正文

《沉默的日晷》第一部(53)

沉默的日晷 作者:(英)雷吉納德·希爾


“我明白?!迸了箍普f(shuō)。

“但是有時(shí)候--你知道,如果只是一封本地信件,我無(wú)論如何都會(huì)投遞出去--有些人就把信留在柜臺(tái)上,或者丟在我們的信箱里?!?/p>

她扁扁嘴,看上去無(wú)所畏懼,帕斯科這才明白了這究竟是怎么一回事。蘭代爾小姐從她的大口袋里拿出信交給他,他看到了科林那獨(dú)特的筆跡:J.K.帕爾弗里,鷹童酒吧,索頓·萊西。

各種想法從帕斯科的腦中爭(zhēng)先恐后地冒出來(lái),可能的動(dòng)機(jī)已經(jīng)清楚了。把信交給巴克豪斯之后,他就會(huì)將信交給帕爾弗里,然后要求他當(dāng)面拆開(kāi)。如果信的內(nèi)容和這起命案無(wú)關(guān)也就罷了,但是萬(wàn)一??帕斯科預(yù)感巴克豪斯不會(huì)希望自己讀到這封信。

他意識(shí)到蘭代爾小姐還有話(huà)要說(shuō)。

“今天早上在鷹童酒吧門(mén)口,我遇到了安德森夫人,她告訴了我發(fā)生的事。她把一切都跟我說(shuō)了。一般來(lái)說(shuō),我對(duì)這些事情都不太留意,但是這次畢竟情況不同。這實(shí)在是太可怕了,太可怕了。所以我就把信帶回去了。安西亞和我討論了一整天我們應(yīng)該怎么做。投遞信件是我們的職責(zé),你知道。但是,萬(wàn)一這信和命案有關(guān),那可能會(huì)有嚴(yán)重的后果??再說(shuō),它也不是被正式投遞的,不是嗎?所以,我就來(lái)了。能麻煩您給我開(kāi)張收條嗎?”

她的語(yǔ)氣突然順暢起來(lái),非常公事化。帕斯科四下找到了紙筆。他已經(jīng)決定了不計(jì)后果地要私拆這封信了。他所有的直覺(jué)都在阻止他這一行動(dòng),但同時(shí)又在告訴他這封信有多重要。他必須得偷看一下,這是他唯一的機(jī)會(huì)。

“收據(jù)本在第一個(gè)抽屜里,警長(zhǎng)。”

這次是克勞瑟的聲音,他靜靜地站在門(mén)口。沒(méi)機(jī)會(huì)了。

“這很有趣。”警員說(shuō),在帕斯科面前從蘭代爾小姐那兒拿走了信,“我最好把這個(gè)交給警長(zhǎng)。多謝您的幫忙?!?/p>

他將信放進(jìn)外衣的口袋里,將書(shū)桌上的紙張收拾好,長(zhǎng)長(zhǎng)地凝視那份報(bào)告的副本,但并沒(méi)有把它收起來(lái),他就離開(kāi)了。

“該死的!該死的!該死的!”帕斯科罵道,但是他也隱約慶幸自己沒(méi)有干那么危險(xiǎn)的事情。最好他現(xiàn)在盡快回到達(dá)爾齊爾那里,至于其他的人--管他們?nèi)ニ馈?/p>

他回到起居室,帶上埃莉去庫(kù)爾佩珀家。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.dappsexplained.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)