正文

讀嚴譯名著(3)

毛澤東傳:崢嶸歲月 作者:李銳


孟德斯鳩是18世紀政治哲學家,他于1748年脫稿的《論法的精神》,是政治理論史和法學史上劃時代的巨著,可說是奠定了現(xiàn)代政治科學的基礎。他根據(jù)政府實施政策的方式,將政體分為三類:一是共和政體,“國中無上主權,主于全體或一部分之國民”;一是君主政體,“治以一君矣,而其為治也,以有恒舊立之制度”;一是專制政體,“治以一君,而一切出于獨行之己意”。他認為,共和政體基于道德,君主政體基于榮寵,專制政體則基于刑威。書中最重要的思想是三權分立說,“無論何等政府,其中皆有三權之分立:曰立法之權,曰行政之權,曰刑法之權”。這三種權力必須分別授予不同的人和團體來執(zhí)掌,獨立行使,才能最有效地促進自由和避免弊端。如果“三權者合,既議其法令,又主其施行,又審其所行者與法之離合,是憲(立法權)政(行政權)刑(司法權)三權者聚而集于一人一眾之身,是一人一眾者,無論為貴族,為平民,其治皆真專制,雖有粟且不得食,國群自由云乎哉”。嚴復在清朝末年譯出此書,對于抨擊專制帝制、鼓吹民主共和,有明顯的作用。

這些西方資產(chǎn)階級思想家經(jīng)典著作的傳播,正反映了五四運動以前中國文化思想戰(zhàn)線上的主要斗爭——資產(chǎn)階級新文化同封建階級舊文化的斗爭。當時的革新運動者,宣傳西方資產(chǎn)階級的社會政治學說和自然科學,做了許多啟蒙的工作。這就是所謂“新學”運動。這種“新學”思想有同中國封建思想作斗爭的革命意義,是替舊時期的中國資產(chǎn)階級民主革命服務的。關于這種情況,毛澤東在《論人民民主專政》一文中這樣寫道:“自從1840年鴉片戰(zhàn)爭失敗那時起,先進的中國人,經(jīng)過千辛萬苦,向西方國家尋找真理。洪秀全、康有為、嚴復和孫中山,代表了在中國共產(chǎn)黨出世以前向西方尋找真理的一派人物。那時,求進步的中國人,只要是西方的新道理,什么書都看。向日本、英國、美國、法國、德國派遣留學生之多,達到了驚人的程度。國內(nèi)廢科舉、興學校,好像雨后春筍,努力學習西方。我自己在青年時期,學的也是這些東西。這些是西方資產(chǎn)階級民主主義的文化,即所謂新學,包括那時的社會學說和自然科學,和中國封建主義的文化即所謂舊學是對立的?!?/p>

由于嚴復的譯文古奧難讀,不如梁啟超的文章順暢流3利,致使當年思想啟蒙的影響,前者反遠不如后者,這一直是學界的看法:“嚴先生的文字太古雅,所以少年人受他的影響沒有梁啟超的影響大。”(胡適《四十自述》)“這兩部書(指《穆勒名學》和《名學淺說》)當時很負盛名,可是能讀的人并不多。”(馮友蘭《哲學回憶錄》)“可惜嚴復所用的翻譯文字太艱深難懂了,并且所選原著,如《穆勒名學》及《法意》之類,又不是一般知識分子可以一讀即懂的,所以,他在介紹西方資產(chǎn)階級與學說的思想,可能還沒有超過梁啟超在《新民叢報》中所寫的文字給當日中國思想界的影響。按常理說,嚴復的書是公開出版的,梁啟超的書(雜志)是禁止發(fā)行的,嚴復對西方資產(chǎn)階級學問的造詣,又遠非梁啟超所能及。而嚴復翻譯文字所以在中國近代啟蒙運動史上沒有如他自己所預料的,也沒有像我們實際看到的那么蓬勃而具有魔力,他的文字的艱深及一部分原著的難讀,未始不是一個重要的原因?!保ㄍ踉嚒秶缽团c嚴譯名著》)這種情形,毛澤東可能稍有不同,他雖然也是將及弱冠之年,但他的古文根底和領悟能力使他能啃得動嚴復“太務淵雅”的文筆,不過從后來的讀書批語和筆記看來,究竟梁文的引用大大多于嚴文。

這半年的自學收獲很大,影響到青年毛澤東后來思想發(fā)展的方向??墒沁@種自學生活遭到父親的反對。為了能繼續(xù)從家庭取得有限的費用,以維持最低的生活,而又得到學習的機會,毛澤東最后不得不考入不收學膳費的師范學校。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號