二月二日
志清:
你近來(lái)可好?我正在把那篇小說(shuō)譯成中文,一改成原本的語(yǔ)言就可以看出許多地方“不是那么回事”,只好又改,Donald Keene所說(shuō)的不清楚的地方當(dāng)然也在內(nèi)。譯完后預(yù)備把英文原稿再擱幾個(gè)月再譯回來(lái)重打,距離遠(yuǎn)些可以看得清楚一點(diǎn)。費(fèi)許多手腳,都是an exercise in futility,但是又不能不這樣做。我遲早總要寄到英國(guó)去,以前因?yàn)榻?jīng)紀(jì)人嫌版稅少一直不肯送去,現(xiàn)在暫時(shí)是也談不到,以后有什么發(fā)展再跟你商量。上次收到宋家的信知道Stephen好些了。今天陰歷元旦開(kāi)筆寫(xiě)信給你,順便祝你一年諸事順?biāo)欤瑢?xiě)信給令兄的時(shí)候請(qǐng)代問(wèn)候。
愛(ài)玲
二月二日(一九六五)
[按語(yǔ)]
愛(ài)玲陰歷元旦寫(xiě)信給我,想來(lái)圣誕節(jié)她未寄年卡。到了一九六四年,賴(lài)雅想已便溺失禁,癱瘓?jiān)诖?,因之家里?ldquo;氣氛陰沉而壓抑”(《張賴(lài)》頁(yè)一六八),愛(ài)玲更無(wú)心同好友通信,只是那些信件同一九六一~六三年的其他信件,想都藏在一處,一時(shí)找不到而已。愛(ài)玲從不來(lái)電話(huà),但我明切記得她的女經(jīng)紀(jì)人在美國(guó)找不到一家書(shū)局肯出《北地胭脂》,更不愿把書(shū)稿交給英國(guó)書(shū)商出版,想原是從她信上看來(lái)的。