正文

第一章 恐怖主義與刑訊的故事(4)

斷臂上的花朵:人生與法律的奇幻煉金術 作者:(南非)奧比·薩克斯


1985年,仍在流亡中的非洲人國民大會內部又針對暴力路線問題進行了一場激辯。戈爾巴喬夫的蘇聯改革(Perestroika)尚無眉目,因此我們當時所遭遇的難處與國際情勢無關。柏林圍墻倒塌也是幾年之后才發(fā)生的事情。我們當時在贊比亞的一座叫做喀維(Kabwe)的小鎮(zhèn)開會,并獲得贊比亞軍隊的保護,以防南非的特遣隊跑來把我們全部炸死。會議非常地嚴肅,真的非常嚴肅。我特別記得那場會議討論到的三個主題。第一個是關于我們的反抗運動可以采用哪些手段和策略。我還記得薩巴塔·達林迪耶博(Sabata Dalindyebo)國王的發(fā)言,他是東開普省傳統(tǒng)上的君主,非常愛國,拒絕成為南非國民黨政府的傀儡,因此被迫流亡。我曾在莫桑比克款待他和他的家人,還在去海邊時借給他我的泳衣—我之前從沒將泳褲借給一位國王過!他在會議上的發(fā)言,講的是我們該如何增強我們的反抗,推翻種族隔離。他用科薩語(isiXhasa)[4]發(fā)言,因此我們這一小群文化上落伍的聽眾因為無法聽懂而需要口譯的協助。(非洲人需要懂英語—壓迫者的語言,但壓迫者卻不用懂多數人所使用的語言。)他用非常生動的方式對我們演說,而聽眾都被逗得發(fā)笑;當我們在五分鐘之后聽到口譯的內容后,我們也笑了。這是他說的故事:“兩個男人用棍子在打架,打得不可開交。兩人都非常生氣,而他們的妻子在一旁鼓噪。甲男的妻子對他吼道:‘我的夫君啊,你是怎么回事?你比對方強壯那么多,也更會打架,但他卻要打贏你了?你會輸是因為你只用一只手拿棍子,而另一只手卻完全無用,因為你像個傻子一樣拿塊毯子遮掩你的裸體??彀涯菈K笨毯子丟了,不要再管你是裸體,然后用你的雙手來和他打!’”聽到這邊大伙兒都笑了;而當我五分鐘后聽到英文口譯時,我也忍俊不禁。

他所說的,是指我們因為怕被貼上恐怖分子的標簽,以至于不必要地限制了自己反擊的能力。有些與會者在走廊上彼此低語,說到白人只有在流著淚埋葬自己的兒女時,才有可能明白非洲人民所承受的苦難。但會堂中的與會者以極富非洲風度的方式對這番發(fā)言報以溫和的笑聲,仿佛是說,我們懂你的意思,我們聽進了你的故事,這故事相當有說服力而我們對你愿意和我們分享它感到非常敬佩,但是這并不符合我們的宗旨。接著,大家便跳到下一個議題。若是我來響應,我可能會跳起來說:“國王同志(我們平常都這樣稱呼他),非洲人國民大會長久以來的原則是反對恐怖主義,它背后的意識形態(tài)我們不能接受,原因在于這樣、這樣、那樣。”非洲風度相較之下更加內斂,也少了許多沖突和摩擦。而會議的結果清楚明白地否決了任何要求我們使用恐怖主義手段的提議,堅持了我們長久一貫的原則。

會議所處理的第二個主要問題與我直接有關。此前當我在莫桑比克擔任司法部的研究部門主持人時,奧利弗·坦博邀我前去和他談“一樁要務”,在盧薩卡(Lusaka),是非洲人國民大會那時的總部所在地。我很好奇那樁“要務”是什么。最后我抵達他小小的辦公室。他先問了我的健康、我的家人、我在莫桑比克的工作,以及該國的政治情勢。我記得一件讓我感到很有趣的事情,就是這位當代世界最重要的一名領袖人物竟然一邊和我談話,一邊將報紙卷起來打蒼蠅。我們終于切入重點。“我們現在有個狀況,”他一邊說著,一邊以敏捷的一擊拍去一只蒼蠅,“我們俘虜了幾個人,我們相信他們是奉南非政府之命而來的,企圖消滅我們組織。但我們目前沒有任何規(guī)范去規(guī)定如何對待俘虜。非洲人國民大會的組織憲章只有規(guī)定年會、干部選舉和政策等等。但對我們該如何處置落入我們手上的人員則未置一詞。我們目前不確定該如何填補這個漏洞?!彼D了頓,掃去另一只蒼蠅,并以其溫文儒雅且深富律師風度的方式補充說道:“我很確定要訂出一套妥善的規(guī)范并不容易?!倍覄t信心滿滿地回說:“這也不至于太過困難……國際公約對此講得相當明白:不可刑訊,不可采取非人道、屈辱人性尊嚴的處置?!彼粗也⒕従彽卣f:“我們對俘虜用刑”,面色嚴峻。我簡直不敢相信。非洲人國民大會可是為了爭取自由而奮斗的團體,居然對俘虜用刑?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號