正文

鵲踏枝

唐宋詞選 作者:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所 編


鵲踏枝

叵耐靈鵲多謾語(yǔ)[1],送喜何曾有憑據(jù)?幾度飛來(lái)活捉取[2],鎖上金籠休共語(yǔ)[3]。 比擬好心來(lái)送喜[4],誰(shuí)知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來(lái)[5],騰身卻放我向青云里。

這首詞上片寫(xiě)人對(duì)喜鵲的埋怨,下片寫(xiě)喜鵲的申訴。通過(guò)人和喜鵲的對(duì)話,表現(xiàn)了思婦對(duì)征夫的懷念。這種問(wèn)答體和擬人化的手法,充分反映了民間文學(xué)的藝術(shù)特點(diǎn)。


[1] 叵(pǒ)耐:不可容忍,可惡。叵,不可。靈鵲:古人以為喜鵲噪鳴是喜事臨門(mén)的征象。五代王仁?!堕_(kāi)元天寶遺事》說(shuō):“時(shí)人之家,聞鵲聲皆以為喜兆,故謂靈鵲報(bào)喜?!敝櫍╩án蠻):欺騙。謾,原作“滿”?!皾M”亦有欺騙的意思,見(jiàn)《漢書(shū)·谷永傳》注。

[2] 捉?。鹤降?。取是語(yǔ)助詞。

[3] 休共語(yǔ):不要同他說(shuō)話,不要理睬他。

[4] 比:本來(lái)。這是唐代的俗語(yǔ)。擬:打算。

[5] 欲:愿。征夫:出門(mén)遠(yuǎn)行的人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)