正文

——第一章——

奧斯丁文集(套裝共6冊) 作者:(英)簡·奧斯丁


——第一章——

達(dá)什伍德這族人家[1]是蘇塞克斯郡的老住戶。他們家產(chǎn)大,府邸在諾蘭莊園,四周都是自家產(chǎn)業(yè);他們好幾代住在這里,過著很體面的日子,博得左鄰右舍的一致稱道。當(dāng)時(shí)的莊主是位單身漢,活到很大年紀(jì),許多年都由他姐姐陪伴,由她管家。但是姐姐比他早死十年,姐姐一死,家里就大大變了樣。他為了彌補(bǔ)姐姐的空缺,把他侄子亨利·達(dá)什伍德一家接過來,侄子是諾蘭莊園家產(chǎn)的合法繼承人,他也打算把產(chǎn)業(yè)傳給他。有了侄子、侄媳和他們的孩子們同住,老先生的日子過得很舒服。他對他們的依戀日益加深了。亨利·達(dá)什伍德夫婦經(jīng)常關(guān)心他,讓他稱心如意,這不僅是出于利害關(guān)系,也是因?yàn)樗麄冃牡睾?,所以他享受到了這般年歲的人應(yīng)有的一切生活安適;而孩子們的歡聲笑語更增添了生活樂趣。

亨利·達(dá)什伍德先生的前妻生有一子,現(xiàn)在的這位夫人生了三個女兒。兒子是位穩(wěn)重可敬的年輕人,他的生母產(chǎn)業(yè)大,使他從小生活優(yōu)裕,而且一俟成年就可以繼承他生母的一半遺產(chǎn)。他成年后不久就結(jié)了婚,這門親事也增加了他的財(cái)富。所以對他來說,繼承諾蘭莊園的家產(chǎn),實(shí)際上并不像對他妹妹們那么重要,因?yàn)槊妹脗兊呢?cái)產(chǎn),如果不靠父親繼承那份產(chǎn)業(yè)使之有所增益的話,是少得可憐的。她們的母親一無所有,父親自己手里只有七千鎊;因?yàn)樗捌捱z產(chǎn)的另一半也是法定給她兒子的,他只有終身享用權(quán)[2]。

老莊主死了,他的遺囑宣讀了:幾乎像一切遺囑一樣,他的遺囑引起的失望也跟歡樂一樣多。倒不是他不公道,無情義,不把產(chǎn)業(yè)傳給侄子;他傳是傳了,可是附加的種種條件使這份遺產(chǎn)損失了一半價(jià)值。達(dá)什伍德先生想得到遺產(chǎn),原是為他的妻子和女兒們著想,不是為他自己和兒子;可是遺囑上卻規(guī)定必須完整地傳給他的兒子和他兒子的兒子,一個四歲的孩子,這就使得他無權(quán)動一動這份產(chǎn)業(yè),或是出售產(chǎn)地上的珍貴林木,為他最親愛而又最需要贍養(yǎng)的人預(yù)做打算了。全部遺產(chǎn)都為了這孩子封存起來;這孩子跟他父母來過諾蘭莊園幾次,他逗人憐愛,不過跟普通兩三歲的孩子并無兩樣,咬字不清,老想自作主張,玩許多鬼把戲,吵吵鬧鬧,但卻贏得他太爺爺[3]的寵愛,一下子就把他的侄媳和侄孫女們多年來對他老人家的一切照顧都比了下去,顯得沒有分量了。不過老人家倒并非忘恩負(fù)義,他留給三位姑娘每人一千鎊,以表示他對她們的慈愛。

達(dá)什伍德先生開頭非常失望;但他性情愉快樂觀,他滿有希望能多活許多年,而且這已是一份大產(chǎn)業(yè),如果省吃儉用,滿可以從收益中存下不少錢,這樣幾乎很快就能改善家境??墒沁@姍姍來遲的好運(yùn),到他手上卻只有一年時(shí)間,他就離開了人間,留給寡妻和女兒們的,包括已故老莊主留給她們的在內(nèi),只有一萬鎊。

一知道自己病危,達(dá)什伍德先生就把兒子找了來,他強(qiáng)支病體,急切地囑咐兒子,要他照應(yīng)好他的繼母和妹妹們。

他兒子的兒子,一個四歲的孩子

約翰·達(dá)什伍德先生不像家里其他人那樣傷心,但是此時(shí)此刻這樣的叮囑卻使他動了感情,他答應(yīng)要盡力讓她們生活過得舒適。他父親得到這樣的保證便安心了,約翰·達(dá)什伍德先生這才得空仔細(xì)盤算在他的能力范圍內(nèi),究竟幫她們多少錢才妥當(dāng)。

他不是個品質(zhì)惡劣的年輕人,要是心腸有點(diǎn)冷、有點(diǎn)自私不算壞的話。不過總的說來,他還是很受人尊敬的,因?yàn)樗私游镆话愣寄苎?guī)蹈矩。如果他娶的是個厚道些的婦人,他原是可以更受敬重的;甚至他自己也可能變得厚道起來。可惜他結(jié)婚時(shí)年紀(jì)很小,又非常愛他的妻子;而約翰·達(dá)什伍德太太正是他本人的驚人寫照,心地更加狹窄,更加自私。

他答應(yīng)他父親的時(shí)候,心里琢磨著要送給他妹妹們每人一千鎊,增加她們的財(cái)產(chǎn)。那時(shí)他也的確覺得出得起。眼看每年就能進(jìn)款四千鎊,加上目前的收入,還不算自己生母遺產(chǎn)的那一半,這使他的心熱乎起來,他覺得是能夠大方一下子的。對,他要給她們?nèi)ф^,這樣辦又大方,又體面!滿夠她們無憂無慮過日子的了。三千鎊!他是能拿得出這么多錢的,不會費(fèi)力。他一連好幾天,整天都在考慮著這件事,結(jié)果并不后悔。

他父親的葬禮剛過,他太太就帶著孩子和仆從駕到了。她事先沒有對她婆婆打一聲招呼。她有權(quán)來,沒有人能說個不字;她丈夫的父親一死,府邸就是她丈夫的了;但是她這種做法卻顯得極其放肆無禮,因?yàn)閷σ粋€處在達(dá)什伍德太太[4]地位的婦人來說,即使她只有一般人的感情,也一定會覺得非常不愉快,何況她的是非感那么敏銳,正派得又那么不切實(shí)際,以致這種冒犯行為,不管干的是誰,受的是誰,都使她一想起就憎恨不止。約翰·達(dá)什伍德太太在丈夫家原來就根本沒有人緣,不過在此之前,她還沒機(jī)會讓她們見識到,如果時(shí)機(jī)需要她做出什么事,她是會毫不顧及別人的苦樂的。

達(dá)什伍德太太對這種粗暴舉動既如此深惡痛絕,對兒媳做出這種事又打心里鄙視,因此若不是她大女兒勸她應(yīng)該先考慮考慮一走是否妥當(dāng),那么媳婦一到,她原是會馬上就永遠(yuǎn)離開這所宅子的,另一方面還因?yàn)樗類圩约旱娜齻€孩子,為她們的緣故,她才決定留下,沒有跟她們的哥哥鬧翻臉。

埃莉諾,這位在勸說母親的過程中大起作用的大女兒,非常有見識,遇事冷靜,雖然只有十九歲,卻能當(dāng)好母親的顧問,而且達(dá)什伍德太太的心腸那么熱,通常總會做出些冒失事來,她呢,也常能勸阻,使她們?nèi)叶际芤?。她心地極好,性格可愛,富于情感,但是她懂得怎樣克制情感;這是她母親有待學(xué)習(xí)而她的一位妹妹執(zhí)意拒絕學(xué)習(xí)的一門學(xué)問。

瑪麗安的才能在許多方面都不比姐姐差。她懂事,聰敏,而且無論做什么都專心致志,她傷心或者歡樂都毫無節(jié)制。她大方,可愛,討人歡喜,一切都好,就是不謹(jǐn)慎。她跟她母親像得出奇。

埃莉諾看見妹妹過分易動感情很擔(dān)心,但是達(dá)什伍德太太卻很看重并珍愛這種感情。這時(shí)她們倆都極度傷心,又相互影響,助長彼此的悲慟。開頭喪親之痛使她們悲不自勝,她們故意重提,追憶舊痛,一再引起陣陣傷心。她們一味沉浸在憂傷里,一次次回顧往事,越想越難過,而且打定主意今后也不聽人勸慰。埃莉諾也非常悲痛,但她還能奮發(fā),自己振作起來。她能跟哥哥商量事情,嫂嫂到了,她能接待,照料得體,還能盡力勸說母親跟她一樣打起精神,鼓舞她寬容克制。

她的另一個妹妹瑪格麗特,是個性情愉快,心腸也好的姑娘;不過她雖深受瑪麗安浪漫情緒的影響,卻沒有她那樣的見識;十三歲了,還看不出長大后是否有希望能比得上兩位姐姐。


[1] 本章介紹達(dá)什伍德家族的四代人。第一代,老莊主,書中未提名字;第二代,亨利·達(dá)什伍德夫婦,是老莊主的侄子和侄媳;第三代,約翰·達(dá)什伍德夫婦,是亨利·達(dá)什伍德與前妻所生之子和兒媳;亨利·達(dá)什伍德與后妻生有三女:埃莉諾、瑪麗安和瑪格麗特;第四代,哈利,是約翰·達(dá)什伍德的兒子。

[2] 指在活著的時(shí)候?qū)z產(chǎn)有享用其收益的權(quán)利,但不得自由處理,如變賣或傳給他人等。

[3] 指莊園老主人。

[4] 指第二代亨利·達(dá)什伍德的遺孀,三姐妹的生母,本書中以后提到“達(dá)什伍德太太”處,都指的是她。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號