“系牢啦?!备チ痔卮L說,南希和佩吉站在那兒大口喘氣,感覺手掌火辣辣地疼痛,“我們不用把帆桁一頭豎起來,到了外港再豎吧。所有人都干得不錯。這是帆船上最難的活兒。你們馬上就能自己升起支索帆了。過來看看引擎怎么樣了,羅杰。”羅杰和弗林特船長鉆進了甲板室。
約翰和蘇珊把前桁升降吊索盤成了卷兒,然后再把盤好的吊索收了起來?,F(xiàn)在他們不需要使用那根纜繩了,要等降帆的時候才會再用到它。
“餐具怎么辦?”佩吉問,“我們把所有杯子都放進籃子,過一會兒再洗可以嗎?”
“你們現(xiàn)在休息去吧,”皮特鴨說,“船老大和我也休息一會兒。拖船索換好了,小毛驢就可以跑起來了?!?/p>
“什么是小毛驢呀?”提提問。
“水手們通常把引擎叫作小毛驢。”皮特鴨說,“引擎和小毛驢一樣,平時愿意干活兒,脾氣來了就不愿干活兒了。”
“沒風的時候,船帆可用不上喲?!迸寮贿呑呦驈N房,一邊回頭說。
“那可不是它們的錯?!逼ぬ伉喺f,“只要一有風,它們就干勁兒十足??尚∶H們沒有了柴油和機油,它們連對你咳嗽幾聲,吐口吐沫都辦不到。我可對那些小毛驢們沒好感。不過,聽啊,船老大已經(jīng)發(fā)動引擎了?!?/p>
甲板下面突然傳來“突突突”的聲音,接著是一陣寂靜,接著又是一陣“突突突”的聲音。沒人再去想洗碗的事兒了。
“我們晚點兒再吃飯吧?!碧K珊說。
皮特鴨爬上碼頭,急忙從一根又一根的系船樁上解開系船索。
約翰和南希把那些系船索拖回甲板。皮特鴨抓起一根船尾系船索,向前繞過一根系船樁,然后又折返回來了,接著把系船索的一端扔給了約翰,約翰把它牢牢地固定住了。
“過會兒我們還要再把它松開?!笨吹郊s翰把它拴得那么死,皮特鴨連忙說。
下面的噪音又傳了上來?!巴煌煌?,突突突”的聲音逐漸連續(xù)起來,就像鐘表走動一樣有規(guī)則。滿臉通紅的弗林特船長和羅杰從甲板下面爬了上來,先后走進甲板室。
“準備好了嗎?”弗林特船長問,“好極了。羅杰,你負責看守油門桿。如果我說‘全速前進’,你就向前使勁推它,直到推不動為止?!?/p>
“遵命,長官?!绷_杰說。他的雙眼放光,緊盯著甲板室門口的那個小小銅推桿。