3.對(duì)愛(ài)情平等的向往——《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》賞析
【導(dǎo)讀】
愛(ài)情面前人人平等,這是我們現(xiàn)代人習(xí)以為常的一句話。在這個(gè)世界上,無(wú)論你多么富有或是貧窮,都有追求自己那一份愛(ài)情的權(quán)利。但事實(shí)上,在追求平等的道路上,人類(lèi)走過(guò)了漫長(zhǎng)而艱難的歷程。
因?yàn)椋瑦?ài)情里最艱難的事就是平等?,F(xiàn)代人還常常為此煩惱,更不要說(shuō)在男女地位嚴(yán)重不平等的古代。進(jìn)入階級(jí)社會(huì)之后,女性的地位一直堪憂,她們一直在經(jīng)歷著愛(ài)情的不平等??v觀浩如煙海的古代文學(xué)作品,觸目所及都是被拋棄女子的血和淚:《孔雀東南飛》中的劉蘭芝、《釵頭鳳》中的唐婉、《西廂記》中的崔鶯鶯等等。盡管很早就有人開(kāi)始呼喚愛(ài)情的平等,但從奴隸社會(huì)到封建社會(huì),愛(ài)情中雙方地位的不平等是嚴(yán)重存在的。在古代詩(shī)歌中,這種以女性抒情主人公身份所表達(dá)的對(duì)愛(ài)情不平等的控訴特別多,如果追本溯源的話,就要從《詩(shī)經(jīng)》這部中國(guó)最早的詩(shī)歌總集開(kāi)始講起了。
在《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》中,我們就聽(tīng)到從古老的中原大地上傳來(lái)的申訴。這是古代一位勤勞能干、任勞任怨的婦女的呼號(hào),她為家庭終日辛勞,卻躲不過(guò)最終被丈夫無(wú)情地趕出家門(mén)的命運(yùn)。全詩(shī)共六章,四十八句。第一章是女主人公對(duì)狂怒的丈夫的勸說(shuō),希望他不要遺棄自己;第二章寫(xiě)被棄的女主人公回顧自己辛勤經(jīng)營(yíng)家的歷程,遲遲不忍離去;第三章是女主人公對(duì)自己被棄的憤怒和爭(zhēng)辯,以及對(duì)不能顧及子女的悲痛;第四章寫(xiě)女主人公回憶自己婚后在夫家一向勤勉持家和友愛(ài)四鄰;第五、六章寫(xiě)女主人公回憶丈夫?qū)ψ约航裎舨煌膽B(tài)度。這首詩(shī)通過(guò)一位棄婦的傾訴,反映了古代許多婦女的悲慘遭遇,是中國(guó)古代棄婦詩(shī)中的名篇。
這是一曲愛(ài)情的悲歌,他和她曾經(jīng)是那么的親密,他也曾山盟海誓,許下讓她心動(dòng)的誓言。那個(gè)時(shí)候這個(gè)男人家境貧困,需要女子和他一起分擔(dān)生活的艱難;可當(dāng)他一旦變得富有,就開(kāi)始嫌棄妻子的年長(zhǎng)色衰,他有更多年輕美貌的女子可供選擇,于是就像對(duì)待蔬菜一樣將妻子遺棄,把她趕出家門(mén)。這既是男女地位不平等帶來(lái)的罪惡,也是這個(gè)男人品質(zhì)低劣的表現(xiàn)。與詩(shī)歌《氓》篇相比,《谷風(fēng)》中的女子在性格上比較優(yōu)柔寡斷,溫柔敦厚。她在面對(duì)不公的遭遇時(shí),還對(duì)負(fù)心男子抱有很大幻想,期望男子能夠心念舊恩、回心轉(zhuǎn)意。而《氓》中所描繪的女子在遭遇丈夫拋棄后便毅然離男子而去,對(duì)男子予以堅(jiān)決否定。兩篇詩(shī)中女子都被丈夫拋棄,這也從側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)這種現(xiàn)象存在的普遍性。
文學(xué)是生活的反映,愛(ài)情作為人類(lèi)生活的重要內(nèi)容,為女性呼喊的聲音很早就出現(xiàn)了。人最容易造成共鳴的因素,一是情感,一是反差。而愛(ài)情不平等這一話題,無(wú)論是情感,還是反差,都會(huì)引起人們強(qiáng)烈的共鳴。作為一個(gè)社會(huì)問(wèn)題,丈夫因境遇變化或用情不專(zhuān)而遺棄結(jié)發(fā)之妻,在《詩(shī)經(jīng)》中已有很多反映,《衛(wèi)風(fēng)·氓》是一篇,這首《邶風(fēng)·谷風(fēng)》又是一篇。同樣是用棄婦的口吻陳述被棄的痛苦,與《氓》相比,《谷風(fēng)》中的女子在性格上不如前者決絕果斷,因此在回憶往事和述說(shuō)情懷時(shí)怨而不怒,使人讀后有“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”之感。
古代婦女在愛(ài)情和婚姻生活中,常常處在弱者的地位,充當(dāng)著以男子為中心的社會(huì)的犧牲品。但她們并不是逆來(lái)順受,她們也發(fā)出了自己的聲音,她們追求在愛(ài)情中擁有跟男子一樣的地位。我們仿佛聽(tīng)到在一個(gè)刮著冷風(fēng)的陰雨天,一個(gè)面容憔悴的女子在山谷中幽幽地吟唱:“習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨,女心傷悲,莫知女哀……”
(蘇愛(ài)風(fēng)導(dǎo)讀)
【原詩(shī)】
習(xí)習(xí)谷風(fēng)[1],以陰以雨[2]。黽勉同心[3],不宜有怒。采葑采菲[4],無(wú)以下體[5]?德音莫違,“及爾同死”。
行道遲遲[6],中心有違[7]。不遠(yuǎn)伊邇[8],薄送我畿[9]。誰(shuí)謂荼苦[10]?其甘如薺。宴爾新昏[11],如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚[12]。宴爾新昏,不我屑以[13]。毋逝我梁[14],毋發(fā)我笱[15]。我躬不閱[16],遑恤我后。
就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。
不我能慉,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞠[17],及爾顛覆。既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新昏,以我御窮。有洸有潰[18],既詒我肄。不念昔者,伊余來(lái)塈!
【注釋】
[1]習(xí)習(xí):如颯颯,風(fēng)聲。谷風(fēng),來(lái)自山谷的大風(fēng)。
[2]以:又。
[3]黽(mǐn)勉:勤勉,努力。
[4]葑:蔓菁,今名大頭菜。菲:蘿卜。
[5]無(wú)以下體:意指要葉不要根,比喻戀新人而棄舊人。以,用。下體,指根。
[6]遲遲:遲緩,徐行貌。
[7]違:恨也。
[8]伊:是。邇,近。
[9]?。赫Z(yǔ)助詞。畿(jī):指門(mén)檻。
[10]荼(tú):苦菜。
[11]宴:快樂(lè)?;?,即“婚”。
[12]湜湜(shí):水清見(jiàn)底。沚(zhǐ):水中小洲。一說(shuō)底。
[13]屑:潔。
[14]逝:往,去。梁:捕魚(yú)的水壩。
[15]發(fā):“撥”的借字,搞亂。笱(gǒu):捕魚(yú)的竹簍。
[16]躬:自身。閱:容納。
[17]育:長(zhǎng)。育恐:生于恐懼。鞫:窮。育鞠:生于困窮。
[18]洸(guāng)、潰(kuì):水流湍急的樣子,此處借喻人動(dòng)怒。
【作者簡(jiǎn)介】
出自《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》,具體作者不可考。
【名家點(diǎn)評(píng)】
陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》引孫緘語(yǔ):“道情事實(shí)切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩(shī)骨?!?/p>