四 兼顧求全和求真,分層次地揭載全部存世唐詩(shī)的文本變化以及各類傳訛、依托、疑偽、確偽的作品
求全與求真是斷代詩(shī)文全集編纂中兩難的選項(xiàng)。即便如唐詩(shī),從宋代以來已經(jīng)經(jīng)過無數(shù)學(xué)者殫精竭慮地搜尋考訂,我自己也已經(jīng)從役逾三十年,但當(dāng)我近年利用各種手段參取文獻(xiàn),逐篇逐句地從唐宋元至明初典籍中校錄唐詩(shī)時(shí),幾乎每天都仍會(huì)有新的發(fā)現(xiàn)。盡管我現(xiàn)在的工作不以唐詩(shī)輯佚為目標(biāo),但有新發(fā)現(xiàn)總是高興的。雖然絕對(duì)的全并不容易達(dá)到,相對(duì)的全確比前人有很大的推進(jìn)。
古今校勘的基本原則是以對(duì)校為主,重視他校和本校,慎用理校,且在底本確認(rèn)后,他本錯(cuò)訛不校,異文兩通者不校,底本可通者不改。在唐詩(shī)校定中情況就有些特殊。除有大量宋元舊本存世的杜、韓等集外,多數(shù)唐集以明、清本為主,且各本因襲的情況很多見,對(duì)校的意義遠(yuǎn)遜于他校。考慮到前述之諸多因素,當(dāng)然更好的辦法是區(qū)別對(duì)待,每一首詩(shī)確定底本和參校本。在此有許多變通。如今人整理唐集一般選擇收羅作品較完整的文本為底本,我則覺得應(yīng)該考慮文本的形成過程和如何更接近作者寫作之原貌。如陸龜蒙詩(shī),當(dāng)然以二十卷本的《甫里集》收詩(shī)較備,但詩(shī)歌的文本業(yè)已經(jīng)過宋人的改寫。我的辦法是以《笠澤文藪》為第一部分,《松陵集》為第二部分,其次再據(jù)《甫里集》來補(bǔ)充,可以盡可能地將作者寫詩(shī)的原貌表達(dá)出來。如許渾的詩(shī),則以烏絲欄詩(shī)真跡為第一部分。張籍、王建、元稹、權(quán)德輿、劉長(zhǎng)卿詩(shī)的寫定,則首先以宋刻殘本為依據(jù)。
在異文記錄方面,我以為宜寬不宜窄。遍校群書留下記錄很不容易,除了確鑿的傳鈔、刊本誤字,如《文苑英華》明閩刻的誤文而確信不是《英華》原書的異文,《四庫(kù)》本涉及民族問題的率意改寫,當(dāng)然一律不取,其馀在文本流傳過程中形成的文字差異,仍以詳盡記錄為宜。
一詩(shī)互見多人之詩(shī),大約十之八九可以得到明確鑒別。而世傳唐詩(shī)而今確定為唐前宋后作品者,亦一概剔除。以上兩類詩(shī)均編入存目,以保存后人可以覆按的記錄。
問題是各類傳訛、依托、疑偽的作品,許多屬于疑似之間,欲刪除而并無確證,欲保存則怎么也不像。一代文獻(xiàn)的全面董理,董理者必然見到無數(shù)泥沙俱下,要每一首每一句都穩(wěn)妥帖當(dāng),實(shí)在不是很容易的事。我現(xiàn)在考慮了許多特殊處理的辦法,以求分層次地說明變化的軌跡,斷而不刪,存而有別,以便學(xué)者取資。
本文的內(nèi)容今后計(jì)劃寫成十萬字以上的詳盡說明。本來僅擬寫成二三千字的提綱,寫出了就長(zhǎng)了,大多仍只能點(diǎn)到為止,無法一一舉例,幸祈鴻博諒察。
2014年8月30日于復(fù)旦大學(xué)光華樓
(2014年9月斯坦福大學(xué)歐洲與中國(guó)寫本討論會(huì)論文,收入《歷史傳統(tǒng)與當(dāng)代語(yǔ)境——〈陳伯海文集〉出版研討會(huì)紀(jì)念集》,上海社會(huì)科學(xué)出版社2016年8月)