九月二十八日
我又看見(jiàn)你可愛(ài)的眼睛,
我和你進(jìn)行談心。
使我想起墳?zāi)箮ё叩耐舻?/p>
是你親切的聲音。
憑什么?——?jiǎng)e人吻過(guò)這對(duì)眼睛,
把你的玉手緊握,
你的聲音在深夜對(duì)別人
盡把“我愛(ài)你”訴說(shuō)。
坦白說(shuō)吧:你和他親吻,
竟不是虛情假意?
你的吻遵從的是夫妻之道,
并不是愛(ài)的權(quán)利;
他出世不是為你;你誕生
是為熾烈的激情。
你把自己交給他,卻沒(méi)有
問(wèn)問(wèn)自己的良心。
他在你面前曾否感到
內(nèi)心暗暗的抖顫;
他是不是會(huì)為著想一個(gè)人,
蔑視可鄙的塵寰;
他可曾默默含淚地接受
你冷冰冰的問(wèn)候,
他曾否為與你共度一瞬,
讓錦繡歲月付東流?
不!誰(shuí)若在你身上只看到
完美無(wú)缺的外貌,
我相信他就不可能為你
把完美的幸福創(chuàng)造……
是啊!你不愛(ài)他,你又被
神秘之力捆綁在
對(duì)幸福陌生的可悲的心上,
它溫柔得像在愛(ài)。
(1831年)
- 這首愛(ài)情詩(shī)是寫給誰(shuí)的,眾說(shuō)紛紜,有人認(rèn)為是寫給伊萬(wàn)諾娃的,有的則認(rèn)為是獻(xiàn)給洛普欣娜的。其實(shí)兩種推測(cè)都不正確,引起本詩(shī)創(chuàng)作沖動(dòng)的是一位已婚女子,而當(dāng)時(shí)的伊萬(wàn)諾娃、洛普欣娜都還未出嫁。因此,可能這是給另外一個(gè)已婚的戀人寫的,詩(shī)中個(gè)別情節(jié)與拜倫的詩(shī)相近。