正文

第1章 4

意外之侶 作者:威克姆(Wickham, M.)


“對(duì),嗯,希望如此。”阿曼達(dá)的聲音帶有不祥的語氣。休非常清楚這是什么意思,意思是:我們應(yīng)該去參加有附設(shè)保姆的Club Med假期,就可以免掉這一切麻煩;意思是:這間別墅最好真的像介紹的那么好;意思是:如果有什么差錯(cuò),我唯你是問。

“那,”休趕緊說,“你要喝咖啡嗎?還是要去店里買東西?”

“其實(shí),我剛剛才發(fā)現(xiàn)我忘了拿化妝包,”阿曼達(dá)緊皺眉頭,“煩死了,今天早上我完全沒想到。”

“那好!”休發(fā)自內(nèi)心地說,“來個(gè)化妝品計(jì)劃。”他笑著對(duì)奧克塔維婭和碧翠絲說:“我們要不要幫媽咪選些新的化妝品?”

“我不需要,”他們正要走時(shí),阿曼達(dá)說,“我都用固定的化妝品,香奈兒粉底和唇膏,蘭蔻的眼線筆和睫毛膏,夜巴黎的99號(hào)眼影……奧克塔維婭,不要推!幸好我的防曬另外放……奧克塔維婭,不要再推碧翠絲了!”她憤怒地提高音量,“這些小孩子……”

“這樣好了,你去買東西,我?guī)齻內(nèi)e的地方?”休說,“碧翠絲,你要不要和爸爸一起去?”

他把手伸向兩歲的女兒,她叫了一聲,抱著媽媽的腿。

“不用了,”阿曼達(dá)眼睛轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)說,“我們只要去一下博姿美妝店,很快就出來。如果他們沒有賣香奈兒的牌子,我就……”

“不要穿,”休說,他走上前,手指沿著她淡褐色的頰骨線滑下來,“那就不要穿。”

阿曼達(dá)轉(zhuǎn)身給他一個(gè)白眼。

“不要穿?你到底在說什么?”

“沒什么,”休停了一會(huì)兒才說,努力擠出笑,“只是開個(gè)小玩笑。”

太陽好像在嘲笑菲利普,他正站在灼熱的人行道上,把行李箱拿給汗流浹背的出租車司機(jī)。今年七月是英國20年來最熱的:每天都這么曬,全國人民很高興能有這地中海型的氣溫。干嘛還出國度假?路人高興得用這個(gè)問題彼此問候,何必出國度假呢?

而他們現(xiàn)在在這里,正準(zhǔn)備出發(fā)飛往西班牙一個(gè)不知名的別墅。

“還有行李嗎?”司機(jī)站起來,擦了擦額頭說。

“我不太確定,”菲利普說,轉(zhuǎn)過身面向屋子,“克洛伊?”

沒有人回答。菲利普往前走了半步,停住,太熱了,算了。實(shí)在太熱了,往前移動(dòng)10尺都很困難,更別提好幾百里。他們到底在干什么?他們到底在想什么?有這么多地方可以選,卻安排去西班牙度假?

“不急。”司機(jī)悠哉地說,往車身一靠。

一個(gè)溜直排輪的小女孩經(jīng)過,一邊吃棒冰,一邊好奇地打量菲利普。菲利普發(fā)現(xiàn)自己報(bào)以忿恨的目光。她一定是正要去個(gè)非常涼爽、有樹蔭庇護(hù)的地方,有綠蔭和美麗的英式花園;他卻被迫站在高溫底下,等著待會(huì)兒先搭沒有冷氣的福特汽車,然后搭載客滿滿的飛機(jī),展開痛苦的旅程。除此之外,沒有什么令人期待的事。然后呢?

“天堂。”杰勒德這么稱呼他的別墅,手里拿著一杯白蘭地在半空中揮舞,“純正的安達(dá)盧西亞天堂,親愛的各位,你們一定會(huì)愛上它。”不過,杰勒德是個(gè)品酒家,“天堂”、“瓊漿玉液”和“珍饈”這些字眼,他很輕易就能說出口。如果他能用“卓越”形容Habitat家飾店一張?jiān)倨椒膊贿^的沙發(fā)——他的確這么做過——那么這個(gè)“天堂”般的別墅,實(shí)際上會(huì)是什么樣子?

所有人都知道杰勒德非常沒有條理,和務(wù)實(shí)相關(guān)的事,他就完全沒轍。他號(hào)稱自己是DIY白癡,不會(huì)換插頭,更別提用鐵錘了。“到底什么是拉瓦栓?”他會(huì)挑起眉毛問每個(gè)賓客這個(gè)問題,然后等爆笑聲。有人坐在他那坐落于荷蘭公園的豪華公寓里、喝著他那昂貴的酒時(shí),他的這種無知似乎總能帶來娛樂效果。不過這等于預(yù)告著他們會(huì)有什么樣的假期?菲利普心中想到的是堵住的水管和掉落的石灰,他緊張得皺眉?;蛟S現(xiàn)在放棄這個(gè)計(jì)劃還不遲!天啊!為什么這個(gè)假期不能只是到布萊頓兩天,一晚到西班牙式小酒館就好?這樣比較簡單,而且便宜多了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)