正文

中世派往日本的朝鮮通信使

東亞文化間的比賽:朝鮮赴日通信使文獻(xiàn)的意義 作者:復(fù)旦大學(xué)文史研究院


中世派往日本的朝鮮通信使

關(guān)周一(日本 宮崎大學(xué))

本報(bào)告考察的是15世紀(jì)朝鮮王朝向日本(中世日本)派遣的外交使節(jié)。因?yàn)檫@個(gè)時(shí)代的朝鮮使節(jié)名目繁多,并不限定于叫“通信使”,所以在本報(bào)告中將其總稱為朝鮮使節(jié)。

一般來(lái)說(shuō),在朝鮮王朝時(shí)代后期、日本的江戶時(shí)代(近世),朝鮮派遣的通信使是廣為人知的,在日本有大量的研究成果。與之相對(duì)的是,在朝鮮王朝前期、日本的室町時(shí)代(中世后期)朝鮮派遣的使節(jié),知道的人就沒(méi)有那么多,研究成果也少。

在日本中世后期,從南北朝后半期到室町時(shí)代,具體來(lái)說(shuō)從1366年到1443年的約八十年間,外國(guó)的使節(jié)到訪首都京都的次數(shù),是遠(yuǎn)超近世的朝鮮通信使的。在這些外國(guó)使節(jié)中,以高麗和朝鮮王朝的使節(jié)為多,而明朝和琉球的使節(jié)也到過(guò)京都。

本報(bào)告在第一章介紹朝鮮使節(jié)的相關(guān)文獻(xiàn),在第二章通過(guò)宋希璟的《老松堂日本行錄》檢討朝鮮使節(jié)對(duì)日本懷有怎樣的認(rèn)識(shí),在第三章從同樣的視點(diǎn)出發(fā),考察樸瑞生的復(fù)命書,重點(diǎn)看一下文化交流的方面。

一 中世朝鮮使節(jié)的相關(guān)文獻(xiàn)

(一)朝鮮王朝前期——室町時(shí)代的朝鮮與日本關(guān)系

朝鮮王朝之所以要積極地開(kāi)展對(duì)日本的外交,其最大的目的是為了鎮(zhèn)壓14世紀(jì)后半葉在朝鮮半島和中國(guó)大陸肆虐的倭寇(日本研究者稱之為前期倭寇),并使其不再發(fā)生。為此,朝鮮王朝與有能力抑制倭寇的室町幕府和明朝保持了交涉,相互之間都有使節(jié)往來(lái)。

因?yàn)槿毡九赏r的使節(jié)被允許在朝鮮進(jìn)行貿(mào)易,所以除了室町幕府,博多的九州探題(今川了俊與涉川氏)、山口的大內(nèi)氏(在博多也有其勢(shì)力基礎(chǔ))和對(duì)馬的宗氏等也頻繁地向朝鮮遣使。田中健夫?qū)Υ说脑u(píng)價(jià)是,日朝關(guān)系是多元化的通交關(guān)系,有異于存在于明朝皇帝與日本國(guó)王之間的一元化的日明關(guān)系。(田中1975)

朝鮮承認(rèn)對(duì)馬的宗貞盛有向?qū)︸R島及對(duì)馬島以外派遣至朝鮮的人員發(fā)放文引的權(quán)力。這是朝鮮王朝對(duì)來(lái)自日本的通交人員的規(guī)制措施。1443年,對(duì)馬與朝鮮之間締結(jié)了“癸亥約條”,規(guī)定每年派遣貿(mào)易船(稱作歲遣船)50艘。歲遣船有由宗氏直接經(jīng)營(yíng)的直營(yíng)型和其他類型,同時(shí)也被其家臣所利用,但是會(huì)受到限制。在最大的貿(mào)易港口博多有眾多的商船入港,不僅日本和中國(guó),朝鮮、琉球和東南亞的寶貨都云集于此。實(shí)際從事這些貿(mào)易的博多商人和宗氏等,經(jīng)常會(huì)派出名不副實(shí)的偽使去朝鮮。

在商人和原是倭寇的人中,來(lái)朝鮮進(jìn)行貿(mào)易的人很多。其中也有“歸化”朝鮮王朝的人,在朝鮮被稱為向化倭人。在向化倭人中,還有得到朝鮮王朝賜給官職的受職人。日本船(朝鮮稱“倭船”)被允許進(jìn)入乃而浦(今薺浦)、富山浦(今釜山)和鹽浦(今蔚山)三浦,在這些地方出現(xiàn)了長(zhǎng)期居住本地的恒居倭。此外,以對(duì)馬島民為主的日本漁民在三浦的周邊海域和孤草島(被比定為全羅道巨文島)等漁場(chǎng)捕魚(yú)。宗貞盛在1441年和朝鮮締結(jié)了“孤草島釣魚(yú)禁約”,對(duì)對(duì)馬漁民的捕魚(yú)活動(dòng)進(jìn)行管理。還有興利倭船(乘員叫興利倭人)運(yùn)載魚(yú)鹽前往朝鮮交換大米。(長(zhǎng)2002)

(二)朝鮮使節(jié)

為了和室町幕府交涉而造訪京都的朝鮮王朝使節(jié),從1397年的樸惇之到1443年的“日本通信使”樸孝文,一共有14次。1397年,被派往大內(nèi)義弘處的“回禮使”(又稱“日本通信官”)樸惇之來(lái)到京都與將軍足利義滿進(jìn)行了交涉,這是朝鮮王朝和室町幕府之間最初的交涉。此后,朝鮮王朝便一直以“通信官”、“回禮使”和“通信使”等名義向日本派遣使節(jié)。

再往后,1459年派遣的“日本國(guó)通信使”宋處儉等人在海上遇難,1479年派遣的“日本國(guó)通信使”李亨元?jiǎng)偟綄?duì)馬島就染病,在歸國(guó)途中逝于巨濟(jì)島。通信使再次造訪京都已經(jīng)是在1590年的事了,通信使黃允吉和副使金誠(chéng)一在聚樂(lè)第謁見(jiàn)了豐臣秀吉。

與多元化的通交關(guān)系相對(duì)應(yīng),朝鮮不僅向室町幕府派出過(guò)使節(jié),而且也向大內(nèi)氏、宗氏和壹岐的志佐氏等派遣過(guò)使節(jié)。但其中以與對(duì)馬宗氏的交涉為目的的使節(jié)為多。這些使節(jié)在從朝鮮國(guó)內(nèi)被派出時(shí),大多會(huì)被授予臨時(shí)性的文官職“敬差官”之職。

(三)私人著作

有關(guān)朝鮮王朝前期朝鮮使節(jié)的文獻(xiàn)未必能說(shuō)有很多。日本的史料,如《滿濟(jì)準(zhǔn)后日記》、《看聞日記》和《建內(nèi)記》等公家日記中,能夠看到對(duì)他們?cè)诰┒嫉男袆?dòng)的記述,但是,不存在有體系的記錄。

朝鮮使節(jié)在日本的見(jiàn)聞?dòng)涗浟舸嬖诹顺r,可以在私人著作和正史《朝鮮王朝實(shí)錄》當(dāng)中看到。關(guān)于朝鮮使節(jié)留下的著作,筆者將對(duì)宋希璟所撰的《老松堂日本行錄》以及申叔舟所著的《海東諸國(guó)紀(jì)》進(jìn)行說(shuō)明。

首先想來(lái)講一下宋希璟和他的《老松堂日本行錄》。

作者宋希璟諱希璟,字正夫,號(hào)老松堂,在高麗朝末年的1376年生于忠清道連山縣竹安坊筠亭里。父親玄德,本貫在新平(忠清道洪州牧的屬縣)。妻子鄭氏是東萊鄭氏鄭允孝的女兒。

1402年,他在27歲那年科舉及第,此后歷任司諫院、藝文館等處的職務(wù)。1411年36歲時(shí),他作為圣節(jié)使書狀官被派往明朝,此后又在1417年被派往明朝,并從北京返回。1415年,擔(dān)任忠清道知錦山郡事的宋希璟在40歲時(shí),為向國(guó)王太宗奉獻(xiàn)丁香和干肉而行獵。他在狩獵時(shí)殺了兩名企圖私吞獵物的郡吏,而被處以杖責(zé)一百的刑罰。翌年,他以郡吏乃是病死為由進(jìn)行申辯,但未被采納。他的職牒被沒(méi)收,以贖其一百杖責(zé)之刑。晚年的宋希璟隱居在全羅道的潭陽(yáng),于1446年71歲時(shí)去世。此后,他的子孫就在當(dāng)?shù)囟ň酉聛?lái)。

1419年,倭寇襲擊了朝鮮半島西海岸(隨后又侵犯了明朝),朝鮮王朝遵照前任國(guó)王太宗的命令,為了打擊這些倭寇的根據(jù)地,對(duì)對(duì)馬發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻。這在日本被叫做“應(yīng)永外寇”,在韓國(guó)被稱為“己亥東征”。為了打探朝鮮的真實(shí)意圖,室町幕府假托求取《大藏經(jīng)》的名義,將無(wú)涯亮倪等人派到了朝鮮。第二年,朝鮮在賜予《大藏經(jīng)》的同時(shí),又派文臣宋希璟為回禮使與回國(guó)的無(wú)涯等人同行。希璟閏正月十五日從漢城出發(fā),在四月二十一日抵達(dá)京都。六月十六日,他在謁見(jiàn)將軍(室町殿)足利義持之后,于同月二十七日從京都起身,于十月二十五日回到漢城。他用五言、七言漢詩(shī)和散文序的形式將其在九個(gè)多月使行過(guò)程中的活動(dòng)與見(jiàn)聞?dòng)涗浟讼聛?lái)。復(fù)命之后,他將這些記錄整理成冊(cè),便有了《老松堂日本行錄》這本書。

《老松堂日本行錄》除了流傳在日本的抄寫于1556年之前的古抄本(井上周一郎藏,重要文化財(cái))之外,還有朝鮮在1800年刊刻的古活字本(藏于京都大學(xué)附屬圖書館谷村文庫(kù))。其中的古活字本由小川壽一以《校注老松堂日本行錄》為題出版發(fā)行(太洋社,1933年。由續(xù)群書類叢完成會(huì)在1968年重版)?!度毡臼裆钯Y料集成》第27卷和《三國(guó)交流志》(三一書房,1981年)上刊登了由進(jìn)藤晉一所做的古活字本的日語(yǔ)轉(zhuǎn)讀。

中村榮孝在《朝鮮學(xué)報(bào)》第45輯(1967年)和46輯(1968年)上刊載了井上本的影印照片。接著,村井章介對(duì)井上本的文本加以校注的活字本《老松堂日本行錄:朝鮮使節(jié)所見(jiàn)之中世日本》亦付梓刊行[巖波書店(巖波文庫(kù)),1987年]。

本報(bào)告就是在巖波文庫(kù)本(第3次印刷,2000年)的基礎(chǔ)上展開(kāi)探討。巖波文庫(kù)本將由題、序、詩(shī)構(gòu)成的一段稱為節(jié),本報(bào)告在引用時(shí)會(huì)先標(biāo)明是在哪一節(jié),再介紹材料具體的位置。

接著要介紹的是申叔舟和《海東諸國(guó)紀(jì)》。

作者申叔舟(1417—1475)諱叔舟,字泛翁,號(hào)希賢堂,亦稱保閑齋。歷仕世宗、文宗、端宗、世祖、睿宗和成宗六朝,遍歷京官和外官之要職。

1443年,他與通信正使卞孝文和副使尹仁輔一道,作為書狀官前往日本的京都。在對(duì)馬島,他還參與了和宗貞盛締結(jié)癸亥約條的交涉。

1452年,他作為書狀官隨同謝恩使首陽(yáng)大君(后來(lái)的世祖)出使中國(guó)。1455年,驅(qū)逐端宗、實(shí)行反正的首陽(yáng)大君剛即位(是為世祖),即派叔舟為奏聞使再赴北京請(qǐng)求承認(rèn)。如此,叔舟乃受世祖知遇,因其襄贊反正之功而被授予功臣之號(hào)。他的官職從都承旨經(jīng)藝文館大提學(xué),在1458年升任右議政,受封高靈府院君。1460年為江原、咸吉道都體察使,對(duì)毛憐衛(wèi)女真(滿洲的女真人,譯者按:明代屬建州女真)進(jìn)行了討伐戰(zhàn)。1462年升至最高官位的領(lǐng)議政。1468年世祖去世之后,他從睿宗朝到成宗初年作為院相的一員,在國(guó)政中盡到了元老的職責(zé)。1475年六月二十一日,申叔舟在59歲時(shí)去世。

《海東諸國(guó)紀(jì)》是申叔舟遵照朝鮮成宗國(guó)王的命令編纂的,成書于1471年。對(duì)朝鮮王朝而言,此書不僅是關(guān)于日本和琉球等“海東諸國(guó)”的研究著作,還起到外交實(shí)用書的作用。這部書由地圖和正文構(gòu)成。地圖方面,書內(nèi)收錄了與日本、琉球相關(guān)的“海東諸國(guó)總圖”、“日本本國(guó)之圖”、“日本國(guó)西海道九州之圖”、“日本國(guó)壹岐島之圖”、“日本國(guó)對(duì)馬島之圖”和“琉球國(guó)之圖”,以及“熊川薺浦之圖”、“東萊富山浦之圖”和“蔚山鹽浦之圖”這些倭人停泊的三浦的地圖。

順便提一下此書的刊行情況。該書木活字本的影印本由國(guó)書刊行會(huì)在1975年出版。而田中健夫的譯注版是在1991年由巖波書店(巖波文庫(kù))出版的。

(四)《朝鮮王朝實(shí)錄》中可見(jiàn)的來(lái)自于通信使的日本情報(bào)

《朝鮮王朝實(shí)錄》(《李朝實(shí)錄》)是記載朝鮮王朝歷代國(guó)王史事的編年體史書的總稱。從太祖到純宗的二十七朝(1392—1910年)共編纂了三十一種、一千九百四十六卷。從1409年編纂《太祖實(shí)錄》開(kāi)始,在每代國(guó)王駕崩后進(jìn)行編纂。在日本殖民統(tǒng)治下的1935年,《純宗實(shí)錄》的編纂完成宣告了《李朝實(shí)錄》修纂的終結(jié)。

從《太祖實(shí)錄》到《仁祖實(shí)錄》負(fù)責(zé)編纂工作的是春秋館,從《孝宗實(shí)錄》到《憲宗實(shí)錄》負(fù)責(zé)編纂的是實(shí)錄廳,最后的《高宗實(shí)錄》和《純宗實(shí)錄》的編纂是在日本吞并朝鮮之后,由李王職(日本殖民時(shí)期設(shè)立的管理李氏王族的家政機(jī)構(gòu))承擔(dān)的。編纂所用的基本史料是史官記錄的《史草》(家史)和撰集自官?gòu)d重要文書的《時(shí)政記》。

面對(duì)實(shí)錄的保存問(wèn)題,朝鮮王朝采取了制作副本、分別存放的方針。自1473年以降,手抄本1部與印刷本3部被分別存放到了中央的春秋館史庫(kù)和忠州、全州和星州三個(gè)地方史庫(kù)。然而,由于豐臣秀吉對(duì)朝鮮的侵略(“唐入”),全州以外三史庫(kù)的實(shí)錄損失殆盡。戰(zhàn)后,以全州史庫(kù)實(shí)錄為底本,重新印刷了三部。這三部和校正印刷本加上原本(舊全州史庫(kù)本),總共五部實(shí)錄被分別存放在春秋館、妙香山(后在赤裳山)、太白山、五臺(tái)山和江華五個(gè)史庫(kù)中。

日本吞并朝鮮之后,五臺(tái)山史庫(kù)本(校正印刷本)被贈(zèng)送給了東京帝國(guó)大學(xué),但在1923年的關(guān)東大地震中大半被燒毀。當(dāng)時(shí),只有被史料編纂所借出的《成宗實(shí)錄》的一部分逃脫了厄運(yùn),被收藏在了東京大學(xué)附屬圖書館中。2006年7月,東京大學(xué)將這部分實(shí)錄以贈(zèng)送形式移交給了首爾大學(xué)。而赤裳山、太白山和江華史庫(kù)本在當(dāng)時(shí)則被集中保存在了京城(漢城,今首爾)。

在1929—1932年間,位于殖民地朝鮮京城(首爾)的京城大學(xué)以太白山史庫(kù)本(部分為江華史庫(kù)本)為底本,出版了從《太祖實(shí)錄》到《哲宗實(shí)錄》的所有實(shí)錄的寫真縮印本,包括總目在內(nèi)一共有889冊(cè)。這套實(shí)錄一共重印了30部,被發(fā)給了日朝兩地的官立和公立大學(xué)的圖書館。這套實(shí)錄被進(jìn)一步縮印之后,從1953年開(kāi)始,在日本由學(xué)習(xí)院大學(xué)東洋文化研究所出版,成為56冊(cè)《李朝實(shí)錄》。

在韓國(guó),從1955年起,國(guó)史編纂委員會(huì)出版了全49冊(cè)(含索引1冊(cè))《朝鮮王朝實(shí)錄》,《高宗實(shí)錄》和《純宗實(shí)錄》則另以全3冊(cè)《高宗純宗實(shí)錄》的形式刊行。韓國(guó)和朝鮮都完成了《朝鮮王朝實(shí)錄》的諺譯。韓國(guó)國(guó)史編纂委員會(huì)更對(duì)實(shí)錄全文進(jìn)行了電子信息化處理,在互聯(lián)網(wǎng)上公開(kāi)了實(shí)錄的原文、諺譯和影印照片(http://sillok.history.go.kr/main/main.jsp),還可以進(jìn)行檢索。

在日本,從《朝鮮王朝實(shí)錄》中輯出的有關(guān)日本和琉球關(guān)系的記載,匯編而成12卷的《中國(guó)、朝鮮史籍中的日本史料集成》(《李朝實(shí)錄》之部),收錄范圍到宣祖二十九年(1596)十二月為止,由國(guó)書刊行會(huì)(1976-2007)陸續(xù)出版。

那么,《朝鮮王朝實(shí)錄》是如何記述通信使的見(jiàn)聞的呢?

朝鮮使節(jié)包括正使、副使、書狀官和從事官等。筆者認(rèn)為,從事官負(fù)責(zé)記錄沿途的所見(jiàn)所聞(這一點(diǎn)在1439年高得宗在出發(fā)前向國(guó)王提出的事項(xiàng)中,承諾讓從事官逐日記錄途中見(jiàn)聞,回國(guó)后向國(guó)王匯報(bào)這件事情上得到了反映。見(jiàn)《世宗實(shí)錄》卷86,世宗二十一年七月己酉條)。而使節(jié)在返回朝鮮之后,會(huì)在從事官日記的基礎(chǔ)上作成記述交涉經(jīng)過(guò)和日本情況的復(fù)命書,提交給國(guó)王。

《朝鮮王朝實(shí)錄》中收錄了包括原封不動(dòng)引用復(fù)命書在內(nèi)的,各式各樣的“歸朝報(bào)告”?!皻w朝報(bào)告”有以下三種類型。

(a)使節(jié)從日本歸國(guó)后,報(bào)告交涉經(jīng)過(guò)和日本情報(bào)的文書——復(fù)命書。

(b)剛剛歸國(guó),或者歸國(guó)后不多久,在與朝鮮國(guó)王的召對(duì)中所報(bào)告的日本情報(bào)。

(c)歸國(guó)后經(jīng)過(guò)相當(dāng)長(zhǎng)的歲月,回憶敘述曾經(jīng)渡行日本的經(jīng)歷(不以與國(guó)王召對(duì)的形式)。

如果嚴(yán)格地從“歸朝報(bào)告”的定義來(lái)考慮的話,只有(a)的復(fù)命書是符合的,但是(b)和(c)這兩類中也有許多包含豐富信息的例子,所以應(yīng)該和(a)放在一起來(lái)加以考察。

二 宋希璟《老松堂日本行錄》中所見(jiàn)的日本

本章談的是宋希璟《老松堂日本行錄》所記載的有關(guān)15世紀(jì)(相當(dāng)于室町時(shí)代)的日本。這本書記載的全部都是1420年(明朝永樂(lè)十八年、朝鮮世宗二年、日本應(yīng)永二十七年)的事情。

(一)外交

1.圍繞對(duì)馬島歸屬的交涉

與朝鮮方面的期待相反,針對(duì)對(duì)馬島的己亥東征并沒(méi)有能收其全功。雖然有過(guò)再征的議論,但最終朝鮮王朝中止了這種議論,轉(zhuǎn)而采取招諭之策,向宗氏提出對(duì)馬島民“卷土來(lái)降”的要求,即要讓以宗氏為首的島內(nèi)領(lǐng)主層和對(duì)馬島民遷居朝鮮,企圖使對(duì)馬島變成一座空島。

前任國(guó)王太宗命兵曹判書趙末生向?qū)︸R島守護(hù)宗貞盛送去書契(日朝間所使用的外交文書樣式),要求“卷土來(lái)降”,書契中寫道:“對(duì)馬為島,隸于慶尚道之雞林(慶州之雅稱),本是我國(guó)之地,載在文籍,昭然可考?!保ā妒雷趯?shí)錄》卷4,元年七月庚申條)

接著,都都熊丸(つつくままる、宗貞盛幼名)的使人自稱時(shí)應(yīng)界都者,自對(duì)馬來(lái)到朝鮮。時(shí)應(yīng)界都提出了讓對(duì)馬島民遷居巨濟(jì)島,仿朝鮮國(guó)內(nèi)州郡之例決定對(duì)馬的州名,以及請(qǐng)朝鮮賜給“印信”等愿望(《世宗實(shí)錄》卷7,二年閏正月己卯條)。

朝鮮方面接受了請(qǐng)求,決定將對(duì)馬作為朝鮮的屬州。閏正月二十三日,世宗命禮曹判書許稠作成給都都熊丸的書契,決定在給與他的印上使用“宗氏都都熊丸”的名號(hào)(《世宗實(shí)錄》卷7,二年閏正月壬辰條)。宋希璟就是以上述決定為前提去和對(duì)馬方面交涉的。值得注意的是,關(guān)于對(duì)馬島是屬于朝鮮還是屬于日本這個(gè)問(wèn)題,朝鮮的交涉對(duì)手并非京都的室町幕府(將軍),而是對(duì)馬島的實(shí)權(quán)人物。下面,來(lái)看一看《老松堂日本行錄》的記述。

世宗二年(1420)二月二十一日,宋希璟宿于對(duì)馬島東邊的船越(對(duì)馬市小船越)。此時(shí),對(duì)馬島主宗貞盛因?yàn)槟暧?,?shí)權(quán)一度掌握在倭寇頭目早田左衛(wèi)門大郎(太郎)手里。早田左衛(wèi)門大郎攜酒進(jìn)謁宋希璟,言語(yǔ)中表達(dá)了其對(duì)朝鮮的至誠(chéng)之情(39節(jié))。

二月二十八日,早田左衛(wèi)門大郎的態(tài)度陡然一變。左衛(wèi)門大郎向朝鮮派去的使節(jié)剛剛返回。左衛(wèi)門大郎向希璟的同伴抗議道:“朝鮮去年行兵于對(duì)馬此島,今此島又屬于慶尚道。其文前日來(lái)也。此島乃小貳殿(少貳氏)祖上相傳之地也。貳殿若聞之,則雖百戰(zhàn)死爭(zhēng)之不已矣?!彼麃?lái)到希璟的船上,告訴希璟:“此書貳殿見(jiàn)之,則官人去留皆不得矣。送于貳殿乎?置此而使貳殿不知乎?官人決之?!边@份“來(lái)書”即禮曹發(fā)給都都熊丸的文書。

希璟對(duì)此的回答是:“此島,我國(guó)得其地?zé)o以居,得其人無(wú)所用。唯汝等所送人(時(shí)應(yīng)界都)愿屬我國(guó),請(qǐng)之不已。故上召政府、六曹曰:‘馬島之人以其島愿屬國(guó)家,若不聽(tīng),不仁。乃屬于慶尚道耳。’今日汝等之意,上若知之,則必不屬也。予以此啟聞以上前矣?!?/p>

左衛(wèi)門大郎大喜,回應(yīng)說(shuō):“然則,此書吾藏置不使貳殿知之,又出吾舟楫送于朝鮮,則必?zé)o事矣?!毕-Z表示同意后,便于翌日出發(fā)了。

希璟對(duì)左衛(wèi)門大郎的意思作了這樣的判斷:

朝鮮出兵對(duì)馬之后,左衛(wèi)門大郎向“本國(guó)”(朝鮮)派去的倭人,或是怕死,或是疑心會(huì)被拘留,想活著回國(guó),因此編造了想讓對(duì)馬島歸屬朝鮮,自為朝鮮之民的假話。這并非少貳殿和左衛(wèi)門大郎的意思。

接著他賦詩(shī)一首,云:“瘠地頑民無(wú)所用,古來(lái)中國(guó)厭寒胡。渠今慕義自求屬,非是朝鮮強(qiáng)籍圖?!保?6節(jié))

左衛(wèi)門大郎主張的根據(jù)是對(duì)馬島乃少貳殿相傳之地這一點(diǎn)。對(duì)馬島是武士代代相傳的領(lǐng)土這一點(diǎn)是基于日本國(guó)內(nèi)的原則來(lái)講的,算不上對(duì)外主張此地是日本的一部分。在鐮倉(cāng)時(shí)代,出任對(duì)馬守護(hù)和地頭的是武藤氏。因?yàn)槲涮偈鲜酪u大宰少貳之職,故又稱少貳氏。宗氏作為少貳氏的地頭代駐島內(nèi),承擔(dān)島上行政。僅從左衛(wèi)門大郎的主張來(lái)看,可以發(fā)現(xiàn)少貳氏當(dāng)時(shí)對(duì)對(duì)馬的影響力依然很強(qiáng)。

希璟接受了左衛(wèi)門大郎的主張,約定在回國(guó)后向世宗提請(qǐng)撤回將對(duì)馬島歸屬慶尚道的決定。并且,他斷定時(shí)應(yīng)界都的提案不是代表對(duì)馬島的少貳滿貞和左衛(wèi)門大郎的意思。

2.室町幕府準(zhǔn)備的住所

室町幕府指定的宋希璟在京都的住所是深修庵。這座庵堂與被稱為“花之御所”的室町殿(將軍)居所相距1朝里(《世宗實(shí)錄》卷10,世宗二年十月癸卯條內(nèi)尹仁甫所述為30里),是一座竹林之中的尼姑庵(118、120節(jié))?!巴酢保ㄗ憷x持)將庵內(nèi)的尼姑遷走,用以接待希璟。有個(gè)倭人解釋說(shuō):“此庵,朝鮮回禮使來(lái)則所接之處也?!?/p>

但是,僅從日本方面的史料來(lái)看,深修庵第一次被使用是在這個(gè)時(shí)候。關(guān)于使用什么樣的設(shè)施來(lái)接待高麗、朝鮮使節(jié),橋本雄做過(guò)如下的整理(橋本2011)。

高麗使節(jié)

1367年 金龍:天龍寺

朝鮮王朝使節(jié)

1420年 回禮使宋希璟:魏天宅、深修庵、松月庵

1424年 回禮使樸安臣:深修庵

1443年 通信使樸孝文:景云庵(東山雙林寺邊)

無(wú)一例外的都選擇了京都以外的居所。

根據(jù)伊藤幸司的整理,在接待明朝使節(jié)時(shí),從一開(kāi)始,使節(jié)便直接前往將軍所在的北山殿和花之御所謁見(jiàn),住宿在京都之內(nèi)。

1401年明朝派遣的天倫道彝和一庵一如等人在京都的法住寺下榻。法住寺也稱“北山法住寺”,乃是仁和寺之一下院,位于京都北面,住的是禪僧。

1434年,與足利義教恢復(fù)開(kāi)通的遣明船同行,明使雷春來(lái)到了日本。雖然幕府原本決定讓明人下榻在仁和寺法住寺,但雷春等先在六條法華堂等道場(chǎng)寄住了幾日,在將軍接見(jiàn)之后住進(jìn)了大宮豬熊道場(chǎng)(伊藤2000)。

在明朝都城北京,外國(guó)的使節(jié)住在紫禁城南的會(huì)同館。在朝鮮王朝的都城漢城(首爾),也有日本使節(jié)下榻的倭館東平館和西平館。在日本古代,平城京和平安京都設(shè)置了鴻臚館。與之相對(duì),在中世的京都,沒(méi)有迎接外國(guó)使節(jié)的專用建筑。原本中世的京都就不同于古代日本和中國(guó)、朝鮮的都城,不能想當(dāng)然地認(rèn)為會(huì)有迎奉外國(guó)使節(jié)的事。

(二)宋希璟遇見(jiàn)的中國(guó)人

1.對(duì)馬的“唐人”

在前往日本的途中,宋希璟在對(duì)馬近海遇見(jiàn)了一個(gè)“唐人”,其經(jīng)過(guò)如下。

看見(jiàn)希璟的船,一個(gè)倭人(老人)靠了過(guò)來(lái)。那個(gè)倭人乘著小船,干著捕魚(yú)的營(yíng)生,想賣魚(yú)給希璟一行人。希璟看到漁舟中有一位僧人跪地乞食,就把糧食給了僧人,并詢問(wèn)他的境遇。僧人回答:“我是江南臺(tái)州小旗,去去年被虜來(lái)此,削發(fā)為奴,不勝辛苦,愿隨官人去。”說(shuō)完,黯然淚下。倭人插話說(shuō):“給米則吾當(dāng)賣此僧?!毕-Z向僧人詢問(wèn)他在島上住所的地名。僧人答道:“吾來(lái)轉(zhuǎn)賣隨此人二年矣。如此浮海而居。故不知地名也?!币环瑢?duì)話過(guò)后,希璟吟出下面這首詩(shī):“被虜唐僧跪舟底,哀哀乞食訴艱辛。執(zhí)筌老賊回頭語(yǔ),給米吾當(dāng)賣此人?!?/p>

這首詩(shī)生動(dòng)地描寫了被虜中國(guó)僧人引人哀愁的境遇和“倭人老賊”的形象。

按照川越泰博的說(shuō)法,“小旗”是明代軍制中的職務(wù)。明代實(shí)行衛(wèi)所制度,1名小旗率領(lǐng)10名士兵。所以,這個(gè)“唐人”應(yīng)是隸屬臺(tái)州衛(wèi)的軍人。并且,金山衛(wèi)及其周邊地區(qū)在1418年曾經(jīng)遭到過(guò)倭寇的襲擊(《明太宗實(shí)錄》卷200,永樂(lè)十六年五月癸丑條)。川越推論他是在這個(gè)時(shí)候被俘虜?shù)?。所以,這位中國(guó)僧人本是臺(tái)州衛(wèi)的小旗,在1418年倭寇入侵時(shí)被俘,然后被轉(zhuǎn)賣。

可以看出,他被漁夫囚禁,幫助捕魚(yú)。在為“奴”之時(shí),他被剃掉了頭發(fā),變成了僧人模樣。另外,使喚他的漁夫是浮海(在船上)為生的,愿意用他來(lái)交換大米。這里的被虜人雖是僧人外表,實(shí)際上卻是在海上漁業(yè)活動(dòng)中被使喚的“奴”,從能用米來(lái)轉(zhuǎn)賣這一點(diǎn)上也可以說(shuō)是商品。

2.通事魏天

四月二十一日,宋希璟進(jìn)入了目的地京都,當(dāng)晚宿于室町幕府的通事魏天家中。

魏天雖然是中國(guó)人,但幼年時(shí)就被掠到日本。后來(lái),他渡海去了高麗,給李子安(高麗末期的文人)為奴,又跟隨高麗派往日本的回禮使再次來(lái)到日本。這次的使節(jié)可能是高麗在1366年派遣的金龍一行。當(dāng)時(shí)恰好江南(明)使節(jié)來(lái)到日本,遇到他,因?yàn)槠涫侵袊?guó)之人,就把他奪回,帶到江南。這位明使可能是1370年來(lái)日的趙秩。洪武帝召見(jiàn)了魏天,又將他送回了日本。

后來(lái),魏天當(dāng)上了幕府的通事,娶妻并生了兩個(gè)女兒。他受到了足利義滿的寵愛(ài),積累了豐厚的家產(chǎn)。宋希璟來(lái)日之時(shí),魏天已經(jīng)超過(guò)70歲,聽(tīng)說(shuō)朝鮮回禮使(宋希璟)來(lái)了,十分歡喜,攜酒來(lái)到“冬至寺”(等持寺)迎接,并將其迎至自己家中盛情款待。魏天對(duì)朝鮮語(yǔ)(“我言”和“我語(yǔ)”)也是十分通曉的。

魏天在自家招待宋希璟的時(shí)候,又把陳外郎找了過(guò)來(lái)。陳外郎是渡海到日本的陳延祐的兒子,也是與宋希璟同行來(lái)日的平方吉久之父。他曾奉足利義滿之命,跟隨遣明使赴明,帶回了秘藥?kù)`方丹。此后,他在幕府旁邊修建了家宅,活躍在幕府的外交和醫(yī)療領(lǐng)域。異國(guó)之人和華裔一同相會(huì),擺酒設(shè)宴。這里的接待費(fèi)用不是由幕府支出的,而是魏天用自己的“私錢”,也就是個(gè)人錢財(cái)辦的。希璟這晚就在魏天家里落了腳(107節(jié))。

魏天在中國(guó)、日本和朝鮮之間輾轉(zhuǎn)往復(fù)的不幸人生中,語(yǔ)言能力得到認(rèn)可,成為通事。像這樣的通事的例子,還能見(jiàn)到若干,但幾乎僅限于中國(guó)人,無(wú)法確認(rèn)有朝鮮人的例子。中國(guó)人做通事的理由應(yīng)當(dāng)是當(dāng)時(shí)外交上的通用語(yǔ)言是華語(yǔ)(漢文)。在這一點(diǎn)上,反映出與被虜朝鮮人的明顯差異(關(guān)2002)。

(三)海賊

宋希璟在京都完成與室町幕府的交涉之后,取道瀨戶內(nèi)海航海歸國(guó)。

七月二十二日,希璟一行從尾道出發(fā),途中經(jīng)過(guò)了海賊的據(jù)點(diǎn)高崎(161節(jié))。

同日申時(shí)(下午4點(diǎn)左右)到泊安藝國(guó)蒲刈(廣島縣吳市)。

此地是“群賊”(海賊)所居,為“王令”(將軍的命令)所不及,因?yàn)闊o(wú)人管轄,所以也就沒(méi)有護(hù)航的船只。一行人對(duì)海賊都疑懼不已。偏巧夜幕降臨,無(wú)法通過(guò)這個(gè)地方,因此,只好對(duì)著賊穴停泊了下來(lái)。

當(dāng)?shù)赜袞|西兩股海賊。由東向西航行的船上如果搭乘一名東賊的話,西賊便不會(huì)襲擊。同樣的,從西向東航行的船上搭乘一名西賊的話,東賊也不會(huì)襲擊。從瀨戶內(nèi)海的東邊向西邊航行的宋希璟一行讓一名東賊上了船,宗金(譯者按:博多商人)付了七貫錢。

這個(gè)賊乘小船而來(lái),他說(shuō):“吾來(lái)此。愿官人安心焉?!保?62節(jié))

上面是關(guān)于海賊上乘的有名的記錄。根據(jù)村井章介《老松堂日本行錄》的注釋,藝予群島中的上蒲刈島和下蒲刈島隔海相望,向浦正對(duì)著三之瀨,可以認(rèn)為東賊的老巢在向浦,西賊的老巢在三之瀨。

蒲刈周邊海域是室町幕府管轄不到的地方。因此,海上秩序并非由幕府而是由海賊的自立救濟(jì)來(lái)維持。海賊分別控制著東西兩邊的上乘權(quán),對(duì)經(jīng)過(guò)船只進(jìn)行保護(hù)并征收保護(hù)費(fèi)(警固料)。在到這里以前,宋希璟一行是有護(hù)送船護(hù)航的,但在這里則沒(méi)有了護(hù)送船,要由海賊上乘來(lái)保護(hù)他們的安全。

(四)性風(fēng)俗

宋希璟對(duì)日本的性風(fēng)俗作了若干記述。(高橋1987)

1.室町殿的御成(巡幸活動(dòng))

室町殿(將軍、御所)頻繁地進(jìn)行著訪問(wèn)大名等家臣和寺社的御成活動(dòng)。其中規(guī)模大的有南都下向(巡幸奈良)和東寺御成,此外有日常性地對(duì)京都的大名宅邸和寺社所作的訪問(wèn)。御成活動(dòng)含有明確室町殿與大名間的主從關(guān)系,以及顯耀室町殿是寺社的外護(hù)者的政治意義,此外,因?yàn)榇竺退律鐣?huì)向室町殿進(jìn)獻(xiàn)許多貢品,所以也起著填補(bǔ)幕府財(cái)政的作用。

對(duì)御成的實(shí)況,宋希璟有如下的記載:“六月十三日,王(足利義持)歸甲斐殿(譯者按:甲斐氏,管領(lǐng)斯波氏家臣)家。殿設(shè)饋奉物。”

接著,他對(duì)御成的習(xí)俗作了如下的解說(shuō):“日本此法乃(上一年定好)來(lái)年某月某日王歸某殿家。其殿別構(gòu)迎王之堂。其奉王之物,弓劍、鞍馬、錢物,別求備畜,又求水陸之味,爭(zhēng)相勝。其日,王歸其第。主人率妻出庭迎之。王率武衛(wèi)、管領(lǐng)等二、三人而來(lái),主婦迎王上堂饋餉。夫于堂外接對(duì)賓客。王許入,然后乃入。王醉后入于浴室,主婦隨入,去王身垢。此日本子孫相傳之法也。”

由此可知,御成的日程是在前一年定好的,迎奉室町殿是家臣們競(jìng)相爭(zhēng)取的差事。還有,家臣之妻作為接待的主角發(fā)揮的作用很大。

希璟還記下了魏天下面這段話:“今王以此法歸于神堂(佛堂)直僧仇問(wèn)珠家,如此飲浴,通其妻。還宮,入其妻為妃,生一子,使其僧改娶他妻也?!?/p>

造訪某座寺社的室町殿,在和接待僧人的妻子發(fā)生關(guān)系、生下孩子之后,會(huì)把這個(gè)女人納為側(cè)室,讓那個(gè)僧人另娶其他女性。

在此希璟賦詩(shī)一首,云:“修篁處處似名園,甲斐堂深設(shè)酒筵。迎主勸觴最奇事,扶桑風(fēng)俗子孫傳?!保?28節(jié))

宋希璟把如此的御成習(xí)俗當(dāng)做“最奇事”,認(rèn)為這會(huì)作為扶桑的風(fēng)俗子孫流傳。

2.日本奇事,游女與男色

宋希璟對(duì)自己觀察到的作為“日本奇事”的性,有著如下的記述。

首先是對(duì)游女的記述:“日本之俗,女倍于男。故至于路店游女迨半。(中略)店女見(jiàn)行路之人,則出于路而請(qǐng)宿。請(qǐng)而不得,則執(zhí)衣而入店。受其錢,則雖晝從焉。蓋其州州村村皆邊海緣江,孕其江海之氣,故其生女頗有姿色?!?/p>

對(duì)于傾城(游女),在申叔舟《海東諸國(guó)紀(jì)》中可以看到下文這樣極其相似的記述:“富人取女子之無(wú)歸者,給衣食、容飾之,號(hào)為傾城。引過(guò)客留宿,饋酒食而收直錢。故行者不赍糧?!保ā逗|諸國(guó)紀(jì)》國(guó)俗)

回到《老松堂日本行錄》,接著來(lái)看看希璟對(duì)男色的記述。“男子二十歲以下學(xué)習(xí)于寺者,僧徒髠?cè)ッ济?,以墨書眉,于額上涂朱粉。面蒙,被斑衣為女形而率居焉。”這段是關(guān)于稚兒的記述。稚兒指寺社、公家和武家等使喚的少年,希璟對(duì)寺院內(nèi)被僧人當(dāng)作男色對(duì)象的少年是如此記載的:“王(室町殿、御所)尤好少年,擇入宮中,宮妾雖多,猶酷愛(ài)少年。國(guó)人效之,皆如王之好少年焉。其風(fēng)土如此,故聞而記之?!?/p>

宋希璟稱室町殿最好少年,而日本人盡皆同然。對(duì)此,他作了下面這首詩(shī):“清江處處水為鄉(xiāng),游女爭(zhēng)妍滿道旁。且問(wèn)王宮誰(shuí)第一,涂朱粉面少年郎?!保?37節(jié))

3.喝食

宋希璟在深修庵中遇見(jiàn)兩個(gè)美貌的喝食。據(jù)“深修庵二小娥”一詩(shī),年齡大概10歲上下。希璟是這樣記述“日本之法”的:“日本之法,童男女上寺不削發(fā),著僧衣而吃肉,謂之可乙只(喝食)。其年至十四五,乃削發(fā)也。其土風(fēng),人生男女,則擇善男女各一為僧尼也。”(146節(jié))

喝食本是禪寺在齋食之時(shí),向眾僧高聲報(bào)告用齋次序的小童,也叫喝食行者。后來(lái),轉(zhuǎn)而指代稚兒。

4.全念寺的僧尼

回程之中,宋希璟曾因風(fēng)大而暫時(shí)滯留在赤間關(guān)。在此,希璟再次探訪了全念寺(去程時(shí)對(duì)全念寺全無(wú)記載)。他對(duì)全念寺有下面這樣一段解說(shuō),是關(guān)于寺內(nèi)僧尼的?!耙凰聝?nèi),僧東尼西而居。殿內(nèi)尼西僧東而坐。常時(shí)念佛,夜則隔置經(jīng)函而宿焉?!保ň?009)

從念佛這一點(diǎn)來(lái)看,全念寺像是時(shí)宗寺院的樣子。村井章介先生在替《老松堂日本行錄》校注本作注時(shí),據(jù)《游行上人緣起繪》中“為避男女之愛(ài)之煩惱,于僧尼兩者間置十二箱”這段文字,指出這經(jīng)函是時(shí)眾所持物品中的“十二光箱”。宋希璟記錄了僧尼用它們將佛殿分隔為東西兩邊睡覺(jué)的情形。

希璟觀察完寺院的樣子便回到了船上。不多久,來(lái)了一個(gè)叫做三甫羅(三郎)的人。這個(gè)三甫羅系居住在全念寺門前的朝鮮人。

希璟向三甫羅詢問(wèn)寺里的內(nèi)情:“此寺僧尼乃于佛殿內(nèi)常時(shí)同宿,其年少僧尼無(wú)乃相犯乎?”三甫羅笑答:“尼孕兒則不居,歸其父母家,產(chǎn)后還寺,臥于佛前。三日后,眾尼來(lái)請(qǐng),還入本坐矣?!彼聝?nèi)同住的僧尼之間是有發(fā)生性關(guān)系的,尼姑懷孕后回到本家生產(chǎn),產(chǎn)后再回到寺里,恢復(fù)出家生活。希璟對(duì)此的解說(shuō)是,“稱念佛寺、阿彌陀寺如此寺,則處處皆僧尼佛宇內(nèi)同宿焉”。

隨后,希璟吟了下面這首詩(shī):“擊錚念佛經(jīng),開(kāi)戶見(jiàn)人家。尼室昏燈掛,僧窗曉月斜。天秋來(lái)島嶼,海曙出云霞。桑域多奇事,津留上漢槎?!保?68節(jié))希璟此詩(shī)的上闋詠?lái)灥氖侨钏碌那榫埃⑹鰬训溃骸吧S蚨嗥媸?。?/p>

三 樸瑞生的復(fù)命書與文化交流

樸瑞生字汝祥,號(hào)栗亭,1407年在科舉考試中合格,歷任兵曹佐郎、集賢院副提學(xué)、工曹參議和判安東府事等職,世宗十年(1428)十二月,被任命為日本通信使,與副使李藝一同來(lái)日。他們此行的目的是要吊問(wèn)在1428年逝世的室町殿足利義持并慶賀新任將軍足利義教即位。世宗十一年(1429)六月,瑞生在京都晉見(jiàn)義教之后,于十二月歸國(guó)。這次,足利義教向瑞生傳達(dá)了請(qǐng)求朝鮮代為轉(zhuǎn)奏日本希望遣使入貢大明的愿望,但朝鮮方面并沒(méi)有這么做。

瑞生在歸國(guó)后向世宗提交了一份有15條的長(zhǎng)篇復(fù)命書(《世宗實(shí)錄》卷46,十一年十二月乙亥條)。這里面不僅詳細(xì)地記載了樸瑞生所觀察到的日本社會(huì),還包含了樸瑞生基于滯日體驗(yàn)向世宗提出的建議。秋山謙藏曾經(jīng)注意過(guò)這份復(fù)命書,并對(duì)其做過(guò)介紹。(秋山1935)筆者想對(duì)這份復(fù)命書的部分內(nèi)容做一介紹。

(一)錢的普及和市場(chǎng)

樸瑞生對(duì)錢在日本的普及給予了高度的關(guān)注。例如,他介紹說(shuō),在日本從國(guó)都(京都)到沿海地帶,錢的流通勝于米、布,縱使行千里之路,若帶緡錢(さしぜに)則無(wú)攜糧之需,路邊客棧競(jìng)相招攬過(guò)客。他還指出:“至于土田舟車之稅無(wú)不用錢,故使錢之術(shù)廣而人(旅客)無(wú)負(fù)重(米、布)致遠(yuǎn)之勞矣?!?/p>

申叔舟在《海東諸國(guó)紀(jì)》的日本“國(guó)俗”之項(xiàng)也提到,在路邊茶鋪花一文錢便能喝一碗茶及市、店之事。他還記錄了“故行者不赍糧”,即“旅行之人無(wú)須攜糧,只須有錢便可”這樣錢在當(dāng)時(shí)的普及情況。

日本中世使用的主要貨幣是從中國(guó)來(lái)的渡來(lái)錢。中央開(kāi)有四方形的錢孔,其周圍刻有四字錢銘的圓形銅錢,1枚錢是1文。渡來(lái)錢中最多的是北宋錢。

錢貨在原則上以緡(さし、錢串)的狀態(tài)使用。用繩子從錢洞穿過(guò),大概以每100枚(100文)為標(biāo)準(zhǔn)串成一串使用。但以97文當(dāng)100文使用的所謂省百在當(dāng)時(shí)屬一般情況。一文價(jià)值大概和當(dāng)今的一枚一百日元硬幣相當(dāng)。

另一方面,隨著錢貨流通的擴(kuò)大,日本對(duì)中國(guó)錢的需求增加,錢的絕對(duì)數(shù)量變得不足。為此,日本用輸入的中國(guó)錢翻成錢模,開(kāi)始使用模鑄錢。在14世紀(jì)前半葉之后,模鑄錢在全國(guó)范圍流通起來(lái),其中也有沒(méi)有文字的無(wú)文錢。這些模鑄錢會(huì)和精錢中國(guó)錢串在一串使用。

瑞生關(guān)心日本錢的流通情況的背景是,1423年朝鮮王朝開(kāi)始鑄造取代楮貨(紙幣)的朝鮮通寶。但實(shí)際上,朝鮮通寶并沒(méi)有流通過(guò),朝鮮仍然和以前一樣用布匹作為基準(zhǔn)貨幣。(須川2001)因此,瑞生在觀察了錢在日本的流通進(jìn)展情況之后,向世宗提出了以下這些使錢流通起來(lái)的施政意見(jiàn)。

(二)橋

在與錢的普及相關(guān)的事物當(dāng)中,樸瑞生注意到了“關(guān)梁”也就是橋。

“關(guān)梁則大江設(shè)舟橋,溪澗設(shè)樓橋。其傍居者掌其橋之稅,今(經(jīng))過(guò)客人納錢十文或五文,酌其橋之大小而納之,以為后日修補(bǔ)之資?!?/p>

所謂舟橋是用多艘舟船浮在水面,在橫梁(桁)上鋪上橋板架成的橋。對(duì)于舟橋的架法,瑞生作了以下的解說(shuō):“以竹為大索系于兩岸,削全木為舟鐙于竹索下,于舟上立柱,架梁排板成橋?!?/p>

他還記載了“津吏”從過(guò)橋的人那里征收“過(guò)涉之稅”,充作將來(lái)橋梁損壞時(shí)候的修補(bǔ)之用。

在日本中世,朝廷和幕府等公權(quán)力對(duì)橋梁的整修是不完全的。為此,僧侶常進(jìn)行勸進(jìn),從許多人那里募捐,用這筆資金來(lái)整修橋梁。從瑞生上面的記述可以看到,雖然公權(quán)力的參入并不明確,但卻存在以征集橋梁修筑費(fèi)用的名目向過(guò)橋的人征稅的機(jī)制。瑞生指出的“橋稅”可能就是在《大乘院寺社雜事記》中記載的“狛橋賃”和“宇治橋賃”[文明十七年(1485)七月十一日條,后者見(jiàn)于明應(yīng)六年(1497)正月二十八日條]這樣的“橋賃”。(相田1943)

根據(jù)日本的這些情況,瑞生向世宗提議在朝鮮的漢江和臨津江上像日本一樣架橋征稅,作為橋梁損壞時(shí)的修理費(fèi)用,從而使錢的流通活性化。這里,朝鮮王朝的意圖是把橋梁的整修和征稅的事情掌握在國(guó)家的手中。在以國(guó)家主導(dǎo)為意圖這一點(diǎn)上與日本的情況形成對(duì)照。

(三)市

接著,來(lái)看一看瑞生關(guān)于市場(chǎng)的記錄?!叭毡窘质兄疲腥烁饔陂芟掠冒逶O(shè)層樓,置物其上。非惟塵不及污,人得易觀而買之市中。食物無(wú)貴賤,皆買食之。我國(guó)之市,則干濕魚(yú)肉等食物皆置塵土,或坐或踐?!?/p>

瑞生提出了仿日本之例,在漢城的街市上構(gòu)檐置棚,把商品置于其上等建議。由此可見(jiàn)瑞生積極地想要把日本市場(chǎng)的優(yōu)點(diǎn)引進(jìn)朝鮮的態(tài)度。可有的使節(jié)雖同樣觀察過(guò)日本的市場(chǎng),卻作出了和樸瑞生迥異的評(píng)價(jià)。

加入1443年通信使卞孝文一行來(lái)日的李仁畦在1479年接受國(guó)王成宗關(guān)于日本社會(huì)風(fēng)俗的詢問(wèn)時(shí)候,對(duì)市場(chǎng)和交易作了如下的說(shuō)明:“市肆頗類我國(guó),然土瘠民貧,所貿(mào)之物不過(guò)海錯(cuò)。其婦女被發(fā)為飾,涂以冬柏油,晝聚為市,夜則淫奔,以資生業(yè)?!?/p>

值得注意的是,李仁畦把在市場(chǎng)販賣海產(chǎn)品當(dāng)成日本貧窮的表征,還注意到了聚集在市場(chǎng)中的游女。

對(duì)于成宗“有水牛乎”的提問(wèn),仁畦的回答是:“無(wú)之。其國(guó)無(wú)物產(chǎn),凡物多貿(mào)于南蠻而用之。只有黃金,其直與我國(guó)無(wú)異也?!保ā冻勺趯?shí)錄》卷101,十年二月丙申條)

如此,雖然李仁畦和樸瑞生一樣看到了日本的市場(chǎng),可是強(qiáng)調(diào)的都是其不好的方面,完全感覺(jué)不到有什么想要學(xué)習(xí)日本的態(tài)度。各使節(jié)由于關(guān)心不同,觀察的內(nèi)容和評(píng)價(jià)便大異其趣。

(四)水車及其造法

樸瑞生還注意到了日本的水車?!叭毡巨r(nóng)人,有設(shè)水車斡水灌田者。使學(xué)生金慎審其造車之法。其車為水所乘,自能回轉(zhuǎn),挹而注之,與我國(guó)昔年所造之車因人力而注之者異矣。但可置于急水,不可置于漫水也。水砧亦然。臣竊料之,雖漫水,使人踏而升之,則亦可灌注矣。今略造其形以獻(xiàn),乞于各官可置之處,依此造作,以助灌溉之利?!?/p>

樸瑞生所見(jiàn)到的日本水車是自轉(zhuǎn)揚(yáng)水車(后引朝鮮史中作“自斡之車”),利用水流使水車旋轉(zhuǎn),將水汲上,導(dǎo)入裝在水車上部的水管(樋)中的設(shè)施??梢哉J(rèn)為,這和《徒然草》第51段中的引取龜山殿池水的水車,以及《石山寺緣起繪卷》中描繪的水車是同一種裝置(寶月1943、今谷1992)??峙陆鹕魇窃谌毡纠L成水車圖,然后帶回朝鮮的。

對(duì)于瑞生條陳的建議,世宗國(guó)王命令禮曹讓議政府和各曹進(jìn)行討論。他們認(rèn)為,應(yīng)在各道嘗試造置水車(《世宗實(shí)錄》卷46,十一年十二月乙亥條)。

朝鮮雖有用人力驅(qū)動(dòng)的水車,但卻沒(méi)有像日本那樣用水流驅(qū)動(dòng)的水車。因此,世宗想將其引進(jìn)朝鮮,但沒(méi)有取得想象中的進(jìn)展。世宗認(rèn)為“上自中國(guó),下至倭邦,皆受水車之利,豈于我國(guó)獨(dú)不能行”,于是下令選任擔(dān)當(dāng)官員,派往各道進(jìn)行調(diào)查(《世宗實(shí)錄》卷52,十三年五月庚辰條)。

此后,成為工曹參議的瑞生再次就水車的問(wèn)題提出建言。其要點(diǎn)有:①日本的“自斡之車”既優(yōu)于中國(guó)的水車,也優(yōu)于朝鮮的“踏升之車”;②雖然令工人制造了“自斡之車”,但因?yàn)楣と藷o(wú)法完全理解學(xué)生金慎的話,所造之水車不能用;③向世宗說(shuō)明了“自斡之車”的造法;④于是,世宗下達(dá)了上述內(nèi)容的諭旨,又給金慎下令,希望他改進(jìn)水車的造法。世宗命令瑞生和金慎,令工曹匠人造作水車,進(jìn)行試驗(yàn)(《世宗實(shí)錄》卷52,十三年六月乙未條)。

由于樸瑞生的上述建言,在各地都造出了倭水車,但未能收到預(yù)期的效果。1433年,左承旨金宗瑞對(duì)此發(fā)表了自己的見(jiàn)解:“本國(guó)土性粗疏,泉水污下。雖百倍其功,一日所灌,不過(guò)一畝,而功輟則滲漏?!痹趯?shí)際的調(diào)查中,使80余人整日操作水車,其所灌溉的田地還不到一畝,而且水全都滲漏進(jìn)了地下。于是,世宗召還了各道的敬差官,廢止了所有的人力水車,只保留了“自激水車”。結(jié)果,樸瑞生提議引進(jìn)的日本水車(倭水車)在朝鮮未能得到普及。

結(jié)語(yǔ)

最后,筆者想對(duì)以上有關(guān)朝鮮王朝向中世日本派遣的使節(jié)的論述來(lái)做一下概括。

(1)有關(guān)中世朝鮮使節(jié)的主要史料是朝鮮史料。其中的私人著作有宋希璟《老松堂日本行錄》和申叔舟《海東諸國(guó)紀(jì)》。在《朝鮮王朝實(shí)錄》中收有以朝鮮使節(jié)的復(fù)命書為主的“歸朝報(bào)告”。

(2)對(duì)于在宋希璟《老松堂日本行錄》中所能看到的中世日本的各種情況,筆者著眼于外交、日本、海賊和性風(fēng)俗這四個(gè)方面。外交方面,圍繞對(duì)馬島的歸屬來(lái)和朝鮮交涉的不是室町幕府,而是對(duì)馬的實(shí)力人物早田左衛(wèi)門太郎。希璟抵達(dá)京都后,被幕府勒令寄宿在京都郊外的深修庵內(nèi)。希璟還在海上遇見(jiàn)了被漁夫使喚的被虜中國(guó)人,在京都受到了中國(guó)人通事魏天的接待。關(guān)于海賊,希璟記述了上乘的習(xí)慣,由此可知,在室町幕府管轄不到的海域,海上的秩序不是由幕府,而是由海賊的自由救濟(jì)來(lái)維持的。在性風(fēng)俗方面,希璟注意到了將軍御成、游女與男色、喝食、住在全念寺佛殿中的僧與尼。

(3)對(duì)于樸瑞生的復(fù)命書,在關(guān)注其文化交流的方面同時(shí)進(jìn)行探討。樸瑞生對(duì)在日本流通的中國(guó)錢給予了深切的關(guān)心。他指出在日本存在以橋梁修理費(fèi)用的名目向過(guò)橋者征稅的機(jī)制。他向世宗提議在朝鮮的漢江和臨津江上架橋征稅,在橋損壞的時(shí)候用修橋費(fèi)用的辦法使錢的流通活性化。他也注意到了日本市場(chǎng)的優(yōu)點(diǎn),建議在漢城的街市上“構(gòu)檐置棚”,在上面放置商品等等。他還注意到了日本的自轉(zhuǎn)揚(yáng)水車,向世宗提議將其引進(jìn)朝鮮。盡管世宗下令在各地建造日本水車,但對(duì)其的推廣失敗了。

參考文獻(xiàn)(按姓氏發(fā)音的字母順序排列)

(A)

相田二郎:《中世的關(guān)所》(『中世の関所』),畝傍書房,1943。

秋山謙蔵:《朝鮮使節(jié)對(duì)中世日本商業(yè)和海賊的觀察》(「朝鮮使節(jié)の観たる中世日本の商業(yè)と海賊」),秋山謙蔵:《日中交涉史話》(『日支交渉史話』),內(nèi)外書籍,1935。

(H)

橋本雄:《中華幻想:唐物與外交的室町時(shí)代史》(『中華幻想 唐物と外交の室町時(shí)代史』),勉誠(chéng)出版,2011。

寶月圭吾:《中世灌溉史研究》(『中世灌漑史の研究』),畝傍書房,2009。

(I)

井原今朝男:《增補(bǔ)中世寺院與民眾》(『増補(bǔ)中世寺院と民衆(zhòng)』),臨川書店,2009。

今谷明:《集英社版日本的歷史⑨ 日本國(guó)王與土民》(『集英社版日本の歴史⑨ 日本國(guó)王と土民』),集英社,1992。

伊藤幸司:《中世后期外交使節(jié)的旅程與寺院》(「中世後期外交使節(jié)の旅と寺」),中尾堯編:《中世的寺院體制與社會(huì)》(『中世の寺院體制と社會(huì)』),吉川弘文館,2000。

(K)

川越泰博:《明代異國(guó)情報(bào)研究》(『明代異國(guó)情報(bào)の研究』),汲古書院,1999。

(O)

長(zhǎng)節(jié)子:《中世 國(guó)境海域的倭與朝鮮》(『中世 國(guó)境海域の倭と朝鮮』),吉川弘文館,2002。

(S)

關(guān)周一:《朝鮮王朝官人的日本觀察》(「朝鮮王朝官人の日本観察」),《歷史評(píng)論》(『歴史評(píng)論』)第592號(hào),1999。

關(guān)周一:《中世日朝海域史的研究》(『中世日朝海域史の研究』),吉川弘文館,2002。

關(guān)周一:《明帝國(guó)與日本》(「明帝國(guó)と日本」),榎原雅治編:《日本的時(shí)代史11 一揆的時(shí)代》(『日本の時(shí)代史11 一揆の時(shí)代』),吉川弘文館,2003。

關(guān)周一:《〈朝鮮王朝實(shí)錄〉中的日本關(guān)系史料》(「『朝鮮王朝実録』の日本関係史料」),北島萬(wàn)次、孫承喆、橋本雄、村井章介編著:《日朝交流與相克的歷史》(『日朝交流と相克の歴史』),校倉(cāng)書房,2009。

關(guān)周一:《“中華”的再建與南北朝內(nèi)亂》(「『中華』の再建と南北朝內(nèi)亂」),荒野泰典、石井正敏、村井章介編:《日本的對(duì)外關(guān)系4 倭寇與“日本國(guó)王”》(『日本の対外関係4 倭寇と「日本國(guó)王」』),吉川弘文館,2010。

關(guān)周一:《對(duì)馬與倭寇》(『対馬と倭寇』),高志書院〔高志書院選書〕,2012。

關(guān)周一:《朝鮮人所見(jiàn)之中世日本》(『朝鮮人のみた中世日本』),吉川弘文館〔歴史文化ライブラリー〕,2013。

關(guān)周一:《中世的唐物與傳來(lái)技術(shù)》(『中世の唐物と伝來(lái)技術(shù)』),吉川弘文館,2014。

須川英德:《朝鮮前期的貨幣發(fā)行及其邏輯》(「朝鮮前期の貨幣発行とその論理」),池享編:《錢貨》(『銭貨』),青木書店,2001。

(T)

高橋公明:《外國(guó)人所見(jiàn)之中世日本》(「外國(guó)人の見(jiàn)た中世日本」),村井章介、佐藤信、吉田伸之編:《境界的日本史》(『境界の日本史』),山川出版社,1997。

田中健夫:《中世對(duì)外關(guān)系史》(『中世対外関係史』),東京大學(xué)出版會(huì),1975。

(神奈大學(xué) 張子平 譯)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)