正文

鄂西北方言的“叫他/你莫”

中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究(2018年春之卷/總第23卷) 作者:


鄂西北方言的“叫他/你莫”

辛亞寧 汪化云[1]

摘要:鄂西北方言的“叫他/你莫”是由反問(wèn)句通過(guò)省略演變來(lái)的,在鄂東北、鄂西北方言中有它的階段演變印記:叫他/你莫VP?→叫他/你莫?→叫他/你莫(動(dòng)詞)→叫莫(動(dòng)詞)→叫莫(連詞)。這一結(jié)構(gòu)在歷時(shí)上的演變,從不同地域之間的差異中得以反映出來(lái)。

關(guān)鍵詞:鄂西北方言;叫莫;語(yǔ)法化;詞匯化

導(dǎo)語(yǔ)

鄂東北的江淮官話黃孝片、鄂中的西南官話武天片存在著兼做動(dòng)詞和連詞的“叫莫”,許寶華、宮田一郎收錄了其在兩個(gè)方言點(diǎn)的不同用法:

②〈連〉任憑。江淮官話。湖北廣濟(jì)(引者注:今武穴市)[?iɑu35mo?21]:~你去,我又冇把你綁起。③〈連〉盡管。西南官話。湖北武漢[?iɑu35mo213]:~他不肯,我還是勸他∣~他不好,你還是莫見(jiàn)怪。[1](P1212)

但很明顯,“任憑”只能是動(dòng)詞,而且其意義不是分別存在于兩個(gè)地點(diǎn),而是在兩個(gè)片都存在。朱建頌記錄了武漢方言“叫莫”[t?iɑu??mo]的連詞和動(dòng)詞用法:

①盡管。表示姑且承認(rèn)某種事實(shí),下文用轉(zhuǎn)折來(lái)反接:叫莫他不肯,我還勸他。叫莫他這樣對(duì)我,我不記他的仇。②任憑。(表示無(wú)可奈何):他硬是不干,叫莫他。[2](P201)

從字面上看,“叫莫”的意義是“叫(他人)別(那樣)”,兩個(gè)語(yǔ)素是怎么樣構(gòu)成“聽(tīng)便、盡管”的意義的?童健認(rèn)為,黃孝片黃岡方言“叫莫”的“叫”是“任憑、讓”的意思,“莫”是代詞,指代上文的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等,即“叫莫”是個(gè)短語(yǔ)。[3]這個(gè)分析與認(rèn)為“叫莫”是動(dòng)詞和連詞的說(shuō)法矛盾,且湖北境內(nèi)的黃孝片、武天片方言的“叫、莫”根本沒(méi)有上述意義,因而其分析是難以成立的。

這個(gè)詞也存在于鄂西北的竹溪、竹山、鄖西三縣方言(以下簡(jiǎn)稱“鄂西北方言”)中,最普遍的現(xiàn)象是:詞的中間一般要出現(xiàn)人稱代詞“他/渠、你”,形成“叫他/你莫”的結(jié)構(gòu)。這三縣的居民,主要為清乾嘉時(shí)期來(lái)自鄂東北黃孝片的移民后代;其方言受周邊中原官話和西南官話影響很大,與黃孝片漸行漸遠(yuǎn),但張振興等編寫(xiě)的地圖集仍將其主要區(qū)域歸入江淮官話。[4](P16)以下以竹溪縣城關(guān)方言為主,兼及其他鄂西北方言,然后聯(lián)系鄂東北方言分析其詞匯化、語(yǔ)法化的過(guò)程。

一 鄂西北竹溪縣城關(guān)方言的“叫他/你莫”

竹溪縣城關(guān)方言的“叫他/你莫”,中間不能插入其他成分,作為一個(gè)詞可以在不同語(yǔ)境中重現(xiàn),一定條件下可以省去其間的“他/你”,表達(dá)“聽(tīng)便/盡管(他/你)”義。

1.動(dòng)詞“叫他/你莫”,意思是“聽(tīng)便/任憑(他/你)”

其后常出現(xiàn)趨于虛化的單音節(jié)動(dòng)詞“去/說(shuō)”,或者指代動(dòng)作行為的“那兒地”,即構(gòu)成動(dòng)詞性成分做賓語(yǔ)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)“叫他/你莫VP”。常用在對(duì)話中應(yīng)答句的句首。

(1)甲:這娃子只曉得玩,不光大人的話聽(tīng)不進(jìn)去,連老師的話也聽(tīng)不進(jìn)去。乙:叫他莫去[kh?3/??],將來(lái)考不取高中,就曉得了。

(2)甲:我要在會(huì)上公開(kāi)跟你提意見(jiàn)。乙:叫你莫說(shuō),我不怕。

(3)甲:我那個(gè)兒子讀書(shū)比較虔心用功、吃苦,天天晚上熬夜。乙:叫他莫去。

(4)甲:他在背后說(shuō)你的壞話。乙:叫他莫那兒地。

(5)你去不去我不管,叫你莫去,我反正是要去的。

“叫他/你莫VP”前的起始句,表達(dá)的多為消極的內(nèi)容;應(yīng)答句的“叫他/你莫VP”有“隨便、聽(tīng)之任之”的意思,如例(1)、(2)、(4)。但起始句也可以表達(dá)積極的內(nèi)容,此時(shí)應(yīng)答句的“叫他/你莫VP”就有“應(yīng)該的”、表示支持的意思,如例(3)。這樣的用法少見(jiàn)?!敖兴?你莫VP”也可以出現(xiàn)在非對(duì)話句中,表達(dá)中性的內(nèi)容,亦較少見(jiàn),如例(5)。

“叫他/你莫VP”中的成分可以省略。其VP省略,表達(dá)厭惡的感情,加重語(yǔ)氣:

(6)甲:他總是慫恿一些人搞你。乙1:叫他莫去。乙2:叫他莫。

乙1和乙2都是“聽(tīng)便”的意思,但色彩有細(xì)微差別。乙1是一般語(yǔ)氣,沒(méi)有特殊的含義;乙2則表達(dá)輕蔑,凸顯“無(wú)所謂”的感情色彩。

“叫他/你莫VP”中的“他/你”在一定條件下也可以省略,如:

(7)女兒:媽媽,這件衣裳我穿不得,但是我很喜歡。媽媽:叫(你)莫去。

例中的“你”可以省略,形成“叫莫”。這只限于特別熟悉的人之間使用,如例子中的媽媽和女兒之間,表示的意思也是“聽(tīng)便”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)