,從而能夠使我們的世界觀發(fā)生根本改變。我們不再是充滿欽佩或吹毛求疵的觀察者,而是發(fā)現(xiàn)自己正在分享著東方精神,并達(dá)到了成功地體驗(yàn)《易經(jīng)》的活力的程度。

運(yùn)用《易經(jīng)》所依據(jù)的原則乍看起來似乎與我們科學(xué)的和因果關(guān)系的思想完全矛盾。對(duì)我們來說,它是極端不科學(xué)的,幾乎是禁忌的,因此,它是處于我們科學(xué)判斷范圍之外的,確切地說是科學(xué)難以理解的。

幾年前,當(dāng)時(shí)的英國人類學(xué)學(xué)會(huì)主席問我,為什么像中國人那樣非常智慧的民族卻從來沒有創(chuàng)造出科學(xué)來。我回答說,這一定是一種錯(cuò)覺,因?yàn)橹袊舜_實(shí)有一門以《易經(jīng)》為標(biāo)準(zhǔn)教科書的科學(xué),但是,這門科學(xué)的原則就像中國許多的其他學(xué)問一樣,與我們的科學(xué)原則迥然不同。

《易經(jīng)》科學(xué)的基礎(chǔ)不是因果關(guān)系的原則,而是另一種原則—因?yàn)槲覀儾惶煜?,所以至今尚未命名—我暫時(shí)稱之為同步原則。我從前對(duì)無意識(shí)過程的心理學(xué)研究迫使我去尋找另外一種解釋原則,因?yàn)?,?duì)我來說因果關(guān)系的原則不足以解釋某種無意識(shí)的異?,F(xiàn)象。我發(fā)現(xiàn)精神的對(duì)應(yīng)不能簡(jiǎn)單地用因果關(guān)系原則聯(lián)系起來,而必須用另外一種原則來關(guān)聯(lián)。這種關(guān)聯(lián)看起來基本上是存在于一些相對(duì)同時(shí)發(fā)生的事件之間,因此用“同步”這個(gè)術(shù)語??雌饋頃r(shí)間完全不是一個(gè)抽象概念,而是一個(gè)擁有特性或基本條件的具體的連續(xù)統(tǒng)一體,通過一種非因果關(guān)系的對(duì)應(yīng),能夠在不同的地方同時(shí)表現(xiàn)自己,例如,就像我們?cè)谕耆嗤乃枷?、象征或精神狀態(tài)的同時(shí)出現(xiàn)中所發(fā)現(xiàn)的一樣。衛(wèi)禮賢舉出的另一個(gè)例子是中國和歐洲分期法的巧合,它們之間不可能有因果關(guān)系。只要有足夠的經(jīng)過完全檢測(cè)的數(shù)據(jù)作為支持,占星術(shù)就會(huì)成為另一個(gè)更重要的同步的例子。但是,至少我們掌握了許多已經(jīng)考證的和經(jīng)過統(tǒng)計(jì)證實(shí)的事實(shí),這些事實(shí)使占星術(shù)的問題看起來有科學(xué)研究的價(jià)值。對(duì)心理學(xué)家來說,它的價(jià)值是非常明顯的,因?yàn)檎夹切g(shù)代表了古代所有心理知識(shí)的總和。

從一個(gè)人的出生資料可以相當(dāng)準(zhǔn)確地重構(gòu)他的性格,這一事實(shí)表明了占星術(shù)的相對(duì)有效性。然而,一定要牢記,出生資料完全不依賴于實(shí)際的天文學(xué)的星宿,而是基于一種任意的,完全概念上的時(shí)間系統(tǒng)。由于歲差的原因,春分點(diǎn)早就移出了白羊座而進(jìn)入雙魚座,所以計(jì)算星象所依據(jù)的占星術(shù)黃道也不再與實(shí)際的天文星象相符了。如果有些用占星術(shù)測(cè)算人的性格實(shí)際上是正確的,這不是因?yàn)樾撬薜挠绊?,而是由我們自己假設(shè)的時(shí)間特性決定的。換句話說,在這個(gè)特殊的時(shí)刻,無論是降生了什么或者無論是做了什么,都會(huì)具有這一時(shí)間的特性。

在這里我們已經(jīng)有了使用《易經(jīng)》的基本公式。如你所知,賦予時(shí)間特性并使我們能夠洞察它的卦象,是由擺弄一束蓍草莖或者是拋出三枚硬幣而得到的。蓍草莖的分離或硬幣的落地完全依靠運(yùn)氣。盧恩文的蓍草或硬幣會(huì)落入那種時(shí)間模式中。唯一的問題是:生活在耶穌降生一千多年以前的文王和周公是否正確地解釋了這些運(yùn)氣的類型呢?經(jīng)驗(yàn)本身能夠決定。

衛(wèi)禮賢在蘇黎世的心理學(xué)俱樂部作第一次演講時(shí),應(yīng)我的要求,演示了《易經(jīng)》的運(yùn)用,同時(shí)作出了預(yù)言,他的預(yù)言在不到兩年的時(shí)間內(nèi)就極其明顯地完全應(yīng)驗(yàn)了。這種預(yù)言可以通過無數(shù)類似的經(jīng)歷得到進(jìn)一步證實(shí)。然而我關(guān)心的并不是在客觀上確立《易經(jīng)》中的說法的有效性,我只是像衛(wèi)禮賢那樣簡(jiǎn)單地把它作為一個(gè)前提。我關(guān)心的僅僅是隱藏的時(shí)間的特性在卦象中變得清晰這個(gè)驚人的事實(shí)?!兑捉?jīng)》揭示出來的事件內(nèi)部之間的聯(lián)系與我們?cè)谡夹切g(shù)中的發(fā)現(xiàn)在本質(zhì)上是類似的。出生的時(shí)刻與硬幣落地相符,星宿與卦象相符,占星術(shù)對(duì)出生資料的解釋與解釋卦象的文字相符。

總的看來,以同步原則為基礎(chǔ)的、在《易經(jīng)》中達(dá)到了頂峰的思維方式,是中國人思維的最純粹的表現(xiàn)。在西方,從赫拉克利特時(shí)代以來,哲學(xué)史上就缺乏這種思維方式,只是到了萊布尼茨才像微弱的回聲那樣重新出現(xiàn)了。然而,在這期間,它并沒有完全消失,而是在占星術(shù)的推測(cè)的微光中茍延殘喘,直到今天也依然如此。

在這一點(diǎn)上,《易經(jīng)》回應(yīng)了我們心中某種需要進(jìn)一步發(fā)展的東西。神秘主義在我們的時(shí)代蔚然復(fù)興、舉世無雙—西方的思想之光幾乎被它撲滅?,F(xiàn)在我考慮的不是我們的學(xué)習(xí)場(chǎng)所以及這些學(xué)習(xí)場(chǎng)所的代表人物。作為一個(gè)給普通人看病的醫(yī)生,我知道大學(xué)已經(jīng)不再擔(dān)當(dāng)光明的傳播者了。人們厭煩了科學(xué)的專業(yè)化、理性主義和知性主義。他們想聽到的真理,是開闊的而不是受限的,是開明的而不是模糊的,是深入他們的骨髓的而不是像水一樣從他們身旁流過的。這種探究很容易把眾多的、默默無聞的民眾導(dǎo)入歧途。

當(dāng)我想到衛(wèi)禮賢的成就的重要性的時(shí)候,我總會(huì)想到安克蒂爾·迪佩龍—第一個(gè)將《奧義書》的譯本帶到了歐洲的法國人。這恰恰出現(xiàn)在那個(gè)令人難以置信的事情發(fā)生的時(shí)候—在大約經(jīng)歷了一千八百年以后,理性女神在巴黎圣母院中把基督教的上帝從他的寶座上趕了下來。今天,在俄國發(fā)生了遠(yuǎn)比當(dāng)年在巴黎發(fā)生的更加令人難以想象的事情,基督教變得如此衰弱不堪,以至于連佛教徒們也認(rèn)為這是他們派遣傳教使者前往歐洲的最佳時(shí)機(jī),然而正是衛(wèi)禮賢從東方帶來了新的光明。他感覺到了這個(gè)文化使命的召喚,而且認(rèn)清了東方將為我們的精神需求提供多少幫助。

通過把或大或小的救濟(jì)品塞進(jìn)乞丐的手里,并不能使乞丐得到幫助,盡管這也許正是他所需要的。如果我們能夠告訴他怎樣通過工作永遠(yuǎn)擺脫乞丐生涯的話,他就會(huì)得到更大的幫助。不幸的是,我們時(shí)代的精神乞丐過度熱衷于接受大量來自東方的施舍,并且盲目地模仿東方的方式。對(duì)這種危險(xiǎn)給予多少警告也不過分,衛(wèi)禮賢非常清楚地意識(shí)到了這一點(diǎn)。僅僅靠新鮮的感覺或神經(jīng)的刺激對(duì)歐洲精神是沒有幫助的。中國用幾千年時(shí)間建立的思維方式是不能靠偷來獲得的。如果我們想要擁有它,我們只有通過自己的努力來獲得這種權(quán)利。如果我們放棄了自己的基礎(chǔ),就好像這些基礎(chǔ)是陳年的謬誤一般,又好像是無家可歸的海盜一樣懷著行竊的企圖潛伏在異國的海岸,那么《奧義書》的智慧和中國瑜伽的洞察力對(duì)我們來說又有什么用呢?如果我們不能敞開心扉而是只關(guān)心我們自己的問題,帶著傳統(tǒng)的偏見按部就班地進(jìn)行,并且把自己真實(shí)人性中的危險(xiǎn)的暗流與黑暗隱藏起來,那么東方的洞察力,尤其是《易經(jīng)》的智慧對(duì)我們毫無意義。這種智慧的光芒只在黑暗中閃耀,而不會(huì)在我們歐洲人的燈火通明的意識(shí)和意志的劇場(chǎng)里發(fā)光。當(dāng)我們了解了當(dāng)時(shí)中國的殺戮、中國神秘部落的邪惡力量,以及當(dāng)時(shí)中國民眾不可名狀的貧困、不可救藥的粗俗及陋習(xí)之后,我們就能對(duì)《易經(jīng)》智慧產(chǎn)生的背景的恐怖略有所知了。

在我們能夠體驗(yàn)生機(jī)勃勃的東方智慧以前,我們自己需要具有一種基礎(chǔ)扎實(shí)的三維的生命。因此,我們主要的需求是掌握一些有關(guān)我們自己的歐洲的真理。我們的軌跡始于歐洲的現(xiàn)實(shí),而不是從只會(huì)使我們偏離自己現(xiàn)實(shí)的瑜伽練習(xí)開始。如果我們想要表明自己是衛(wèi)禮賢杰出的學(xué)生,那么我們必須在更廣泛的意義上繼續(xù)這位大師的翻譯工作。中國哲學(xué)的核心觀念是道,衛(wèi)禮賢把它翻譯成“意義”。就像衛(wèi)禮賢賦予這種東方的精神財(cái)富一種歐洲的意義那樣,我們也應(yīng)該把這種意義轉(zhuǎn)化成生命力。這樣做—體會(huì)道—就是他的學(xué)生的真正任務(wù)。

如果我們把目光轉(zhuǎn)向東方,我們看到一種勢(shì)如破竹的實(shí)現(xiàn)自我的命運(yùn)。歐洲的槍炮猛然打開了亞洲的大門;歐洲的科學(xué)和技術(shù)、歐洲的實(shí)利主義和貪婪如洪水般涌入了中國。我們已經(jīng)從政治上征服了東方。然而,當(dāng)羅馬帝國以同樣方式對(duì)待近東的時(shí)候,發(fā)生了什么事呢?是東方的精神進(jìn)入了羅馬帝國。波斯的光明之神米絲拉絲變成了古羅馬軍團(tuán)之神,而且一個(gè)新的精神上的羅馬帝國從最不可能出現(xiàn)的小亞細(xì)亞的角落里出現(xiàn)了。同樣的事情或許會(huì)發(fā)生在今天,我們自己就會(huì)像對(duì)基督徒的迷信深感驚奇的高雅的羅馬人那樣盲目—這是不可思議的嗎?值得注意的是,英格蘭和荷蘭這兩個(gè)在亞洲擁有殖民地最多的國家,同時(shí)也是受印度通神論影響最大的兩個(gè)國家。我知道我們的無意識(shí)中充滿了東方的象征主義。東方精神真的就在我們的門口。因此,我認(rèn)為,對(duì)道的探求—對(duì)生命的意義的探求已經(jīng)成為我們當(dāng)中的集體現(xiàn)象,其中更為深遠(yuǎn)的意義還沒有被普遍認(rèn)識(shí)到。在德國心理治療專家的年會(huì)上,衛(wèi)禮賢和印度學(xué)家豪爾被邀請(qǐng)作有關(guān)瑜伽的演講,這件事是當(dāng)代最重要的標(biāo)志。試想一下,當(dāng)一個(gè)治療最敏感、最脆弱的病人的職業(yè)醫(yī)生把自己與東方的醫(yī)療系統(tǒng)聯(lián)系在一起的時(shí)候,這意味著什么!東方精神以這種方式滲進(jìn)我們所有的毛孔,并且來到了歐洲最脆弱的地方。它可能是一種危險(xiǎn)的傳染病,但是也可能是治病良方。巴比倫的語言的混亂在西方造成了如此的混亂,以至于每個(gè)人都渴望得到更加簡(jiǎn)明的真理,或者至少渴望得到那些指導(dǎo)思想—不僅能言于頭腦而且能言于心,既能使沉思的精神變得清晰,又能給我們感情上的無休止的壓迫感帶來安寧的指導(dǎo)思想。像古羅馬一樣,我們今天又一次引入了所有的異域迷信形式,希望從中找到治療我們的疾病的對(duì)癥良藥。

人類本能地知道所有偉大的真理都是簡(jiǎn)明的。因此,本能衰退的人認(rèn)為真理是在低級(jí)的簡(jiǎn)化與陳詞濫調(diào)中發(fā)現(xiàn)的;或者,當(dāng)他因此而失望的時(shí)候,他又會(huì)陷入與之對(duì)立的錯(cuò)誤之中,認(rèn)為真理一定是極為晦澀與復(fù)雜的。今天,在無名的民眾中出現(xiàn)了一個(gè)諾斯替教派運(yùn)動(dòng),它恰恰是一千九百年前的諾斯替教派運(yùn)動(dòng)的心理對(duì)應(yīng)。于是,到了今天,像緹雅娜的阿波羅尼奧斯那樣的孤獨(dú)的流浪者們編織著精神的網(wǎng)絡(luò)從歐洲到亞洲,或者直到最遙遠(yuǎn)的印度。從這個(gè)歷史背景來看衛(wèi)禮賢,我把他看作是那些偉大的諾斯替教派中間人中的一個(gè),他們把希臘精神與東方文化傳統(tǒng)聯(lián)系起來,從而使一個(gè)新世界從羅馬帝國的廢墟上站了起來。

在歐洲人觀點(diǎn)不同的爭(zhēng)吵聲中和虛假預(yù)言的喊叫聲中,聽到了衛(wèi)禮賢這位從中國來的使者的簡(jiǎn)明語言,這真是一件幸事。人們立刻就注意到了這種來自于像植物一樣自然生長(zhǎng)的中國思想的影響,這種思想可以用簡(jiǎn)明的語言來說明深?yuàn)W的事情。它揭示了偉大真理的某種簡(jiǎn)明性,揭示了深?yuàn)W含義的單純性,它把我們帶入了金色花清淡的芳香之中。它溫柔地走來,在歐洲的土壤里植入了一棵嫩綠的秧苗,使我們獲得了一種關(guān)于生命及生命內(nèi)涵的全新感受,這種感受與歐洲人精神緊張而又驕傲自大的意志有天壤之別。

衛(wèi)禮賢在面對(duì)東方的異域文化時(shí)表現(xiàn)出了一種歐洲人極為少有的謙虛態(tài)度。他欣然地進(jìn)行研究,沒有偏見,也沒有自以為是的態(tài)度;他全心全意地向它敞開了心扉。他使自己處于它的控制之下,并且讓它來塑造自己,這樣,當(dāng)他回到歐洲的時(shí)候,他帶給我們的不僅是他精神中的東西,而且是他全部本質(zhì)中的東西,一個(gè)真正的東方形象。要獲得這種深刻的轉(zhuǎn)變當(dāng)然要作出巨大的犧牲,因?yàn)槲覀兊臍v史前提是如此的迥異。西方的意識(shí)及其苛刻問題的敏銳在更加普遍、更加溫和的東方天性面前不得不加以弱化;西方的理性主義及其片面的差異不得不屈服于東方的寬容與質(zhì)樸。對(duì)于衛(wèi)禮賢來說,這種變化不僅意味著理智觀念的轉(zhuǎn)變,還意味著他的性格要素的徹底重組。如果他不能將他性格中的歐洲人的天性置于次要的地位,那么他給予我們的那幅既無不可告人的目的,又沒有任何偏見的東方圖景就不可能畫得如此盡善盡美。如果他容許東方和西方發(fā)生殘酷的沖突,那么他就不可能完成向我們傳播中國的真實(shí)圖景的使命。為了完成命運(yùn)賦予他的使命,犧牲他性格中的歐洲人的天性既是不可避免的,也是必需的。

衛(wèi)禮賢非常完美地完成了他的使命。他不僅使古代中國的文化財(cái)富易于被我們理解,而且,就像我說過的那樣,他給我們帶來了古代中國的精神之根—已經(jīng)存活了數(shù)千年的精神之根,并且把它植入了歐洲的土壤中。伴隨著這個(gè)使命的完成,他的事業(yè)也達(dá)到了頂峰,不幸的是,這同時(shí)也是他的事業(yè)的終結(jié)。按照中國人非常了解的互變法則,一個(gè)階段的結(jié)束是其相反階段的開始。因此,陽在它的最高點(diǎn)處就轉(zhuǎn)變?yōu)殛?,正轉(zhuǎn)變?yōu)樨?fù)。我與衛(wèi)禮賢的關(guān)系變得比較密切只是在他生命的最后幾年,而且我能夠觀察到,隨著他畢生工作的完成,歐洲和歐洲人的天性是如何越來越緊密地包圍了他,并且實(shí)際上是在困擾著他的。同時(shí),他的內(nèi)心產(chǎn)生了那種站在偉大的變革邊緣的感覺,而他不能清楚地把握這種變革的本質(zhì)。他只知道自己面臨著一個(gè)決定性的危機(jī)。他身體的疾病與此種變革并行。在他的夢(mèng)中充滿了有關(guān)中國的記憶,但是夢(mèng)中的景象總是悲傷而凄涼的,這清楚地證實(shí)了他頭腦中關(guān)于中國的內(nèi)容已經(jīng)轉(zhuǎn)向了消極。

沒有什么事物可以永遠(yuǎn)被犧牲。每種事物隨后都以一種改變了的形式重現(xiàn)。一旦出現(xiàn)了巨大的犧牲,當(dāng)被犧牲的事物重現(xiàn)的時(shí)候,它一定會(huì)具有一種能夠承受這種打擊的健康而有抵抗力的軀體。因此,如果在這些范圍內(nèi)的精神危機(jī)出現(xiàn)在一個(gè)因疾病而變得虛弱的軀體上,那么就常常意味著死亡。因?yàn)椋糜诩漓胫冬F(xiàn)在就握在被犧牲者的手中,死亡是以往犧牲者的要求。

如你所見,我并沒有保留我個(gè)人的觀點(diǎn),因?yàn)?,如果我沒有告訴你衛(wèi)禮賢對(duì)我來說意味著什么的話,我又怎么能夠去談?wù)撍??衛(wèi)禮賢畢生的工作對(duì)我來說具有極其重要的意義,因?yàn)樗吻宀⒋_認(rèn)了我為了減輕歐洲人所忍受的精神痛苦所一直努力進(jìn)行的探尋、求索、思考和研究。對(duì)我來說,通過他條理清晰的語言聽到了我曾經(jīng)在我們歐洲人無意識(shí)的迷惑中朦朧地猜測(cè)到的事情,這是一種非常好的經(jīng)驗(yàn)。的確,他使我變得如此充實(shí),在我看來似乎我從他那里獲得的比從任何人那里獲得的都要多。這也就是我代表我們大家在圣壇上向他表示感激與敬意而又沒有感到冒昧的原因。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)