新版說明
安徽文藝出版社秉承“以精品打造一流”的出版理念,出版了一系列中外名家經(jīng)典作品集,2011年,值印度文化巨匠羅賓德拉納特·泰戈爾誕生150周年暨逝世70周年之際,曾出版了《泰戈爾精品集》4卷本,譯者為白開元先生。泰戈爾慣以用孟加拉語進行寫作,再自譯成英語(他獲得諾貝爾文學(xué)獎的《吉檀迦利》即如此),因此國內(nèi)出版的泰戈爾作品大多翻譯自英語。白開元先生是國內(nèi)屈指可數(shù)的精通孟加拉語的專家,專注于泰戈爾作品的研究和翻譯。這套精品集就是白先生依據(jù)孟加拉文翻譯而成的,體現(xiàn)了泰戈爾令人驚嘆的“字字珠璣,多一字則繁,少一字則簡”的把握語言的能力,更加準(zhǔn)確地表達(dá)出泰戈爾作品中不朽的思想內(nèi)涵和藝術(shù)魅力。這套書自出版以來,得到了業(yè)界的肯定和廣大讀者的喜愛。故借重版之機特做修訂增補,合為5卷,即在原《泰戈爾精品集·詩歌卷》《泰戈爾精品集·散文卷》《泰戈爾精品集·小說卷》《泰戈爾精品集·傳記卷》外,新增加了《泰戈爾精品集·戲劇卷》,旨在更加完整地展現(xiàn)泰戈爾的文學(xué)創(chuàng)作成果。泰戈爾的戲劇作品形式多樣,題材廣泛,既有話劇、詩劇,又有歌劇、歌舞劇等,涉及習(xí)俗、宗教、愛情、教育等領(lǐng)域。此次新增的戲劇卷從孟加拉語的《泰戈爾全集》中選譯了具有代表性的19個劇本,幾乎涵蓋了所有戲劇種類。其中,《自由之瀑》是一部現(xiàn)實主義杰作,反映了20世紀(jì)20年代印度群眾爭取民族解放的斗爭,歌頌了為民族獨立而英勇獻身的英雄形象;《郵局》表現(xiàn)了泰戈爾獨特的教育理念,文章中傳遞出的先進教育思想對于今天的家長、老師仍有一定的借鑒意義;《犧牲》是孟加拉戲劇的經(jīng)典之作,劇情圍繞殺生獻祭而展開,揭露了頑固宗教陋習(xí)及宗教改革的迫切性;詩劇《貞婦》贊美了超越宗教派別的純潔愛情,嚴(yán)厲譴責(zé)滅絕人性的封建婚姻制度;《甘陀利的祈求》《迦爾納與貢蒂》和《齊德拉》均取材于史詩《摩訶婆羅多》,弘揚了堅守信義的高尚品德,贊美了忠貞不貳的愛情;《天堂鬧劇》《學(xué)生的考試》《治病》《名聲的煩惱》等,篇幅短小,揭露了現(xiàn)實社會中的種種弊端。
泰戈爾非常熱愛中國,是中國人民的好朋友,曾于1924年來中國訪問,對中國現(xiàn)代文學(xué)產(chǎn)生過巨大的影響。他曾說過:“中國和印度是極老而又極親愛的兄弟”“我不知道是什么緣故,到中國便像回到故鄉(xiāng)一樣”。中國讀者也十分喜愛泰戈爾和他的作品。為便于大家了解泰戈爾、閱讀泰戈爾的作品,特修訂增補5卷本《泰戈爾精品集》。
編者
2016年12月