在蘇格蘭,說蓋爾語(yǔ)的人口在增長(zhǎng),但是這種現(xiàn)象只限于為數(shù)不多的某些少數(shù)民族語(yǔ)言。蓋爾語(yǔ)是1 300年前的愛爾蘭入侵者帶入蘇格蘭的,從此長(zhǎng)期被蘇格蘭西海岸偏遠(yuǎn)地區(qū)的人們所使用。 1960年,有 8萬人說蓋爾語(yǔ),今天的人數(shù)增長(zhǎng)到 9萬,不過,會(huì)說蓋爾語(yǔ)的人也只占到蘇格蘭總?cè)丝诘?2.5%。
在蘇格蘭以外的地區(qū),少數(shù)民族語(yǔ)言的發(fā)展基本都是相當(dāng)緩慢而穩(wěn)定的,絕大多數(shù)的語(yǔ)言最終的命運(yùn)都是走向衰落。最后一個(gè)以康沃爾語(yǔ)( Cornish)為母語(yǔ)的人死于200多年前。雖然政府不遺余力地試圖振興這種語(yǔ)言,但是能用這種語(yǔ)言流利對(duì)話的人也不超過 60人了。
康沃爾語(yǔ)中幸存下來的僅兩三個(gè)單詞而已,其中一個(gè)是emmets(螞蟻),當(dāng)?shù)厝擞眠@個(gè)詞形容為了一睹夏天的美景蜂擁而至的游客;還有一種是曼島人使用的馬恩語(yǔ)(Manx),它是凱爾特語(yǔ)的一個(gè)分支,最后一個(gè)會(huì)這種語(yǔ)言的人死于 20世紀(jì) 60年代。
愛爾蘭的蓋爾語(yǔ)很可能會(huì)是下一個(gè)從地球上消失的語(yǔ)言。 1983年,愛爾蘭政府負(fù)責(zé)保護(hù)蓋爾語(yǔ)的組織曾記載:“20世紀(jì)后,蓋爾語(yǔ)恐怕很難再成為蓋爾特區(qū)使用的語(yǔ)言?!边@種評(píng)估可謂悲觀至極,但卻是無情的事實(shí)。
雖然我們?yōu)檎Z(yǔ)言的衰落而嘆息,不過任何事情總有兩面性。試想,如果喬伊斯、蕭伯納、葉芝、王爾德、辛格、貝漢和其他愛爾蘭的文學(xué)巨匠的作品是用一種鮮為人知的語(yǔ)言寫成,那么英國(guó)文學(xué)將遭受怎樣的損失?這就如同冰島和挪威詩(shī)人的作品,雖美卻很少有人能理解體會(huì),不啻是一種莫大的遺憾。以人口比例來看,世界上沒有哪個(gè)國(guó)家的文學(xué)巨著能比得上愛爾蘭,所以我們要慶幸,幸好他們使用的語(yǔ)言是廣為人知的英語(yǔ)。