第六則
原典
花不可以無(wú)蝶,山不可以無(wú)泉,石不可以無(wú)苔,水不可以無(wú)藻,喬木不可以無(wú)藤蘿,人不可以無(wú)癖(1)。
原評(píng)
黃石閭曰:“事到可傳皆具癖”,正謂此耳。
孫松坪曰:和長(zhǎng)輿卻未許藉口(2)。
注釋
(1)癖:嗜好?!稌x書(shū)·杜預(yù)傳》:“預(yù)嘗稱濟(jì)有馬癖,嶠有錢癖?!?/p>
(2)藉口:借別人的話作為依據(jù)。
譯文
花中不可以無(wú)蝴蝶,山中不可以無(wú)清泉,石頭上不可以無(wú)青苔,水中不可以無(wú)水藻,喬木上不可以無(wú)藤蘿,人不可以無(wú)嗜好。
評(píng)析
美的事物總是一個(gè)和諧的整體,就如花與蝶、山與泉、石與苔、水與藻、喬木與藤蘿一樣,一個(gè)整體中的兩部分能夠相互映發(fā)、相得益彰。其實(shí),人也是如此,如果沒(méi)有興趣愛(ài)好,又怎么能體現(xiàn)自己不同于他人的個(gè)性呢?所以,作者在這段文字里闡述的觀點(diǎn)是十分值得欣賞的,也是十分獨(dú)到的。如果花中缺少了蝴蝶,山中缺少了清泉,石頭上缺少了青苔,水中缺少了水藻,喬木上缺少了藤蘿,人缺少了嗜好,那么就是一種缺憾,就不那么完滿了,甚至?xí)兊檬謫握{(diào)、乏味。