■確信
“那么,你真的確信我們的船靠岸的地方
就是波希米亞的荒野嗎?”“是的,老爺。”引自
莎士比亞,我確定不是別人。
一些事實(shí)和日期,一幅肖像在他死前
已臨近完成……誰還能奢求更多?為何還希望看見
證據(jù),被大海抓起,
投向這個(gè)世界的波希米亞海岸?
- 引自莎士比亞戲劇《冬天的故事》第三幕第三場。此處采用朱生豪譯文。辛波斯卡引用這兩句話時(shí)將原文的“Perfect”(古義為相信)改為“Certain”(確信)。
正文
確信
我曾這樣寂寞生活(諾獎(jiǎng)得主辛斯波卡作品) 作者:維斯拉瓦·辛波斯卡
“那么,你真的確信我們的船靠岸的地方
就是波希米亞的荒野嗎?”“是的,老爺。”引自
莎士比亞,我確定不是別人。
一些事實(shí)和日期,一幅肖像在他死前
已臨近完成……誰還能奢求更多?為何還希望看見
證據(jù),被大海抓起,
投向這個(gè)世界的波希米亞海岸?