貳 十年回顧
1938年,季羨林先生在德國留影。
進入哥廷根大學(xué)
在清華大學(xué)畢業(yè)以后,我萬般無奈回到濟南省立高中,當(dāng)了一年國文教員。當(dāng)時有一個奇怪的邏輯:寫上幾篇散文什么的,就算是作家;只要是作家,就能教國文。我就是在這樣邏輯的支配下走上了國文講臺的。我能吃幾碗干飯,我自己心里有底兒。留學(xué)鍍金之夢未成,眼前手中的飯碗難捏,因此終歲郁郁寡歡。誰料正在這個關(guān)鍵時刻,命運之神—如果有這樣一位神靈的話—又一次來叩我的門:我考上了清華大學(xué)同德國協(xié)議互派的交換研究生。這第二次機遇的意義絕不下于第一次。如果沒有這一次機遇的話,我終生大概只能當(dāng)一個手中飯碗隨時都搖搖欲墜的中學(xué)教員。至于什么學(xué)術(shù)研究,即使真如我在上面所說的那樣有一個“軔”,這個“軔”即使“發(fā)”了,科研之車走不了幾步,也會自動停下來的。
我于1935年夏取道西伯利亞鐵路到了德國柏林,同年深秋到了哥廷根,入哥廷根大學(xué)讀書。哥廷根是一座只有十萬多人口的小城,但是大學(xué)卻已有五六百年的歷史,歷代名人輩出,是一座在世界上有名的大學(xué)。這一所大學(xué)并沒有一個固定而集中的校址,全城各個角落都有大學(xué)的學(xué)院或研究所。全城人口中約有五分之一是流轉(zhuǎn)不停的大學(xué)生。
德國大學(xué)有很多特點,總的精神是絕對自由。根本沒有入學(xué)考試,學(xué)生愿意入哪個大學(xué)就入哪個。學(xué)習(xí)期限也沒有規(guī)定,也無所謂畢業(yè),只要博士學(xué)位拿到手,就算是畢了業(yè)。常見或者常聽說,中國某大學(xué)的某教授是德國某大學(xué)畢業(yè)的,我覺得非常好笑,不知道他的“畢業(yè)”指的是什么。這只能蒙蔽外行人而已。一個學(xué)生要想拿到博士學(xué)位,必須讀三個系:一個主系,兩個副系。這些系全由學(xué)生自己選定,學(xué)校不加干涉。任何與主系不相干的系都可以作為副系。據(jù)說當(dāng)年有一個規(guī)定:想拿哲學(xué)博士學(xué)位,三個系中必須有一個是哲學(xué)。我去的時候,這個規(guī)定已經(jīng)取消了。聽說漢堡有一位學(xué)數(shù)學(xué)的中國留學(xué)生,主系當(dāng)然是數(shù)學(xué),兩個副系確實有點麻煩。為省力計,他選漢學(xué)當(dāng)副系之一。他自以為中國話說得比德國教授要好,于是就掉以輕心,不把德國教授看在眼中。論文寫成后,主系教授批準(zhǔn)他口試??谠嚞F(xiàn)場,三系教授都參加。漢學(xué)教授跟他開了一個小小的玩笑,開口問他:“杜甫與莎士比亞,誰早誰晚?”大概我們這一位青年數(shù)學(xué)家對中國文學(xué)史和英國文學(xué)史都不太通,只朦朦朧朧地覺得杜甫在中國屬于中世紀(jì),而莎士比亞在英國則似乎屬于茫昧的遠古。他回答說:“莎士比亞早,杜甫晚。”漢學(xué)教授沒有再提第二個問題,斬釘截鐵地說:“先生!你落第了!”可憐一個小玩笑,斷送功名到白頭。
1935年季羨林先生離開濟南赴德留學(xué)前,與中學(xué)同學(xué)合影。
學(xué)生上課,也是絕對自由的,可以任意遲到,任意早退。教授不以為忤,學(xué)生坦然自若。除了最后的博士論文口試答辯以外,平常沒有任何考試。在大課堂上,有的課程只需在開始時請教授在“學(xué)習(xí)簿”(Studienbuch)上簽一個名,算是“報到”(Anmeldung),以后你愿聽課,就聽;不愿意聽,就不必來。聽說,有的學(xué)生在“報到”之后,就杳如黃鶴,永遠拜拜了。有的課程則需要“報到”和課程結(jié)束時再請教授簽字,叫作Abmeldung(注銷),表示這個課程你自始至終地學(xué)習(xí)完了。這樣的課程比較少,語言課都屬于此類。學(xué)生中只“報到”而不“注銷”者大有人在。好在大學(xué)并不規(guī)定結(jié)業(yè)年限。因此,德國大學(xué)中有一類特殊人物,叫作Ewiger Student(永恒的學(xué)生),有的都有了十年、二十年學(xué)習(xí)的歷史,仍然照常“報到”不誤。
1935年季羨林先生離開濟南赴德留學(xué)前,與中學(xué)同學(xué)合影。
當(dāng)一個學(xué)生經(jīng)過在幾所大學(xué)游學(xué)之后最后選定了某一所大學(xué)、某一個教授,他便定居下來,決定跟這位教授作博士論文。但是,到了此時,教授并不是任何一個學(xué)生都接受的,他要選擇、考驗。越是出名的教授,考驗越嚴(yán)格,學(xué)生必須參加他的討論班(Seminar)。教授認為孺子可教,然后才給他出博士論文的題目。如果認為他沒有培養(yǎng)前途,則坦言拒絕。博士論文當(dāng)然也有高低之分,但是起碼必須有新東西、新思想、新發(fā)現(xiàn);不管多大多小,必須有點新東西,則是堅定不可移的。在世界上許多國家,都有買博士論文的現(xiàn)象,但我在德國十年,還沒有聽說過,這是頗為難得的。博士論文完成時間沒有規(guī)定,這是符合客觀規(guī)律的。據(jù)我看,無論是文科,還是理科,要有新發(fā)現(xiàn),事前是無法制訂計劃的。中國大學(xué)規(guī)定博士論文必須按期完成,這是不懂科研規(guī)律的一種表現(xiàn),亟須加以改正,以免貽笑方家。
學(xué)習(xí)吐火羅文
我在上面曾講到偶然性,我也經(jīng)常想到偶然性。一個人一生中不能沒有偶然性,偶然性能給人招災(zāi),也能給人造福。
我學(xué)習(xí)吐火羅文,就與偶然性有關(guān)。
說句老實話,我到哥廷根以前,沒有聽說過什么吐火羅文。到了哥廷根以后,讀通了吐火羅文的大師西克就在眼前,我也還沒有想到學(xué)習(xí)吐火羅文。原因其實是很簡單的。我要學(xué)三個系,已經(jīng)選了那么多課程,學(xué)了那么多語言,已經(jīng)是超負荷了。我是有自知之明的(有時候我覺得過了頭),我學(xué)外語的才能不能說一點都沒有,但是絕非語言天才。我不敢在超負荷上再超負荷。而且我還想到,我是中國人,到了外國,我就代表中國。我學(xué)習(xí)砸了鍋,丟個人的臉是小事,丟國家的臉卻是大事,絕不能掉以輕心。因此,我隨時警告自己:自己的攤子已經(jīng)鋪得夠大了,絕不能再擴大了。這就是我當(dāng)時的想法。
但是,正如我在上面已經(jīng)講到的,第二次世界大戰(zhàn)一爆發(fā),瓦爾德施米特被征從軍,西克出來代替他。老人家一定要把自己的拿手好戲統(tǒng)統(tǒng)傳給我。他早已越過古稀之年。難道他不知道教書的辛苦嗎?難道他不知道在家里頤養(yǎng)天年會更舒服嗎?但又為什么這樣自找苦吃呢?我猜想,除了個人感情因素之外,他是以學(xué)術(shù)為天下之公器,想把自己的絕學(xué)傳授給我這個異域的青年,讓印度學(xué)和吐火羅學(xué)在中國生根開花。難道這里面還有某一些極“左”的先生們所說的什么侵略的險惡用心嗎?中國佛教史上有不少傳法、傳授衣缽的佳話,什么半夜里秘密傳授,什么有其他弟子嫉妒,等等,我當(dāng)時都沒有碰到,大概是因為時移事遷今非昔比了吧。倒是最近我碰到了一件類似這樣的事情。說來話長,不講也罷。
1936年冬,季羨林先生(右一)與在德國的同學(xué)合影。
總之,西克教授提出了要教我吐火羅文,絲毫沒有征詢意見的意味,他也不留給我任何考慮的余地。他提出了意見,立刻安排時間,馬上就要上課。我真是深深地被感動了,除了感激之外,還能有什么話說呢?我下定決心,擴大自己的攤子,“舍命陪君子”了。
能夠到哥廷根來跟這一位世界權(quán)威學(xué)習(xí)吐火羅文,是世界上許多學(xué)者的共同愿望。多少人因為得不到這樣的機會而自怨自艾。我現(xiàn)在是近水樓臺,是為許多人所艷羨的。這一點我是非常清楚的。我要是不學(xué),實在是難以理解的。正在西克給我開課的時候,比利時的一位治赫梯文的專家沃爾特·古勿勒(Walter Couvreur)來到哥廷根,想從西克教授治吐火羅文。時機正好,于是一個吐火羅文特別班就開辦起來了。大學(xué)的課程表上并沒有這樣一門課,而且只有兩個學(xué)生,還都是外國人,真是一個特別班??墒俏骺瞬⒉获R虎。以他那耄耋之年,每周有幾次從城東的家中穿過全城,走到高斯-韋伯樓來上課,精神矍鑠,腰板挺直,不拿手杖,不戴眼鏡,他本身簡直就是一個奇跡。走這樣遠的路,卻從來沒有人陪他。他無兒無女,家里沒有人陪,學(xué)校里當(dāng)然更不管這些事。尊老的概念,在西方國家,幾乎沒有。西方社會是實用主義的社會。一個人對社會有用,他就有價值;一旦沒用,價值立消。沒有人認為其中有什么不妥之處。因此西克教授對自己的處境也就安之若素、處之泰然了。
吐火羅文殘卷只有中國新疆才有。原來世界上沒有人懂這種語言,是西克和西克靈在比較語言學(xué)家W.舒爾茨(W.Schulze)幫助下,讀通了的。他們?nèi)撕现耐禄鹆_語語法,蜚聲全球士林,是這門新學(xué)問的經(jīng)典著作。但是,這一部長達五百一十八頁的皇皇巨著,卻絕非一般的入門之書,而是異常難讀的。它就像是一片原始森林,艱險復(fù)雜,歧路極多,沒有人引導(dǎo),自己想鉆進去,是極為困難的。讀通這一種語言的大師,當(dāng)然就是最理想的引路人。西克教吐火羅文,用的也是德國的傳統(tǒng)方法,這一點我在上面已經(jīng)談到過。他根本不講解語法,而是從直接讀原文開始。我們一起頭就讀他同他的伙伴西克靈共同轉(zhuǎn)寫成拉丁字母、連同原卷影印本一起出版的吐火羅文殘卷—西克經(jīng)常稱之為“精制品”(Prachtstück)的《福力太子因緣經(jīng)》。我們自己在下面翻讀文法,查索引,譯生詞;到了課堂上,我同古勿勒輪流譯成德文,西克加以糾正。這工作是異常艱苦的。原文殘卷殘缺不全,沒有一頁是完整的,連一行完整的都沒有,雖然是“精制品”,也只是相對而言,這里缺幾個字,那里缺幾個音節(jié)。不補足就摳不出意思,而補足也只能是以意為之,不一定有很大的把握。結(jié)果是西克先生講的多,我們講的少。讀貝葉殘卷,補足所缺的單詞兒或者音節(jié),一整套做法,我就是在吐火羅文課堂上學(xué)到的。我學(xué)習(xí)的興趣日益濃烈,每周兩次上課,我不但不以為苦,有時候甚至有望穿秋水之感了。
不知道什么原因,我回憶當(dāng)時的情景,總是同積雪載途的漫長的冬天聯(lián)系起來。有一天,下課以后,黃昏已經(jīng)提前降臨到人間,因為天陰,又由于燈火管制,大街上已經(jīng)完全陷入一團黑暗中。我扶著老人走下樓梯,走出大門。十里長街積雪已深,闃無一人。周圍靜得令人發(fā)怵,腳下響起了我們踏雪的聲音,眼中閃耀著積雪的銀光。好像宇宙間就只剩下我們師徒二人。我怕老師摔倒,緊緊地扶住了他,就這樣一直把他送到家。我生平可以回憶值得回憶的事情,多如牛毛。但是這一件小事卻牢牢地印在我的記憶里。每一回憶就感到一陣凄清中的溫暖,成為我回憶的“保留節(jié)目”。然而至今已時移境遷,當(dāng)時認為是細微小事,今生今世卻絕無可能重演了。
同這一件小事相連的,還有一件小事。哥廷根大學(xué)的教授們有一個頗為古老的傳統(tǒng):星期六下午,約上二三同好,到山上林中去散步,邊走邊談,談的也多半是學(xué)術(shù)問題;有時候也有爭論,甚至爭得面紅耳赤。此時大自然的旖旎風(fēng)光,在這些教授心目中早已不復(fù)存在了,他們關(guān)心的還是自己的學(xué)問。不管怎樣,這些教授在林中漫游倦了,也許找一個咖啡館,坐下喝點什么,吃點什么。然后興盡回城。有一個星期六的下午,我在山下散步,逢巧遇到西克先生和其他幾位教授正要上山。我連忙向他們致敬。西克先生立刻把我叫到眼前,向其他幾位介紹說:“他剛通過博士論文答辯,是最優(yōu)等?!毖韵骂H有點得意之色。我真是既感且愧。我自己那一點學(xué)習(xí)成績,實在是微不足道,然而老人竟這樣贊譽,真使我不安了。中國唐詩中楊敬之詩:“平生不解藏人善,到處逢人說項斯?!薄罢f項”傳為美談,不意于萬里之外的異域見之。除了砥礪之外,我還有什么好說呢?
有一次,我發(fā)下宏愿大誓,要給老人增加點營養(yǎng),給老人一點歡悅。要想做到這一點,只有從自己的少得可憐的食品分配中硬擠。我大概有一兩個月沒有吃奶油,忘記了是從哪里弄到的面粉和貴似金蛋的雞蛋,以及一斤白糖,到一個最有名的糕點店里,請他們烤一個蛋糕。這無疑是一件極其貴重的禮物,我像捧著一個寶盒一樣把蛋糕捧到老教授家里。這顯然有點出他意料,他的雙手有點顫抖,叫來了老伴,共同接了過去,連“謝謝”二字都說不出來了。這當(dāng)然會在我腹中饑餓之火上又加上了一把火。然而我心里是愉快的,這成為我一生最愉快的回憶之一。
等到美國兵攻入哥廷根以后,炮聲一停,我就到西克先生家去看他。他的住房附近落了一顆炮彈,是美軍從城西向城東放的。他的夫人告訴我,炮彈爆炸時,他正伏案讀有關(guān)吐火羅文的書籍,窗子上的玻璃全被炸碎,玻璃片落滿了一桌子,他奇跡般地竟然沒有受任何一點傷。我聽了以后,真不禁后怕起來了。然而對這一位把研讀吐火羅文置于性命之上的老人,我的崇敬之情在內(nèi)心里像大海波濤一樣洶涌澎湃起來。西克先生的個人成就,德國學(xué)者的輝煌成就,難道是沒有原因的嗎?從這一件小事中我們可以學(xué)習(xí)多少東西呢?同其他一些有關(guān)西克先生的小事一樣,這一件也使我畢生難忘。
我拉拉雜雜地回憶了一些我學(xué)習(xí)吐火羅文的情況。我把這歸之于偶然性。這是對的,但還有點不夠全面。偶然性往往與必然性相結(jié)合。在這里有沒有必然性呢?不管怎樣,我總是學(xué)了這一種語言,而且把學(xué)到的知識帶回到中國。盡管我始終沒有把吐火羅文當(dāng)作主業(yè),它只是我的副業(yè),中間還由于種種原因我?guī)缀跤腥隂]有搞,只是由于另外一個偶然性我才又重理舊業(yè);但是,這一種語言的研究在中國畢竟算生了根,開花結(jié)果是必然的結(jié)果。一想到這一點,我對我這一位像祖父般的老師的懷念之情和感激之情,便油然而生。
現(xiàn)在西克教授早已離開人世,我自己也年屆耄耋,能工作的日子有限了。但是,一想我的老師西克先生,我的干勁就無限騰涌。中國的吐火羅學(xué),再擴大一點說,中國的印度學(xué),現(xiàn)在可以說是已經(jīng)奠了基。我們有一批朝氣蓬勃的中青年梵文學(xué)者,是金克木先生和我的學(xué)生和學(xué)生的學(xué)生,當(dāng)然也可以說是西克教授和瓦爾德施米特教授學(xué)生的學(xué)生的學(xué)生。他們將肩負起繁榮這一門學(xué)問的重任,我深信不疑。一想到這一點,我雖老邁昏庸,又不禁有一股清新的朝氣涌上心頭。
德國學(xué)習(xí)生活回憶
我于1934年在清華大學(xué)西洋文學(xué)系畢業(yè),到母校濟南省立高中去教了一年國文。1935年秋天,考取清華大學(xué)與德國交換研究生,到德國著名的大學(xué)城哥廷根去繼續(xù)學(xué)習(xí)。
首先碰到的一個問題就是學(xué)習(xí)科目。我曾經(jīng)想學(xué)習(xí)古希臘文和拉丁文。但是當(dāng)時德國中學(xué)生要學(xué)習(xí)八年拉丁文、六年希臘文。我補習(xí)這兩種古代語言至少也要費上幾年的時間,那是無論如何也做不到的。為這個問題,我著實煩惱了一陣。有一天,我走到大學(xué)的教務(wù)處去看教授開課的布告。偶然看到Waldschmidt教授要開梵文課。這一下子就勾引起我舊有的興趣:學(xué)習(xí)梵文和巴利文。從此以后,我在這個只有十萬人口的小城住了整整十年,絕大部分精力就用在學(xué)習(xí)梵文和巴利文上。
我到哥廷根時,法西斯頭子才上臺兩年。又過了兩年,1937年,日本法西斯就發(fā)動了侵華戰(zhàn)爭。再過兩年,1939年,德國法西斯就發(fā)動了第二次世界大戰(zhàn)。在漫長的十年當(dāng)中,我沒有過上幾天平靜舒適的日子。到了德國不久,就趕上黃油和肉定量供應(yīng),而且是越來越少。二次大戰(zhàn)一爆發(fā),面包立即定量,也是同樣的規(guī)律:越來越少,而且越來越壞。到了后來,黃油基本上不見,做菜用的油是什么化學(xué)合成的。每月分配到的量很少,倒入鍋中,轉(zhuǎn)瞬一陣煙,便一切俱逝。做面包的面粉大部分都不是面粉。德國人自己也不知道是什么東西,有的說是海魚粉做成,有的又說是木頭炮制的。剛拿到手,還可以入口。放上一夜,就腥臭難聞。過了幾年這樣的日子,天天挨餓,做夢也夢到祖國吃的東西。要說真正挨餓的話,那才算是挨餓。有一次我同一位德國小姐騎自行車下鄉(xiāng)去幫助農(nóng)民摘蘋果,因為成丁的男子幾乎都被征從軍,勞動力異常缺少。勞動了一天,農(nóng)民送給我一些蘋果和五磅土豆。我回家以后,把五磅土豆一煮,一頓飯吃個精光,但仍毫無飽意。挨餓的程度,可以想見。我當(dāng)時正讀俄國作家果戈理的《欽差大臣》,其中有一個人沒有東西吃,脫口說了一句:“我餓得簡直想把地球一口氣吞下去?!蔽易x了,大為高興,因為這位俄國作家在多少年以前就說出了我心里的話。
1937年5月,季羨林先生(左二)與留德的中國學(xué)生合影于哥廷根。
在德國留學(xué)期間與喬冠華同志合影,右為季羨林。
然而,我的學(xué)習(xí)并沒有放松。我仍然是爭分奪秒,把全部的時間都用于學(xué)習(xí)。我那幾位德國老師使我畢生難忘。西克教授(Prof.Emil Sieg)當(dāng)時已到耄耋高齡,早已退休,但由于Waldschmidt被征從軍,他又出來代替。這位和藹可親誨人不倦的老人治學(xué)謹嚴(yán),以讀通吐火羅語,名揚國際學(xué)術(shù)界。他教我讀波顛阇利的《大疏》,教我讀《梨俱吠陀》,教我讀《十王子傳》,這都是他的拿手好戲。此外,他還殷切地勸我學(xué)習(xí)吐火羅語。我原來并沒有這個打算,因為,從我的能力來說,我學(xué)習(xí)的東西已經(jīng)夠多的了。但是他的盛意難卻。我就跟他念起吐火羅語來。同我同時學(xué)習(xí)的還有一個比利時的學(xué)者W.Couvreur, Waldschmidt教授每次回家休假,還關(guān)心指導(dǎo)我的論文。就這樣,在戰(zhàn)火紛飛下,饑腸轆轆中,我完成了我的學(xué)習(xí),Waldschmidt教授和其他兩個系—斯拉夫語言系和英國語言系—的有關(guān)教授對我進行了口試。學(xué)習(xí)算是告一段落。有一些人常說:學(xué)術(shù)無國界。我以前對于這句話曾有過懷疑:學(xué)術(shù)怎么能無國界呢?一直到今天,就某些學(xué)科來說,仍然是有國界的。但是,也許因為我學(xué)的是社會科學(xué),從我的那些德國老師身上,確實可以看出,學(xué)術(shù)是沒有國界的。他們對我從來沒有想保留一手。循循善誘,諄諄教導(dǎo),連想法和資料,對我都是公開的。他們?yōu)槭裁催@樣做呢?難道他們不是想使他們從事的那種學(xué)科能夠傳入迢迢萬里的中國來生根發(fā)芽結(jié)果嗎?
此時戰(zhàn)爭已經(jīng)形勢大變。德國法西斯由勝轉(zhuǎn)敗,只有招架之功,沒有還手之力。最初英美的飛機來德國轟炸時,炸彈威力不大,七八層的高樓僅僅只能炸壞最上面的幾層。法西斯頭子尾巴大翹,狂妄地加以嘲諷。但是過了不久,炸彈威力猛增,往往是把高樓一炸到底,有時甚至在穿透之后從地下往上爆炸。這時轟炸的規(guī)模也日益擴大,英國白天來炸,美國晚上來炸,都用的是“鋪地毯”的方式,意思就是炸彈像鋪地毯一樣,一點空隙也不留。有時候,我到郊外林中去躲避空襲,躺在草地上仰望英美飛機編隊飛過,機聲震地,黑影蔽天,一躺就是個把小時。
我就是在這樣饑寒交迫、機聲隆隆中學(xué)習(xí)的。我當(dāng)然會想到祖國,此時祖國在我心頭的分量比什么時候都大。然而它卻在千山萬水之外,云天渺茫之中。我有時候簡直失掉希望,覺得今生再也不會見到最親愛的祖國了。同家庭也失掉聯(lián)系。我想改杜甫的詩:“烽火連三歲,家書抵億金?!蔽以诋?dāng)時寫成的一篇短文里寫道:“鄉(xiāng)思使我想到:我是一個有故鄉(xiāng)和祖國的人?!币苍S現(xiàn)在的人們無法理解這樣一句平凡簡單然而又包含著許多深意的話。我當(dāng)時是了解的,現(xiàn)在當(dāng)然更能了解了。
在這里,我想著重提一下德國人民的友好情誼。大家都知道,在30年代末40年代初,中國,除了解放區(qū)以外,是在國民黨統(tǒng)治下的,外交無能,內(nèi)政腐敗,黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴,是一個被人家瞧不起的國家,何況德國法西斯更是瞧不起所謂“有色人種”的。法西斯頭子希特勒時有所表露,而他的話又是被某一些德國人奉為金科玉律的。然而,在廣大人民群眾中,情況卻完全兩樣。我在德國住了那樣長的時間,從來沒有碰到種族歧視的粗野對待。我的女房東待我像自己的孩子一樣。離別時她痛哭失聲。我的老師,我上面已經(jīng)講到過,對我在學(xué)術(shù)上要求極嚴(yán),但始終親切和藹,令我如在春風(fēng)化雨中。對一個遠離祖國有時又有些多愁善感的年輕人來說,這是極大的安慰,它使我有勇氣在饑寒交迫、精神極度愁苦中堅持下去,一直看到法西斯的垮臺。
法西斯垮臺以后,德國已經(jīng)是一片廢墟。我曾到哈諾弗去過一趟。這個百萬人口的大城,城里面光留下一個空架子。幾乎沒有什么居民。大街兩旁全是被轟炸過的高樓大廈,只剩下幾堵墻。沿墻的地下室窗口旁,擺滿上墳用的花圈。據(jù)說被埋在地下室里的人成千上萬。當(dāng)時轟炸后,還能聽到里面的求救聲,但沒法挖開地下室救他們。聲音日漸微弱,終于無聲地死在里邊?,F(xiàn)在停戰(zhàn)了,還是無法挖開地下室,抬出尸體。家人上墳就只好把花圈擺在窗外。這種景象實在讓人毛骨悚然。
這時已是1945年深秋,我到德國已經(jīng)整整十年了。我同幾個中國同鄉(xiāng),乘美軍的汽車,到了瑞士,在那里住了將近半年。1946年夏天回國。從此結(jié)束了我那漫長的流浪生活。
十年回顧
自己覺得德國十年的學(xué)術(shù)回憶好像是寫完了。但是,仔細一想,又好像是沒有寫完,還缺少一個總結(jié)回顧,所以又加上了這一段。把它當(dāng)作回憶的一部分,或者讓它獨立于回憶之外,都是可以的。
在我一生六十多年的學(xué)術(shù)研究的過程中,德國十年是至關(guān)重要的關(guān)鍵性的十年。我在上面已經(jīng)提到過,如果我的學(xué)術(shù)研究有一個發(fā)軔期的話,真正的發(fā)軔不是在清華大學(xué),而是在德國哥廷根大學(xué)。
但是,這個十年并不是一個簡單的十年,有它輝煌成功的一面,也有它陰暗悲慘的一面。所有這一切都比較詳細地寫在我的《留德十年》一書中,讀者如有興趣,可參閱。我在上面寫的我在哥廷根十年的學(xué)術(shù)活動,主要以學(xué)術(shù)論文為經(jīng),寫出了我的經(jīng)驗與教訓(xùn)。我現(xiàn)在想以讀書為綱,寫我讀書的情況。我輩知識分子一輩子與書為伍,不是寫書,就是讀書,二者是并行的,是非并行不可的。
我已經(jīng)活過了八個多十年,已經(jīng)到了望九之年。但是,在讀書條件和讀書環(huán)境方面,哪一個十年也不能同哥廷根的十年相比。在生活方面,我是一個最枯燥乏味的人,所有的玩的東西,我?guī)缀跞粫?,也幾乎全無興趣。我平生最羨慕兩種人:一個是畫家,一個是音樂家。而這兩種藝術(shù)是最需天才的,沒有天賦而勉強對付,決無成就??墒窃旎浩议_玩笑,只賦予我這方面的興趣,而不賦予我那方面的天才?!稘h書·董仲舒?zhèn)鳌氛f:“古人有言曰:‘臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)?!蔽覙O想“退而結(jié)網(wǎng)”,可惜找不到結(jié)網(wǎng)用的繩子,一生只能做一個羨魚者。我自己對我這種個性也并不滿意。我常常把自己比做一盆花,只有枝干而沒有綠葉,更談不到有什么花。
在哥廷根的十年,我這種怪脾氣發(fā)揮得淋漓盡致。哥廷根是一個小城,除了一個劇院和幾個電影院以外,任何消遣的地方都沒有。我又是一介窮書生,沒有錢,其實也是沒有時間冬夏兩季到高山和海濱去旅游。我所有的僅僅是時間和書籍。學(xué)校從來不開什么會,有一些學(xué)生會偶爾舉行晚會跳舞。我去了以后,也只能枯坐一旁,呆若木雞。這里中國學(xué)生也極少,有一段時間,全城只有我一個中國人。這種孤獨寂靜的環(huán)境,正好給了我空前絕后的讀書的機會。我在國內(nèi)不是沒有讀過書,但是,從廣度和深度兩個方面來看,什么時候也比不上在哥廷根。
我讀書有兩個地方,分兩大種類,一個是有關(guān)梵文、巴利文和吐火羅文等等的書籍,一個是漢文的書籍。我很少在家里讀書,因為我沒有錢買專業(yè)圖書,家里這方面的書非常少。在家里,我只在晚上臨睡前讀一些德文的小說,Thomas Mann的名著Buddenbrooks就是這樣讀完的。我早晨起床后在家里吃早點,早點極簡單,只有兩片面包和一點黃油和香腸。到了后來,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,首先在餐桌上消逝的是香腸,后來是黃油,最后只剩一片有魚腥味的面包了。最初還有茶可喝,后來只能喝白開水了。早點后,我一般是到梵文研究所去,在那里一待就是一天,午飯在學(xué)生食堂或者飯館里吃,吃完就回研究所。整整十年,不懂什么叫午睡,德國人也沒有午睡的習(xí)慣。
我讀梵文、巴利文、吐火羅文的書籍,一般都是在梵文研究所里。因此,我想先把梵文研究所圖書收藏的情況介紹一下。哥廷根大學(xué)的各個研究所都有自己的圖書室。梵文圖書室起源于何時、何人,我當(dāng)時就沒有細問??赡苁窃从贔ranz Kielhorn,他是哥廷根大學(xué)的第一個梵文教授。他在印度長年累月搜集到的一些極其珍貴的碑銘的拓片,都收藏在研究所對面的大學(xué)圖書館里。他的繼任人Hermann Oldenberg在他逝世后把大部分藏書都賣給了或者贈給了梵文研究所。其中最珍貴的還不是已經(jīng)出版的書籍,而是零篇的論文。當(dāng)時Oldenberg是國際上赫赫有名的梵學(xué)大師,同全世界各國的同行們互通聲氣,對全世界梵文研究的情況了如指掌。廣通聲氣的做法不外一是互相邀請講學(xué),二是互贈專著和單篇論文。專著易得,而單篇論文,由于國別太多、雜志太多,搜集頗為困難。只有像Oldenberg這樣的大學(xué)者才有可能搜集比較完備。Oldenberg把這些單篇論文都裝訂成冊,看樣子是按收到時間的先后順序裝訂起來的,并沒有分類?;驶蕩资迌裕R齊地排列書架上。我認為,這些零篇論文是梵文研究所的鎮(zhèn)所之寶。除了這些寶貝以外,其他梵文、巴利文一般常用的書都應(yīng)有盡有。其中也不乏名貴的版本,比如Max Mǖller校訂出版的印度最古的典籍《梨俱吠陀》原刊本,Whitney校訂的《阿闥婆吠陀》原刊本。Boehtlingk和Roth的被視為詞典典范的《圣彼德堡梵文大詞典》原本和縮短本,也都是難得的書籍。至于其他字典和工具書,無不應(yīng)有盡有。
季羨林先生在德國與中國同學(xué)合影留念。
我每天幾乎是一個人坐擁書城,“躲進小樓成一統(tǒng)”,我就是這些寶典的伙伴和主人,它們?nèi)挝抑?,其威風(fēng)雖南面王不易也。整個Gauss-Weber-Haus平??偸欠浅<澎o,里面的人不多,而德國人又不習(xí)慣于大聲說話,干什么事都只靜悄悄的。門外介于研究所與大學(xué)圖書館之間的馬路,是通往車站的交通要道;但是哥廷根城還不見汽車,于是本應(yīng)該喧闐的馬路,也如“結(jié)廬在人境,而無車馬喧”。這真是一個讀書的最理想的地方。
除了禮拜天和假日外,我每天都到這里來。主要工作是同三大厚冊的Mahāvastu拼命。一旦感到疲倦,就站起來,走到擺滿了書的書架旁,信手抽出一本書來,或瀏覽,或仔細閱讀。積時既久,我對當(dāng)時世界上梵文、巴利文和佛教研究的情況,心中大體上有一個輪廓。世界各國的有關(guān)著作,這里基本上都有。而且德國還有一種特殊的購書制度,除了大學(xué)圖書館有充足的購書經(jīng)費之外,每一個研究所都有自己獨立的購書經(jīng)費,教授可以任意購買他認為有用的書,不管大學(xué)圖書館是否有復(fù)本。當(dāng)Waldschmidt被征從軍時,這個買書的權(quán)利就轉(zhuǎn)到了我的手中。我愿意買什么書,就買什么書。書買回來以后,編目也不一定很科學(xué),把性質(zhì)相同或相類的書編排在一起就行了。借書是絕對自由的,有一個借書簿,自己寫上借出書的書名、借出日期;歸還時,寫上一個歸還日期就行了。從來沒有人來管,可是也從來沒有丟過書,不管是多么珍貴的版本。除了書籍以外,世界各國有關(guān)印度學(xué)和東方學(xué)的雜志,這里也應(yīng)有盡有??傊@是一個很不錯的專業(yè)圖書室。
我就是在這樣的情況下暢游于書海之中。我讀書粗略地可以分為兩類:一類是細讀的,一類是瀏覽的。細讀的數(shù)目不可能太多。學(xué)梵文必須熟練地掌握語法。我上面提到的Stenzler的《梵文基礎(chǔ)讀本》,雖有許多優(yōu)點,但是畢竟還太簡略;入門足夠,深入?yún)s難。在這時候必須熟讀Kielhorn的《梵文文法》,我在這一本書上下過苦功夫,讀了不知多少遍。其次,我對Oldenberg的幾本書,比如《佛陀》等等都從頭到尾細讀過。他的一些論文,比如分析Mahāvastu的文體的那一篇,為了寫論文,我也都細讀過。Whitney和Wackernagel的梵文文法,Debruner續(xù)Wackernagel的那一本書,以及W.Geiger的關(guān)于巴利文的著作,我都下過功夫。但是,我最服膺的還是我的太老師Heinrich Lüders,他的書,我只要能得到,就一定仔細閱讀。他的論文集Philologica Indica是一部很大的書,我從頭到尾仔細讀過一遍,有的文章讀過多遍。像這樣研究印度古代語言、宗教、文學(xué)、碑銘等的對一般人來說都是極為枯燥、深奧的文章,應(yīng)該說是最乏味的東西。喜歡讀這樣文章的人恐怕極少極少,然而我卻情有獨鐘;我最愛讀中外兩位大學(xué)者的文章,中國是陳寅恪先生,西方就是Lüders先生。這兩位大師實有異曲同工之妙。他們?yōu)槲模鐒兇汗S,一層層剝下去,愈剝愈細;面面俱到,巨細無遺;敘述不講空話,論證必有根據(jù);從來不引僻書以自炫,所引者多為常見書籍;別人視而不見的,他們偏能注意;表面上并不艱深玄奧,于平淡中卻能見神奇;有時真如“山重水復(fù)疑無路”,轉(zhuǎn)眼間“柳暗花明又一村”;迂回曲折,最后得出結(jié)論,讓你頓時覺得豁然開朗,口服心服。人們一般讀文學(xué)作品能得到美感享受,身輕神怡。然而我讀兩位大師的論文時得到的美感享受,與讀文學(xué)作品時所得到的迥乎不同,卻似乎更深更高。也許有人會認為這是我個人的怪癖;我自己覺得,這確實是“癖”,然而毫無“怪”可言?!按酥杏姓嬉猓嬉淹浴?,實不足為外人道也。
上面談的是我讀梵文著作方面的一些感受。但是,當(dāng)時我讀的書絕不限于梵文典籍。我在上面已經(jīng)說到,哥廷根大學(xué)有一個漢學(xué)研究所。所內(nèi)有一個比梵文研究所圖書室大到許多倍的漢文圖書室。為什么比梵文圖書室大這樣多呢?原因是大學(xué)圖書館中沒有收藏漢籍,所有的漢籍以及中國少數(shù)民族的語言,如藏文、蒙文、西夏文、女真文之類的典籍都收藏在漢學(xué)研究所中。這個所的圖書室,由于Gustav Haloun教授的慘淡經(jīng)營,大量從中國和日本購進漢文典籍,在歐洲頗有點名氣。我曾在那里會見過許多世界知名的漢學(xué)家,比如英國的Athur Waley等等。漢學(xué)研究所所在的大樓比Gauss-Weber-Haus要大得多,也宏偉得多;房子極高極大。漢學(xué)研究所在二樓上,上面還有多少層,我不清楚。我始終也沒有弄清楚,偌大一座大樓是做什么用的。十年之久,我不記得,除了打掃衛(wèi)生的一位老太婆,還在這里見到過什么人。院子極大,有極高極粗的幾棵古樹,樣子都有五六百年的樹齡,地上綠草如茵。樓內(nèi)樓外,干干凈凈,比梵文研究所更寂靜,也更幽雅,真是讀書的好地方。
我每個禮拜總來這里幾次,有時是來上課,更多的是來看書。我看得最多的是日本出版的《大正新修大藏經(jīng)》。有一段時間,我?guī)椭鶺aldschmidt查閱佛典。他正寫他那一部有名的關(guān)于釋迦牟尼涅槃前游行的敘述的大著。他??陆l(fā)現(xiàn)的佛經(jīng)梵文殘卷,也需要漢譯佛典中的材料,特別是唐義凈譯的那幾部數(shù)量極大的“根本說一切有部的律”。至于我自己讀的書,則范圍廣泛。十幾萬冊漢籍,本本我都有興趣。到了這里,就仿佛回到了祖國一般。我記得這里藏有幾部明版的小說。是否是宇內(nèi)孤本,因為我不通此道,我說不清楚。即使是的話,也都埋在深深的“礦井”中,永世難見天日了。自從1937年Gustav Haloun教授離開哥廷根大學(xué)到英國劍橋大學(xué)去任漢學(xué)講座教授以后,有很長一段時間,漢學(xué)研究所就由我一個人來管理。我每次來到這里,空蕩蕩的六七間大屋子就只有我一個人,萬籟俱寂,靜到能聽到自己心跳的聲音。在絕對的寂靜中,我盤桓于成排的大書架之間,架上擺的是中國人民智慧的結(jié)晶,我心中充滿了自豪感。我翻閱的書很多;但是我讀得最多的還是一大套上百冊的中國筆記叢刊,具體的書名已經(jīng)忘記了。筆記是中國特有的一種著述體裁,內(nèi)容包羅萬象,上至宇宙,下至鳥獸蟲魚,以及身邊瑣事、零星感想,還有一些歷史和科技的記述,利用得好,都是十分有用的資料。我讀完了全套書,可惜我當(dāng)時還沒有研究“糖史”的念頭,很多有用的資料白白地失掉了。及今思之,悔之晚矣。
我在哥廷根讀梵、漢典籍,情況大體如此。
黎明之前
我于1946年深秋,在離開了祖國和北京十一年之后,又回到了北京,在北京大學(xué)工作。深夜,陰法魯同志等到車站上去接我們。坐在汽車上,看到落葉滿街,秋風(fēng)蕭瑟,身上涼了起來,心里卻是熱的。
我被安排住在紅樓上。這是五四運動的發(fā)祥地,馳名全國,馳名全世界。但在日寇占領(lǐng)時期,卻成了日寇憲兵隊的駐地。地下室就是刑訊殺人的地方。有人告訴我,地下室里有鬼叫聲。我是唯物主義者,根本不信有什么鬼神。因此,雖然整個紅樓空空蕩蕩,夜里真有點鬼氣森森,但是我并不怕鬼,我怕的是人。
怕什么人呢?就是國民黨反動派。在我住在紅樓期間,解放戰(zhàn)爭已接近尾聲,國民黨反動派腐朽透頂,病入膏肓,眾叛親離,天怒人怨。猶如燕巢危幕,魚陷涸池,岌岌不可終日。但是世上一切反動派的規(guī)律是垂死掙扎,國民黨也不例外。他們對北大尤其恨之入骨。北大的民主廣場號稱小解放區(qū),是他們的眼中釘、肉中刺,必須拔之而后快。
在那段時間,學(xué)生正進行反饑餓、反迫害斗爭,經(jīng)常在民主廣場集合,然后到外面去游行示威。國民黨的北平市黨部,軍統(tǒng)特務(wù),中統(tǒng)特務(wù),憲兵第九團,恨得牙咬得直響,但是卻束手無策。于是就從天橋雇用一批批的地痞流氓,手持棍棒,到紅樓附近來搗亂,有時候抓住單身的學(xué)生,打他們一頓。有時候成群結(jié)隊,到民主廣場外面去堵截示威學(xué)生,我從我住的三樓上向下看,看到成群的打手,橫七豎八地躺在那一條臭水溝邊上,等待頭子的命令。我看他們歪戴著帽子,敞胸露體,鬧鬧嚷嚷,列隊集合,像一群烏合之眾,成隊地撤走。有人說,這是到什么地方去,國民黨要發(fā)給每個人多少萬金圓券或銀圓券,再加上幾個饅頭。
1948年,舉辦泰戈爾繪畫展時留影。前排:季羨林(前左一)、胡適(前右六)、徐悲鴻(前右五)、朱光潛(前左三)、馮友蘭(二排右三)及黎錦熙、葉淺予、鄧廣銘、周一良、王森、廖靜文等。
國民黨指揮的流氓有時候夜里也來搗亂。我們住在紅樓的人就用椅子把樓道堵上,樓上算是我們的堡壘,紅樓他們沒有沖進來過,旁邊的東齋宿舍,他們都沖進去了。亂砸了一通,然后撤走,大概又到國民黨市黨部領(lǐng)饅頭去了。
1948年冬,解放軍已經(jīng)包圍了北京。我們在孑民堂紀(jì)念北大建校五十一周年。城外炮聲隆隆。我們幾個人小聲交談,說:國民黨給我們鳴禮炮哩!絕大多數(shù)教授的心情是愉快的,充滿了期待的情緒。對共產(chǎn)黨,我們幾乎都不甚了解,但是對國民黨,我們是非常了解的。誰心里都有底,我們嘴里念著:“長夜漫漫何時旦?”心里都知道,這一群反動家伙的末日快來臨了。
在自然界,黎明前有一段黑暗。在人類社會中,反動力量要完蛋的時候,由于他們拼命搗亂,造成一段短暫的黑暗,但是黑暗一過,迎來的是霞光滿東天,耀眼的朝陽就要照臨大地了。
我們終于迎來了朝陽。
1987年10月27日
遙遠的懷念
華東師范大學(xué)出版社編輯部出了一個絕妙的題目,實在是先得我心。我十分愉快地接受了寫這篇文章的任務(wù)。
唐代的韓愈說:“古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也?!苯裰畬W(xué)者亦然。各行各業(yè)都必須有老師。“師傅領(lǐng)進門,修行在個人。”雖然修行要靠自己,沒有領(lǐng)進門的師傅,也是不行的。
我這一生,在過去的六十多年中,曾有過很多領(lǐng)我進門的師傅?,F(xiàn)在雖已年逾古稀,自己也早已成為“人之患”(“人之患,在患為人師”),但是我卻越來越多地回憶起過去的老師來。感激之情,在內(nèi)心深處油然而生。我今天的這一點點知識,有哪一樣不歸功于我的老師呢?從我上小學(xué)起,經(jīng)過了初中、高中、大學(xué),一直到出國留學(xué),我那些老師的面影依次浮現(xiàn)到我眼前來,我仿佛又受了一次他們的教誨。
關(guān)于國內(nèi)的一些老師,我曾斷斷續(xù)續(xù)地寫過一些懷念的文章。我現(xiàn)在想選一位外國老師,這就是德國的瓦爾德施密特教授。
我于1934年從清華大學(xué)西洋文學(xué)系畢業(yè),在故鄉(xiāng)濟南省立高中當(dāng)了一年國文教員。1935年深秋,我到了德國,在哥廷根大學(xué)學(xué)習(xí)。從1936年春天起,我從瓦爾德施密特教授學(xué)習(xí)梵文和巴利文。我在清華大學(xué)讀書時曾旁聽過陳寅恪先生“佛經(jīng)翻譯文學(xué)”,我當(dāng)時就對梵文發(fā)生了興趣。但那時在國內(nèi)沒有人開梵文課,只好畫餅充饑,徒喚奈何。到了哥廷根以后,終于有了學(xué)習(xí)的機會,我簡直如魚得水,樂不可支。教授也似乎非常高興。他當(dāng)時年紀(jì)還很輕,看上去比他的實際年齡更年輕,他剛在哥廷根大學(xué)得到一個正教授的講座。他是研究印度佛教史的專家,專門研究新疆出土的梵文貝葉經(jīng)殘卷。除了梵文和巴利文外,還懂漢文和藏文,對他的研究工作來說,這都是不可缺少的。我一個中國人為什么學(xué)習(xí)梵文和巴利文,他完全理解。因此,他從來也沒有問過我學(xué)習(xí)的動機和理由。第一學(xué)期上梵文課時,班上只有三個學(xué)生:一個鄉(xiāng)村牧師,一個歷史系的學(xué)生,第三個就是我。梵文在德國也是冷門,三人成眾,有三個學(xué)生,教授就似乎很滿意了。
20世紀(jì)80年代初的季羨林先生。
教授的教學(xué)方法是典型的德國式的。關(guān)于德國教外語的方法我曾在幾篇文章里都談到過,我口頭對人“宣傳”的次數(shù)就更多。我為什么對它如此地偏愛呢?理由很簡單:它行之有效。我先講一講具體的情況。同其他外語課一樣,第一年梵文(正式名稱是:為初學(xué)者開設(shè)的梵文)每周兩次,每次兩小時。德國大學(xué)假期特長特多。每學(xué)期上課時間大約只有二十周,梵文上課時間共約八十小時,應(yīng)該說是很少的。但是,我們第一學(xué)期就學(xué)完了全部梵文語法,還念了幾百句練習(xí)。在世界上已知的語言中,梵文恐怕是語法變化最復(fù)雜、最煩瑣、詞匯量最大的語言。語法規(guī)律之細致、之別扭,哪一種語言也比不上。能在短短的八十個小時內(nèi)學(xué)完全部語法,是很難想象的。這同德國的外語教學(xué)法是分不開的。
留德期間,季羨林先生的叔父、妻(右一)、子(右三)、女(左三)等合影。
第一次上課時,教授領(lǐng)我們念了念字母。我順便說一句,梵文字母也是非常啰唆的,絕對不像英文字母這樣簡明。無論如何,第一堂我覺得頗為舒服,沒感到有多大的壓力。我心里滿以為就會這樣舒服下去的。第二次上課就給了我當(dāng)頭一棒。教授對梵文非常復(fù)雜的連聲規(guī)律根本不加講解。教科書上的陽性名詞變化規(guī)律他也不講。一下子就讀起書后面附上的練習(xí)來。這些練習(xí)都是一句句的話,是從印度梵文典籍中選出來的。梵文基本上是一種死文字,不像學(xué)習(xí)現(xiàn)代語言那樣一開始先學(xué)習(xí)一些同生活有關(guān)的簡單的句子:什么“我吃飯”“我睡覺”等等。梵文練習(xí)題里面的句子多少都脫離現(xiàn)代實際,理解起來頗不容易。教授要我讀練習(xí)句子,字母有些還面生可疑,語法概念更是一點也沒有。讀得結(jié)結(jié)巴巴,譯得莫名其妙,急得頭上冒汗,心中發(fā)火。下了課以后,就拼命預(yù)習(xí)。一句只有五六個字的練習(xí),要查連聲,查語法,往往要做一兩個小時。準(zhǔn)備兩小時的課,往往要用上一兩天的時間。我自己覺得,個人的主觀能動性真正是充分調(diào)動起來了。過了一段時間,自己也逐漸適應(yīng)了這種學(xué)習(xí)方法。頭上的汗越出越少了,心里的火越發(fā)越小了。我嘗到了甜頭。
除了梵文和巴利文以外,我在德國還開始學(xué)習(xí)了幾種別的外語。教學(xué)方法都是這個樣子。相傳19世紀(jì)德國一位語言學(xué)家說過這樣的話:“拿學(xué)游泳來打個比方,我教外語就是把學(xué)生帶到游泳池旁,一下子把他們推下水去。如果他們淹不死,游泳就學(xué)會了。”這只是一個比方,但是也可以看出其中的道理。雖然有點夸大,但道理不能說是沒有的。在“文化大革命”中,我自己跳出來,成了某一派“革命”群眾的眼中釘、肉中刺,被“打翻在地,踏上了一千只腳”,批判得淋漓盡致。我宣傳過德國的外語教學(xué)法,成為大罪狀之首,說是宣傳德國法西斯思想。當(dāng)時一些“革命小將”的批判發(fā)言,百分之九十九點九是胡說八道,他們根本不知道,這種教學(xué)法興起時,連希特勒的爸爸都還沒有出世哩!我是“死不改悔”的頑固分子,今天我仍然覺得這種教學(xué)法能充分調(diào)動學(xué)生的積極性,盡早獨立自主地“親口嘗一嘗梨子”,是行之有效的。
這就是瓦爾德施密特教授留給我的第一個也是最深刻的一個印象。從那以后,一直到1939年第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),他被征從軍為止,我每一學(xué)期都必選教授的課。我在課堂上(高年級的課叫作習(xí)彌那爾)讀過印度古代的史詩、劇本,讀過巴利文,解讀過中國新疆出土的梵文貝葉經(jīng)殘卷。他要求學(xué)生極為嚴(yán)格,梵文語法中那些古里古怪的規(guī)律都必須認真掌握,絕不允許有半點馬虎和粗心大意,連一個字母他也絕不放過。學(xué)習(xí)近代語言,語法沒有那樣繁復(fù),有時候用不著死記,只要多讀一些書,慢慢地也就學(xué)通了。但是梵文卻絕對不行。梵文語法規(guī)律有時候近似數(shù)學(xué),必須細心地認真對付。教授在這一方面是十分認真的。后來我自己教學(xué)生了,我完全以教授為榜樣,對學(xué)生要求嚴(yán)格。等到我的學(xué)生當(dāng)上了老師的時候,他們也沒有丟掉這一套謹嚴(yán)細致的教學(xué)方法。教授的教澤真可謂無遠弗屆,流到中國來,還流了幾代。我也總算對得起我的老師了。
瓦爾德施密特教授的專門研究范圍是新疆出土的梵文貝葉經(jīng)。在這一方面,他是蜚聲世界的權(quán)威。他的老師是德國的梵文大家呂德斯教授,也是以學(xué)風(fēng)謹嚴(yán)著稱的。教授的博士論文以及取得在大學(xué)授課資格的論文,都是關(guān)于新疆貝葉經(jīng)的。這兩本厚厚的大書,里面的材料異常豐富,處理材料的方式極端細致謹嚴(yán)。一張張的圖表,一行行的統(tǒng)計數(shù)字,看上去令人眼花繚亂,令人頭腦昏眩。我一向雖然不能算是一個馬大哈,但是也從沒有想到寫科學(xué)研究論文竟然必須這樣瑣細。兩部大書好幾百頁,竟然沒有一個錯字,連標(biāo)點符號,還有那些稀奇古怪的特寫字母或符號,也都是個個確實無誤,這實在不能不令人感到吃驚。德國人一向以徹底性自詡,我的教授忠誠地保留了德國的優(yōu)良傳統(tǒng)。留給我的印象讓我終生難忘,終生受用不盡。
但是給我教育最大的還是我寫博士論文的過程。按德國規(guī)定,一個想獲得博士學(xué)位的學(xué)生必須念三個系:一個主系和兩個副系。我的主系是梵文和巴利文,兩個副系是斯拉夫語文系和英國語文系。指導(dǎo)博士論文的教授,德國學(xué)生戲稱之為“博士父親”。怎樣才能找到博士父親呢?這要由教授和學(xué)生兩個方面來決定。學(xué)生往往經(jīng)過在幾個大學(xué)中獲得的實踐經(jīng)驗,最后決定留在某一個大學(xué)跟某一個教授做博士論文。德國教授在大學(xué)里至高無上,他說了算,往往有很大的架子,不大肯收博士生,害怕學(xué)生將來出息不大,辱沒了自己的名聲。越是名教授,收徒弟的條件越高。往往經(jīng)過幾個學(xué)期的習(xí)彌那爾,教授真正覺得孺子可教,他才點頭收徒,并給他博士論文題目。
對我來講,我好像是沒有經(jīng)過那樣漫長而復(fù)雜的過程。第四學(xué)期念完,教授就主動問我要不要一個論文題目。我聽了當(dāng)然是受寵若驚,立刻表示愿意。他說,他早就有了一個題目《〈大事〉伽陀中限定動詞的變化》,問我接受不接受。我那時候?qū)﹁笪乃獦O少,根本沒有選擇題目的能力,便滿口答應(yīng)。題目就這樣定了下來。佛典《大事》是用所謂“混合梵文”寫成的,既非梵文,也非巴利文,更非一般的俗語,是一種亂七八糟雜湊起來的語言。這種語言對研究印度佛教史、印度語言發(fā)展史等都是很重要的。我一生對這種語言感興趣,其基礎(chǔ)就是當(dāng)時打下的。
題目定下來以后,我一方面繼續(xù)參加教授的習(xí)彌那爾,聽英文系和斯拉夫語文系的課,另一方面就開始讀法國學(xué)者塞那校訂的《大事》,一共厚厚的三大本,我真是爭分奪秒,“開電燈以繼晷,恒兀兀以窮年”。我把每一個動詞形式都做成卡片,還要查閱大量的圖書雜志,忙得不可開交。此時國際環(huán)境和生活環(huán)境越來越惡劣。吃的東西越來越少,不但黃油和肉幾乎絕跡,面包和土豆也僅夠每天需要量的三分之一至四分之一。黃油和面包都摻了假,吃下肚去,咕咕直叫。德國人是非常講究禮貌的。但在當(dāng)時,在電影院里,屁聲相應(yīng),習(xí)以為常。天上還有英美的飛機,天天飛越哥廷根上空。誰也不知道,什么時候會有炸彈落下,心里終日危懼不安。在自己的祖國,日本軍國主義者奸淫擄掠,殺人如麻?!胺榛疬B三年,家書抵萬金?!蔽沂歉臼詹坏郊視?。家里的妻子老小,生死不知。我在這種內(nèi)外交迫下,天天晚上失眠。偶爾睡上一點,也是噩夢迷離。有時候夢到在祖國吃花生米,可見我當(dāng)時對吃的要求已經(jīng)低到什么程度。幾?;ㄉ?,連龍肝鳳髓也無法比得上了。
我的論文就是在這種情況下慢慢地寫下去的。我想,應(yīng)當(dāng)在分析限定動詞變化之前寫上一篇有分量的長的緒論,說明“混合梵語”的來龍去脈以及《大事》的一些情況。我覺得,只有這樣,論文才顯得有氣派。我翻看了大量用各種語言寫成的論文,做筆記,寫提綱。這個工作同做卡片同時并舉,經(jīng)過了大約一年多的時間,終于寫成了一篇緒論,相當(dāng)長。自己確實是費了一番心血的?!拔恼率亲约旱暮谩?,我自我感覺良好,覺得文章分析源流,標(biāo)列條目,洋洋灑灑,頗有神來之筆,值得滿意的。我相信,這一舉一定會給教授留下深刻印象,說不定還要把自己夸上一番。當(dāng)時歐戰(zhàn)方殷,教授從軍回來短期休假。我就懷著這樣的美夢,把緒論送給了他。美夢照舊做了下去。隔了大約一個星期,教授在研究所內(nèi)把文章退還給我,臉上含有笑意,最初并沒有說話。我心里咯噔一下,直覺感到情勢有點不妙了。我打開稿子一看,沒有任何改動。只在第一行第一個字前面畫上了一個前括號,在最后一行最后一個字后面畫上了一個后括號。整篇文章就讓一個括號括了起來,意思就是說,全不存在了。這真是“堅決、徹底、干凈、全部”消滅掉了。我仿佛當(dāng)頭挨了一棒,茫然、懵然,不知所措。這時候教授才慢慢地開了口:“你的文章費勁很大,引書不少。但是都是別人的意見,根本沒有你自己的創(chuàng)見??瓷先ッ婷婢愕?,實際上毫無價值。你重復(fù)別人的話,又不完整準(zhǔn)確。如果有人對你的文章進行挑剔,從任何地方都能對你加以抨擊,而且我相信你根本無力還手。因此,我建議,把緒論統(tǒng)統(tǒng)刪掉。在對限定動詞進行分析以前,只寫上幾句說明就行了?!币幌捳f得我啞口無言,我無法反駁。這引起了我激烈的思想斗爭,心潮滾滾,沖得我頭暈眼花。過了好一陣子,我的腦筋才清醒過來,仿佛做了黃粱一夢。我由衷地承認,教授的話是完全合情合理的。我由此體會到:寫論文就應(yīng)該是這個樣子。
這是我一生第一次寫規(guī)模比較大的學(xué)術(shù)論文,也是我第一次受到劇烈的打擊。然而我感激這一次打擊,它使我終生頭腦能夠比較清醒。沒有創(chuàng)見,不要寫文章,否則就是浪費紙張。有了創(chuàng)見寫論文,也不要下筆千言,離題萬里??斩吹膹U話少說不說為宜。我現(xiàn)在也早就有了學(xué)生了。我也把我從瓦爾德施密特教授那里接來的衣缽傳給了他們。
我的回憶就寫到這里為止。這樣一個好題目,我本來希望能寫出一篇像樣的東西。但是卻是事與愿違,文章不怎么樣。差幸我沒有虛構(gòu),全是大實話,這對青年們也許還不無意義吧。
1987年3月18日晨