河伯
【題解】
河伯,又叫河神,神話傳說中的黃河之神。本篇是祭祀河伯的祭歌,通篇以女子的語氣敘說與河伯的歡會暢游。詩中先描寫了女子與河神遨游九河,隨即登昆侖、入龍宮、游河渚,最后依依惜別。整個祭祀過程輕松淡然,營造出了迷離清婉的意境。
【原典】
與女游兮九河[500],沖風起兮橫波[501]。乘水車兮荷蓋[502],駕兩龍兮驂螭[503]。登昆侖兮四望[504],心飛揚兮浩蕩[505]。日將暮兮悵忘歸[506],惟極浦兮寤懷[507]。魚鱗屋兮龍?zhí)?sup>[508],紫貝闕兮朱宮[509],靈何為兮水中[510]?乘白黿兮逐文魚[511]。與女游兮河之渚[512],流澌紛兮將來下[513]。子交手兮東行[514],送美人兮南浦[515]。波滔滔兮來迎[516],魚隣隣兮媵予[517]。
【注釋】
[500]女:通“汝”,你。九河:黃河下游河道的總名,相傳夏禹治理黃河時開了九條河流,故稱。這里泛指黃河的眾多支流。[501]沖風:暴風,大風。橫波:橫起大波。[502]乘:乘坐。蓋:車頂。[503]駕兩龍:指河伯用兩條龍為自己拉車。驂(cān):四匹馬拉車時兩旁的馬叫驂。螭(chī):古代傳說中沒有角的龍。[504]昆侖:古代神話傳說中的山名。[505]浩蕩:形容心緒放達,無拘無束。[506]悵:姜亮夫《屈原賦校注》認為是“憺”字之訛,為安樂的意思。[507]極浦:遙遠的水邊盡頭。寤懷:睡不著而懷念,形容思念之極。[508]魚鱗屋:以魚鱗筑造的屋子,取其光彩閃耀。龍?zhí)茫阂札堶[裝飾的廳堂。[509]紫貝:一種珍美的水產。闕:宮門前面兩邊高聳的望臺。朱宮:珍珠做的宮殿。[510]靈:神靈,這里指河伯。[511]黿(yuán):大鱉。逐:追隨,跟從。文魚:有花紋的鯉魚。[512]渚(zhǔ):水邊。[513]流澌(sī):解凍時河中流動的冰塊。[514]交手:執(zhí)手,握手,古人將分別,則相執(zhí)手表示不忍分離。[515]美人:指河伯。浦:水邊,河岸。[516]波:波濤。滔滔:滾滾。[517]隣隣(Iín):通“粼粼”,一個接著一個,形容眾多。媵(yìng):送別。
【譯文】
與你一起游覽觀賞九河,暴風攪動水流涌起洪波。乘坐的水車用荷葉做車蓋,兩條神龍駕車螭龍來拉車。登上昆侖山縱目望四方,神采飛揚胸懷多開暢。天色已晚樂不思歸家,只懷念那遙遠的水鄉(xiāng)。魚鱗做屋瓦廳堂畫蛟龍,紫貝飾門闕珍珠飾宮殿,神靈你為什么住在水中?乘著白黿追文魚,與你同游到河邊,冰塊紛紛解凍涌向前。與你握手告別向東行,我送你到南方的水濱。滔滔河水前來將你歡迎,魚兒列隊來送我踏上歸程。