正文

第二章(4)

世界上所有的奇跡 作者:杰森·莫特


“我不是個會求人幫忙的人,”約翰說,沒有為這個笑話停下來,“我他媽的肯定沒有求過任何人辦任何事……”

麥肯抬起一只手來阻止了他。“我并不是想讓你說這些話,”他說,“我會考慮一下的。他給了你多少錢辦這件事?”

最后,煩躁和緊張都停止了。“不知道,”他說,“但我估計應(yīng)該值點錢。”

“很好,”麥肯說。

約翰站著,“我會告訴他,”他說。然后,“告訴我,麥肯。你保證你不知道。原來她就不能幫我妻子。如果你能再說一次,我就會相信,今晚我就能睡著了。”

堅硬和威脅都從他身上剝離開來。他只是個男人,已經(jīng)做了力所能及的一切去挽救他的妻子,但還存在著原本他可以做得更多的可能性,即使他那時還不知道,他陷在盡了力的安慰與沒能做得更多之間苦苦掙扎。自從妻子死后,他在自己的心的周圍筑起的自我原諒的每塊磚頭現(xiàn)在開始松動。只需要麥肯的一句話就能讓它完全坍塌,讓約翰不僅恨麥肯,更恨自己。

“我保證,”麥肯說。他的聲音中帶著憤怒和慌亂。他認識約翰將近一輩子了,現(xiàn)在這個男人站在這里,準(zhǔn)備測試他們友情的界限,準(zhǔn)備把他妻子的死歸罪于麥肯,就因為艾娃做的一切。但是,即使在沮喪中,麥肯依然困惑于其實自己是否原本能有不同的表現(xiàn)?“這件事對我來說就像對其他每個人一樣是個新聞,約翰,”麥肯說,“如果有任何我能做的能幫到你妻子的事,不管什么,我都會做的。人有責(zé)任幫助別人,出于義務(wù)。這是件我們一直都認同的事。”

“好吧,”約翰終于說。他用手做了一個不自然的動作,介于告別的揮手與不屑一顧的手勢之間。“我相信你,”他說,“但是有人不會相信。你女兒開始了一些事。一些大事。這個世界上的人一直在尋求一些可以相信的事,他們會尋求幫助。當(dāng)他們請求了,如果你拒絕——不管是什么原因——他們都不會喜歡的。”

他終于轉(zhuǎn)過身,打開門,走了。留下麥肯思考著未來。

“好消息,老兄。今天你被假釋了。”麥肯站在艾娃醫(yī)院房間的門口,一只手拿著一小束花,另一只手拎著運動包。花上飄浮著兩只氣球。一只上寫著“早日康復(fù)”,另一只上寫著“這是個女孩”。

“看我做了什么?”麥肯問時咧嘴一笑,指著氣球。

“卡門的主意嗎?”艾娃問。她坐在床上。她爸爸從來不是個會送花的人。

“為什么不是我的主意呢?”他邊走進房間邊問艾娃。

“卡門呢?”

麥肯把花放到窗臺上。醫(yī)院外面的太陽升得很高,陽光很亮。醫(yī)院前面還有記者和揮著標(biāo)語牌和橫幅的人們。“她在家,”他說,“她本來是想來的,但她待在家的話會簡單點。離開房子有點像出門走進龍卷風(fēng)。到處都是人。舉著標(biāo)語牌。大叫。歡呼。還有其他你能想到的。她和寶寶沒必要成為這些中的一部分,如果有幫助的話。”

“她只是沒來,”艾娃回道。

“比你知道的復(fù)雜多了,”麥肯說,把運動袋掛在床腳,“我給你帶了些可以穿著回家的衣服??烊Q上吧。我們不著急,但我還是寧愿快點走,讓馬戲團開始表演吧。”他坐在窗臺上,挨著花,交疊著雙臂。“你感覺怎么樣?”

“馬馬虎虎吧,”她說。

“有段時間沒聽過了,”麥肯說,“你媽媽經(jīng)常說這句話。”

“我知道,”艾娃說,“她本來會來接我的,不管房子外面有多少人。”她坐在床邊,把腳垂在地上。寒意從腳底一路上竄,最后一直爬到脊柱頂端。自從飛機表演那天的事發(fā)生后,她一直都無法保持溫暖。她把這些告訴了醫(yī)生,但他們都向她保證會好起來的。他們總是在向她保證事情“很好”,這簡直是在告訴她事情離很好遠得很。他們把她看成一個孩子,不會把真相告訴她,即使他們并不知道真相是什么。所以他們一遍遍說著他們有多了解發(fā)生了什么,他們說自己了解得越多,艾娃就變得越害怕。盡管她只有十三歲,她知道謊撒得越大,真相就越可怕。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號