正文

當(dāng)我們談?wù)搻矍闀r(shí),我們?cè)谡務(wù)撌裁矗?)

有時(shí) 作者:徐瑾


4

當(dāng)我們談?wù)搻矍榈臅r(shí)候,我們?cè)谡務(wù)撌裁矗?/p>

馬爾克斯的小說中充滿了各種馬爾克斯式的定義與格言,《霍亂時(shí)期的愛情》也不例外。“軟弱者永遠(yuǎn)無法進(jìn)入愛情的王國,因?yàn)槟鞘且粋€(gè)嚴(yán)酷、吝嗇的國度”,“愛情首先是一種本能,要么生下來就會(huì),要么永遠(yuǎn)都不會(huì)”,“凡是赤身裸體干的事都是愛”,“靈魂之愛在腰部以上,肉體之愛在腰部以下”,“災(zāi)難中的愛情更加偉大而高尚”,“愛情始終都是愛情,只不過距離死亡越近,愛情越濃郁”,“我對(duì)死亡感到唯獨(dú)的痛苦,是沒能為愛而死”……

這部小說馬爾克斯顯然傾注不少心力,他甚至說自己寫完就像“掏空了一般”。其中,他自己的經(jīng)歷自不待言,電報(bào)員“連站”有時(shí)發(fā)報(bào)也有他父母的戀愛影子,而兩位老人的愛戀更是源自一則真實(shí)新聞:有兩位年過80的老人一直隱秘交往,但他們的往事最終被發(fā)現(xiàn),是因?yàn)榉謩e度假的他們,卻被船工用槳活活打死在游艇上。

還是不得不回到愛情的定義。馬爾克斯曾經(jīng)這樣說,“在我小說的許多地方,都有對(duì)愛情的恐懼。我有這樣一種印象:愛情小說是一種感覺,這種感覺伴隨著恐懼,有些恐懼的時(shí)刻不僅在戀愛關(guān)系中表現(xiàn)出來,而且在性關(guān)系中也是如此”。常識(shí)也告訴我們,沒有情境來定義一個(gè)名詞顯然偏頗,在這部小說中,“霍亂”是愛情的定語,也是愛情的“隱喻”。

“女人們躲避著陽光,就像躲避著某種令人不齒的傳染病,就連清晨的彌撒中,她們也用紗巾遮著臉。她們的愛情遲緩而艱難,常常被不祥的預(yù)兆干擾,生命對(duì)她們來說簡直也沒完沒了。”阿里薩的悲劇或者悲壯,就在于他過早就患上了一種類似霍亂癥狀的病癥:愛情,它不僅有和霍亂一樣的癥狀,而且會(huì)使得患者樂于受到煎熬。

畢竟,開篇所謂苦杏仁的氣味,總是讓人想起愛情受阻后的命運(yùn),已經(jīng)暗中預(yù)兆了阿里薩的一生:這更是一本關(guān)于人生的小說,一個(gè)關(guān)于“耽溺”的故事,而短的總是愛情,長的總是人生。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)