毒蛇圈
[法]鮑福著周桂笙譯吳趼人評(píng)點(diǎn)于嘉英校點(diǎn)
譯者曰:我國(guó)小說體裁,往往先將書中主人翁之姓氏、來歷敘述一番,然后詳其事跡于后;或亦有用楔子、引子、詞章、言論之屬以為之冠者。蓋非如是則無下手處矣。陳陳相因,幾于千篇一律,當(dāng)為讀者所共知。此篇為法國(guó)小說巨子鮑福所著。其起筆處即就父母問答之詞,憑空落墨;恍如奇峰突兀,從天外飛來;又如燃放花炮,火星亂起。然細(xì)察之,皆有條理,自非能手,不敢出此。雖然,此亦歐西小說家之常態(tài)耳。爰照譯之,以介紹于吾國(guó)小說界中,幸弗以不健全譏之。