出版說(shuō)明
1989年至1994年,木心先生在紐約為一群中國(guó)藝術(shù)家講述“世界文學(xué)史”,為期五年,留有完整的講義。2006年先生歸國(guó)后,我們?cè)鴶M出版這份講義,未獲先生同意,理由是,那不是他的創(chuàng)作。2011年,木心先生逝世。逾百位年輕讀者從各地趕來(lái)烏鎮(zhèn)送別,并在追思會(huì)上熱切提出希望讀到這份文學(xué)史講稿。為尊重木心先生,我們決定依據(jù)陳丹青先生的第一手文本——五本聽(tīng)課筆記——編成此書,以饗讀者。
茲就有關(guān)事項(xiàng)說(shuō)明如下:
一,木心先生當(dāng)年講述的資料和體例,大致依據(jù)上世紀(jì)二十年代鄭振鐸編著的《文學(xué)大綱》,二十世紀(jì)初葉到七十年代的文學(xué)講述,則另有參考。
二,五年期間,陳丹青先生記錄了木心先生幾乎全部講述內(nèi)容,共八十五講。為盡可能呈現(xiàn)筆錄原狀,每一課的講題、年份、日期、缺課、失記,均予保留。特別需要說(shuō)明的是:每課講題,木心先生部分沿用鄭本,部分自設(shè),陳丹青先生筆錄時(shí),又有若干差異,為協(xié)調(diào)這些差異,我們?cè)诰幣拍夸浥c講題時(shí),分別做了少數(shù)必要的調(diào)整。
三,本書書名,依據(jù)木心“開課引言”中所愿,定為《文學(xué)回憶錄》。
四,筆錄書中涉及的大量文學(xué)家、哲學(xué)家、藝術(shù)家,不少是民國(guó)時(shí)代或五六十年代譯名,現(xiàn)根據(jù)當(dāng)今通行譯名,規(guī)范統(tǒng)一。凡重要作家與作品,加注相對(duì)完備的信息。
五,考慮到現(xiàn)場(chǎng)筆錄難以避免的疏失錯(cuò)漏,書中所有作品引文,凡中國(guó)文學(xué)經(jīng)典,均依據(jù)相應(yīng)通行版本作了核對(duì),翻譯類文學(xué)經(jīng)典段落,原則上,保留筆錄原樣。
六,由于本書篇幅龐大,所涉繁雜,雖經(jīng)校對(duì),不免仍有錯(cuò)失之處,竭誠(chéng)期待讀者與專家不吝指正。
七,書中附印的木心先生及其親屬的照片,由陳丹青先生和木心的外甥王韋先生提供。民國(guó)版本的世界文學(xué)書影,由南兆旭先生、高小龍先生提供。我們謹(jǐn)表謝意。
木心作品編輯部
2012年12月