隔了一天,高昌王大開道場,在空曠地方,張起一頂大帳,可坐三百多人,恭請(qǐng)奘師講經(jīng)。自王太妃以下,國王和將相大臣等,都親自前來聽講。每一次開講以前,高昌王都親捧香爐,自來迎接引路;奘師將升法座時(shí),高昌王又伏身跪下以背作磴,請(qǐng)奘師躡足而上。天天如此。
法會(huì)圓滿結(jié)束后,高昌王為奘師剃度了四個(gè)沙彌,叫他們一路同行,作為隨伴。同時(shí)置備法服三十套,因?yàn)槲鞣胶?,又造面具、手套、靴襪等,并送黃金一百兩,銀錢三萬,綾羅絹緞等五百匹,足夠法師路上來回二十年之用。另給馬三十匹,挑夫二十五人,并遣殿中侍御史歡信護(hù)送奘師到突厥葉護(hù)可汗王廷。又寫信二十四封,給屈支等二十四國,每一封信,都附大綾一匹,作為信物。此外更拿綾絹五百匹,果味兩車,獻(xiàn)給葉護(hù)可汗,并附國書道:“玄奘法師是奴弟,今欲往婆羅門國求法,路過西方各國。愿可汗憐師如憐奴,仍請(qǐng)敕以西諸國給鄔落馬(“鄔落馬”即古突厥語“驛馬”的譯音),遞送出境。”
奘師見高昌王如此殷勤,而且贈(zèng)送甚厚,考慮又十分周到,心中感激,十分過意不去,寫信道謝道:
“奘聞,江海遐深,濟(jì)之者必憑舟楫;群生滯惑,導(dǎo)之者實(shí)假圣言。是以如來運(yùn)一子之大悲,生茲穢土;鏡三明之慧日,朗此幽昏。慈云蔭有頂之天,法雨潤三千之界,利安已訖,舍應(yīng)歸真。遺教?hào)|流六百余祀,騰、會(huì)振輝于吳洛,讖、什鐘美于秦涼,不墜玄風(fēng),咸匡勝業(yè);但遠(yuǎn)人來譯,音訓(xùn)不同;去圣時(shí)遙,義類差舛。遂使雙林一味之旨,分成當(dāng)現(xiàn)二常;大乘不二之宗,析為南北兩道。紛紜爭論,凡數(shù)百年;率土懷疑,莫有匠決。玄奘宿因有慶,早預(yù)緇門,負(fù)笈從師,年將二紀(jì)。名賢勝友,備悉諮詢;大小乘宗,略得披覽。未嘗不執(zhí)卷躊躇,捧經(jīng)侘傺,望給園而翹足,想鷲嶺而載懷;愿一拜臨,啟申宿惑。然知寸管不可窺天,小蠡難為酌海;但不能棄此微誠,是以裝束取路,經(jīng)涂荏苒,遂到伊吾。
伏惟大王,稟天地之淳和,資二儀之淑氣,垂衣作王,子育蒼生。東抵大國之風(fēng)。西撫百戎之俗;樓蘭月氏之地,車師狼望之鄉(xiāng),并被深仁,俱沾厚德;加以欽賢愛士,好善流慈,憂矜遠(yuǎn)來,曲令引接。既而至止,渥惠逾深;賜以話言,闡揚(yáng)法義;又蒙降結(jié)綈季之緣。敦獎(jiǎng)友于之念;并遺書西域二十余蕃,煦飾殷勤,令遞餞送;又愍西游煢獨(dú),雪路凄寒,爰下明敕,度沙彌四人,以為侍伴,法服綿帽,裘毯靴襪,五十余事,及綾絹金銀錢等,令充二十年往還之資。伏對(duì)驚慚,不知啟處。決交河之水,比澤非多;舉蔥嶺之山,方恩豈重。懸度陵溪之險(xiǎn),不復(fù)為憂;天梯道樹之鄉(xiāng),瞻禮非晚。儻蒙允遂,則誰之力焉?王之恩也。
然后,展謁眾師,稟承正法,歸還翻譯,廣布未聞。剪邪見之稠林,絕異端之穿鑿;補(bǔ)像化之遺闕,定玄門之指南;庶此微功,用答殊澤;又前涂既遠(yuǎn),不獲久停,明日辭違,預(yù)增凄斷;不任銘荷,謹(jǐn)啟謝聞。”
高昌王含淚讀完書信,說道:“法師既與弟子結(jié)為兄弟,則國家所有,即與法師共之,何必道謝?”
奘師出發(fā)的那天,高昌王與諸僧及大臣、百姓等,幾乎全都出城送行,高昌王抱住法師不禁慟哭,僧俗臣民也都被感動(dòng)地哭起來,悲傷的離別之聲,振動(dòng)了城外山谷。高昌王命諸妃及百姓等先行還城,自己則與諸大臣等又乘馬送行了數(shù)十里,才依依不舍地分手還城。